Page 3
Sommaire Sommaire Introduction ......................À propos du présent manuel ........................ 1.1.1 Abréviations ........................... 1.1.2 Symboles et formatages ......................1.1.3 Définitions ..........................1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ..............1.1.3.2 Structures des remarques ................... 1.1.3.3 Définition de la charge maximale totale autorisée..........Symboles utilisés ..........................
Page 4
Sommaire 4.1.1 Pas de préparation en machine ..................... 26 4.1.2 Matelas ..........................26 Détergents et désinfectants ........................4.2.1 Produits nettoyants utilisables ....................27 4.2.2 Désinfectants utilisables ......................27 4.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés..............27 Préparation manuelle ........................... 4.3.1 Pré-nettoyage ........................
Page 5
Introduction À propos du présent manuel Introduction À propos du présent manuel Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisa- tion.
Page 6
Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Avertissement Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSE- Caractérise un éventuel danger pour les personnes et MENT ! ...
Page 7
Introduction Symboles utilisés Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Identification en conformité avec la norme ISO¬15223-1. Symbole pour «¬Numéro catalogue / Numéro de produit¬».
Page 8
1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples in- formations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Page 9
Introduction Exigences fondamentales Exigences fondamentales 1.4.1 Utilisation conforme Ce produit est un produit médical. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés.
Page 10
• Rallonge de plaque de siège (1160.55 AC/BC/DC/FC/GC) 1.4.5 Variantes Ce produit existe dans les modèles suivants : • 1133.73BC Matelas SFC, rail porte-accessoires au format Europe • 1133.73FC Matelas SFC, rail porte-accessoires au format USA 1.4.6 Caractéristiques du produit 1.4.6.1...
Page 11
Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne correctement. • Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. 1333.73BC/FC 11 / 38 IFU 1333.73 FR 07...
Page 12
Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coince- ment et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jam- bières.
Page 13
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit Consignes de sécurité pour le produit VE RTIS S EME N T Risque de blessure en cas de casse du matériel ! Le produit ne convient pas pour une charge proportionnelle supérieure au poids d'un patient de 250 kg.
Page 14
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour les accessoires VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Lors de l'ouverture du levier excentrique de la plaque jambière au niveau d'un plateau incliné, il existe un risque de blessure du fait des longerons d'orientation.
Page 15
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le matelas VE RTIS S EME N T Risque de blessure en cas de casse du matériel ! Le poids des accessoires pour rails porte-accessoires ne doit pas dépasser 5 kg. Ne pas utiliser d'accessoires de rail porte-accessoires ayant un poids supérieur. Le poids maximal autorisé...
Page 16
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le matelas TTEN TI ON Dégâts matériels suite à une utilisation non conforme ! Utiliser ses deux mains pour retirer le matelas. TTEN TI ON Dégâts matériels ! Le matelas est susceptible d'être endommagé. Ne pas poser d'objets pointus ou tranchants sur le matelas.
Page 17
Manipulation et utilisation Généralités Manipulation et utilisation Généralités VE RTIS S EME N T Risque de blessures en cas de surcharge ! La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à chaque fois. Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de combinaison avec d'autres accessoires.
Page 18
Manipulation et utilisation Montage / démontage de la paire de plaques jambières Montage / démontage de la paire de plaques jambières Montage de la paire de plaques jambières 1. Appuyer sur le système de sécurité levier de déverrouillage 2. Abaisser le levier de déverrouillage en di- rection de la plaque jambière et le mainte- nir enfoncé.
Page 19
Manipulation et utilisation Montage / démontage de la plaque jambière inférieure Montage / démontage de la plaque jambière inférieure Montage de la plaque jambière inférieure 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et la maintenir enfoncée. 2. Amener le levier excentrique en posi- tion horizontale et le relâcher.
