Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Elements
Shelf
Moduli accessori/Accessory modules
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
video d'installazione
IT
EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
installation
video
RU
INSTRUKTIONSBOK
PL
OHJEKIRJA
NL
BRUKSANVISNING
PT
DA
vidéo d'installation
SV
FI
NO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Elements Shelf

  • Page 1 Elements Shelf video d'installazione installation video vidéo d'installation Moduli accessori/Accessory modules INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 IT - Prima dell’installazione dei moduli acces- RU - Перед установкой дополнительных DA - Før tilbehørsmodulerne monteres, skal sori installare e regolare correttamente la модулей установите и правильно hætten installeres og justeres korrekt cappa. отрегулируйте вытяжку SV - Innan du installerar tillbehörsmodulerna EN - Before installing the accessory modules, PL - Przed zainstalowaniem modułów akce- ska du installera och korrekt justera...
  • Page 3 IT - Togliere le viti indicate. Estrarre la barra di montaggio (1). Fissare con i tasselli la barra di montaggio al muro (2). Togliere il coperchio (3). EN - Remove the indicated screws. Extract the mounting bar (1). Secure the mounting bar to the wall (2). Remove the cover (3).
  • Page 4 IT - Montare le spine per l’accoppiamento con la cappa. Allentare il fissaggio del pannello frontale (4). EN - Assemble the plugs to couple with the hood (4). Loosen the front panel fastening (4). DE - Die Stecker zum Kuppeln mit der Haube montieren (4). Befestigung der Frontplatte lösen (4).
  • Page 5 IT - Collegamento cavi luci LED (6). Regolare l’inclinazione del modulo agendo sulle viti di regolazione, con un cacciavite a bussola (7). Montare le due viti superiori del coperchio (8). EN - LED light cables connection (6). Adjust the module tilt by turning the adjusting screws with a socket screwdriver (7).
  • Page 6 IT - Fissare la mensola alla cappa, in base al lato di accoppiamento (9). Allineare e bloccare il pannello frontale (10). EN - Secure the shelf to the hood, based on the coupling side (9). Align and lock the front panel (10).
  • Page 7 IT - Montare il coperchio (11). Montare i tam- ponamenti laterali (12). EN - Mount the cover (11). Install the side infills (12). DE - Bringen Sie die deckung an (11). Bringen Sie die Seitenwände an (12). FR - Monter le couvercle (11). Monter les pan- neaux latéraux (12).
  • Page 8 Versione pannellabile: dimensione pannello / Version supporting panels: panel dimensions - Considerare lo spessore dei tamponamenti laterali nella realizzazione del pannello PT - Ter em conta a espessura dos tampões laterais ao realizar o painel EN - Consider the thickness of the side infills when making the panel DA - Overvej tykkelsen af sideudfyldningerne ved opbygningen af panelet DE - Die Dicke der seitlichen Füllungen sind bei der Ausführung der Platte zu berücksichtigen SV - Beakta sidopanelernas tjocklek när du skapar panelen...
  • Page 9 Versione aspirante / Extracting version - Installazione del modulo accessorio in abbinamento alla cappa in versione aspirante PL - Instalacja modułu akcesorium w połączeniu z okapem w wersji wyciągowej EN - Installation of the accessory module in combination with the extractor hood NL - Installatie van de accessoiremodule in combinatie met de afzuigkap DE - Installation des Zubehörmoduls in Kombination mit der Dunstabzugshaube PT - Instalação do módulo acessório em combinação com o exaustor em versão de...
  • Page 10 inoltre conforme alle normative Europee sull’an- ISTRUZIONI DI SICUREZZA tidisturbo radio. E AVVERTENZE Prima di installare la mensola verificare che la tensio- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- ne di rete corrisponda a quella riportata dalla targhet- to da installatori competenti e qualificati, ta posta all’interno della mensola.
  • Page 11 Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i lizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. prodotti indicati nel presente libretto è possibile un In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando rischio di incendio.
  • Page 12 SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Page 13 SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Installation operations are to be carried Before installing the shelf, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this book- ed on the identification plate located inside the shelf.
  • Page 14 The maximum overall weight of any objects placed MAINTENANCE or hung (if applicable) on the shelf must not exceed Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- 8 kg. nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
  • Page 15 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT die mechanische Abdichtung mit sich bringen kann. UND WARNHINWEISE Die Regal darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) aus- Die Installation muss von kompetenten gesetzt werden. und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden ELEKTRISCHE SICHERHEIT Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen...
  • Page 16 die Regal funktioniert und welche diesbezüglichen Bei: • mit einem Kabel ohne Stecker ausgestatteten Geräten: muss der zu verwen- Warnhinweise zu beachten sind. dende Stecker ein genormter Stecker sein. Die Kabel müssen wie folgt an- Nach der Installation der Edelstahlhaube muss als Ers- geschlossen werden: Das gelb-grüne Kabel für die Erdung, das blaue Kabel für den Nullleiter und das braune für die Phase.
  • Page 17 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Page 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la étagère, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Page 19 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur Avant de procéder à toute opération de l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches.