Page 20
Manipulation et utilisation Écarter la plaque jambière inférieure Écarter la plaque jambière supérieure 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et la maintenir enfoncée. 2. Ouvrir le levier excentrique 3. Au besoin, écarter la plaque jambière su- périeure 4. Fermer le levier excentrique. 5.
Page 21
Manipulation et utilisation Rabattre / relever la plaque jambière inférieure Rabattre / relever la plaque jambière inférieure VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si le levier de déverrouillage ne s’enclenche pas dans la position à 90°, la plaque jambière n’est pas bloquée et reste mobile.
Page 22
Manipulation et utilisation Relever la plaque jambière inférieure à la position à 90° Relever la plaque jambière inférieure à la position à 90° Relever la plaque jambière inférieure 1. Maintenir la plaque jambière inférieure côté pied. 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage et la maintenir enfoncée.
Page 23
Manipulation et utilisation Montage / démontage du matelas 7. Fermer le levier excentrique. Ø La touche de déverrouillage s’en- clenche. Ø La plaque jambière inférieure est blo- quée. 8. Vérifier que la plaque jambière inférieure est bien fixée. Montage / démontage du matelas Les matelas SFC sont amovibles et fixés sur le dossier avec des bandes adhésives.
Page 24
Manipulation et utilisation Montage / démontage du matelas Montage du matelas 1. Positionner le matelas en faisant corres- pondre les bandes velcro et les bandes adhésives. 2. Appuyer fortement sur le matelas. Ø Le matelas ne doit pas bouger. 3. Vérifier qu'il est bien fixé. Fig. 10 : Montage du matelas 1333.73BC/FC...
Page 25
Nettoyage et désinfection Informations générales Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exi- gences strictes.
Page 26
Nettoyage et désinfection Informations générales VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les proprié- tés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit né- cessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises.
Page 27
Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants Détergents et désinfectants 4.2.1 Produits nettoyants utilisables Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des al- cools ou des aldéhydes.
Page 28
Nettoyage et désinfection Préparation manuelle • Eau ferrugineuse • Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) • Solutions salines Préparation manuelle TTEN TI ON Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à...
Page 29
2 Des pièces mécaniques sont □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. endommagées ? 2. Informer le service tech- nique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Le produit présente-t-il des fis- □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. sures / des zones endomma- gées ?
Page 30
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations sui- vantes à...
Page 31
Entretien Plaque signalétique Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique le produit. Fig. 11 : Emplacement de la plaque signalétique 1333.73BC/FC 31 / 38 IFU 1333.73 FR 07...
Page 32
Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Caractéristiques techniques NFO RMA TION Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est appli- cable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. Conditions ambiantes Température: Transport / stockage -20 °C à...
Page 33
Caractéristiques techniques Amplitude des mouvements motorisés Amplitude des mouvements motorisés 6.4.1 Angle de réglage de la plaque jambière / plaque jambière supérieure Fig. 12 : Angle de réglage de la plaque jambière / plaque jambière supérieure Angle de réglage de la plaque jambière supérieure, vers le haut 90°...
Page 34
Caractéristiques techniques Zones de réglage manuelles Zones de réglage manuelles 6.5.1 Angle de réglage de la plaque jambière inférieure Fig. 13 : Angle de réglage de la plaque jambière inférieure Angle de réglage de la plaque jambière inférieure, vers le haut 90°...
Page 35
Accessoires autorisés Accessoires pour rail porte-accessoires Accessoires autorisés AN GE R Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. VE RTIS S EME N T Risque de blessures en cas de surcharge ! La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé...
Page 36
Index Abréviations 5 Paire de plaques jambières Accessoires 9 Démontage 18 Poids 15 Pictogramme 6 Rail porte-accessoires 35 Plaque jambière 33 Avertissement 6 Plaque jambière inférieure 34 Démontage 19 Écartement 20 Montage 19 Conditions ambiantes 32 rabattement à la position à 90° 22 Contrôle visuel et test de fonctionnement 29...