  • Page 20 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD tivas europeas sobre la protección contra interfe- Y ADVERTENCIAS rencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la estante, controle que la tensión de tuarlas instaladores competentes y cualifi- red coincida con la indicada en la placa colocada en cados, siguiendo cuanto se indica en este el interior de la estante.
  • Page 21 El peso máximo total de los posibles objetos coloca- LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS Se recomienda limpiar las superficies externas de la estante al menos cada 15 dos o colgados (cuando esté previsto) en la estante días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan dañarlas. Para no debe superar los 8 kg.
  • Page 22 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся полка, должна соответствовать дейст- цированные опытные установщики в со- вующим нормам и должна быть зазем- ответствии с указаниями настоящего ру- лена в соответствии с требованиями норм, ководства...
  • Page 23 “нормализированного” типа. Провода должны быть соединены следу- очистить её от остатков клея защитного покры- ющим образом: желто-зеленый для заземления, синий для нейтрали и тия и возможных пятен масла или смазки. Если не коричневый для фазы. Разъем должен быть подсоединен к подходящей удалить...
  • Page 24 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы мож- но...
  • Page 25 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykony- ny jest półka, powinna być zgodna z prze- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- pisami oraz posiadać uziemienie, zgodnie wanych instalatorów, jak wskazano w ni- z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa niejszej instrukcji...
  • Page 26 dzić do nieodwracalnego uszkodzenia powierzchni Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowa- półka. W celu wykonania tej czynności, producent nia się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. zaleca, aby użyć chusteczek znajdujących się w wy- posażeniu, dostępnymi również...
  • Page 27 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elek- tryczny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niesegregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować...
  • Page 28 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de plank De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming volgens de aanwijzingen in deze handlei- met de veiligheidsnormen van het land van ge- ding en in naleving van de geldende normen.
  • Page 29 In geval van: eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die • toestellen met kabel zonder stekker: een "genormaliseerde" stekker gebrui- het oppervlak van de plank kunnen aantasten indien ken. De draden moeten als volgt aangesloten worden: geel-groen voor de ze niet worden verwijderd.
  • Page 30 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
  • Page 31 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA conformidade com as normas europeias referen- E ADVERTÊNCIAS tes a antidistúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o prateleira, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- dos segundo as indicações do presente locada dentro do prateleira.
  • Page 32 ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Antes de proceder com qualquer operação tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando de limpeza ou manutenção, desconectar o no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas aparelho removendo a ficha ou atuando no ou corrosivas e panos com superfícies ásperas.
  • Page 33 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af hylde, at netspændin- OG ADVARSLER gen svarer til den, der er angivet på typeskiltet inde i hylde. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse ge beskrivelserne i dette hæfte og under skal være let tilgængelig for det installerede udstyr: overholdelse af gældende normer.
  • Page 34 Den maksimale samlede vægt af eventuelle genstan- VEDLIGEHOLDELSE de placeret på eller ophængt i (hvor forudset) hylde, Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- må ikke overstige 8 kg. bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af hylde stadig holdelse.
  • Page 35 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- OCH VARNINGAR skylten inne i spishylla innan du installerar den. Installationsarbetet måste utföras av kom- Det uttag som används för den elektriska anslutning- petenta och kvalificerade installatörer en- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. ligt det som anges i denna manual och med Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- respekt för de gällande lagarna.
  • Page 36 Den maximala totalvikten på eventuella föremål pla- RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR Det rekommenderas att rengöra hyllas utvändiga ytor minst var 15:e cerade eller hängda (där detta förutses) på hylla får dag för att undvika att oljiga eller feta substanser skall angripa dem. För inte överstiga 8 kg.
  • Page 37 TURVALLISUUSOHJEET Ennen hylly asennusta tarkista, että sähköverkon jän- JA VAROITUKSET nite vastaa hylly sisällä sijaitsevassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen voimassa olevia määräyksiä.
  • Page 38 Mahdollisten liesituulettimeen sijoitettujen tai ripus- Älä käytä liikaa vettä painikkeiden ja valaistuslaitteiden lähellä välttääksesi kosteuden pääsyä elektronisiin osiin. tettujen esineiden (jos olemassa) kokonaispaino ei saa ylittää 8 kg:aa. Lasipaneelit saa puhdistaa vain erityisillä, ei syövyttävillä tai hankaavilla puhdis- Älä puhdista hylly osia, kun ne ovat vielä kuumia. tusaineilla ja pehmeää...
  • Page 39 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av hylle, sjekk at nettspenningen til- OG ADVARSLER svarer den som er angitt på typeskiltet inne i hylle. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig indikert i denne bruksanvisningen og i...
  • Page 40 INSTALLASJON BELYSNING Ventilatorhetten er utstyrt med høy effektivitets belysning, med lavt forbruk og avsnitt forbeholdt kvalifisert personell meget lang varighet under normale bruksforhold. Ved brudd må forhandler eller autorisert servicesenter kontaktes for reparasjon. Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- GER OG ADVARSLER'' nøye.
  • Page 41 NOTE - NOTES...
  • Page 42 NOTE - NOTES...
  • Page 43 NOTE - NOTES...
  • Page 44 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...