Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Ellittica
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
UK
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Ellittica

  • Page 1 Ellittica LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 FORATURA1 316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. Salida lateral utilizable solo con falso techo. Боковой...
  • Page 3 IT - Operazioni preliminari: separare traliccio superiore da traliccio infe- riore (1). Rimozione filtri (2). EN - Preliminary operations: separate upper trellis from lower trellis (1). Filter removal (2). DE - Vorbereitende Vorgänge: die obere Strebe von der unteren Strebe trennen (1).
  • Page 4 IT - Installazione a soffitto (3), installazione a controsoitto(4) e installazione a soitto senza prolunga camino e traliccio superiore (5). EN - Ceiling installation (3), false ceiling installation (4) and ceiling installati- on without chimney extension and upper trestle (5). CEILING SOFFITTO DE - Deckeninstallation (3), Zwischendeckeninstallation (4) und Deckenins-...
  • Page 5 IT - INSTALLAZIONE A SOFFITTO. Montaggio traliccio (1) e prolunga (2). EN - CEILING INSTALLATION. Trestle (1) and extension (2) assembly. DE - DECKENINSTALLATION. Montage Gittermast (1) und Verlängerung (2). FR - INSTALLATION AU PLAFOND. Montage support de fixation (1) et rallonge (2). ES - INSTALACIÓN EN EL TECHO.
  • Page 6 IT - Montaggio valvola di non ritorno (3); tubo aspirazione (4). Installazione camera motore (5) EN - Check valve assembly (3); exhaust pipe (4). Motor chamber installation (5) DE - Montage Rückschlagventil (3); Ansaugrohr  (4). Installation Motorkammer (5) FR - Montage clapet anti-retour (3)  ; tube d’aspiration (4). Installation chambre moteur (5) ES - Montaje de válvula de no retorno (3);...
  • Page 7 IT - INSTALLAZIONE A SOFFITTO RU - УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК SE - INSTALLATION I TAK senza traliccio superiore (1). без верхнего каркаса (1). utan övre fackverk (1). EN - CEILING MOUNT PL - INSTALACJA NA SUFICIE FI - KATTOASENNUS without upper trestle (1). bez kratki górnej (1).
  • Page 8 IT - Montaggio valvola di non ritorno (2); tubo aspirazione (3). Installazione camera motore (4) EN - Check valve assembly (2); exhaust pipe (3). Motor chamber installation (4) DE - Montage Rückschlagventil (2); Ansaugrohr  (3). Installation Motorkammer (4) FR - Montage clapet anti-retour (2)  ; tube d’aspiration (3). Installation chambre moteur (4) ES - Montaje de válvula de no retorno (2);...
  • Page 9 IT - INSTALLAZIONE A CONTROSOFFITTO. Montaggio traliccio (1) e prolunga (2). EN - FALSE CEILING INSTALLATION. Trestle (1) and extension (2) assembly. DE - ABGEHÄNGTE DECKE INSTALLATION. Montage Gittermast (1) und Verlängerung (2). FR - INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND. Montage support de fixation (1) et rallonge (2). ES - INSTALACIÓN EN EL FALSO TECHO.
  • Page 10 150mm ø 15...
  • Page 11 IT - Montaggio valvola di non ritorno (4); tubo aspira- zione (5). Installazione camera motore (6) EN - Check valve assembly (4); exhaust pipe (5). Motor chamber installation (6) DE - Montage Rückschlagventil (4); Ansaugrohr  (5). Installation Motorkammer (6) FR - Montage clapet anti-retour (4)  ; tube d’aspiration (5).
  • Page 12 IT - Rimuovere filtri metallici (A), montare filtri carbone attivo (B). EN - Remove metal filters (A), As- semble active carbon filters (B). Electrical connections (C). DE - Metallfilter entfernen (A), Aktiv- kohlefilter montieren (B). FR - Retirer les filtres métalliques (A), monter les filtres au charbon actif (B).
  • Page 13 ISTRUZIONI DI SICUREZZA posta all’interno della cappa. La presa usata per il collegamento elettrico deve es- E AVVERTENZE sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura Il lavoro d’installazione deve essere esegui- installata: in caso contrario, prevedere un interruttore to da installatori competenti e qualificati, generale per disconnettere la cappa al bisogno.
  • Page 14 DESTINAZIONE D'USO In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per mentate a gas o con altri combustibili, l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimen- provvedere ad una adeguata ventilazione ti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, se- utilizzo diverso da questo è...
  • Page 15 SCARICO FUMI FUNZIONAMENTO QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- gliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino a completa aspirazione l'esterno attraverso il tubo di scarico.
  • Page 16 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche”...
  • Page 17 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
  • Page 18 INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in SAFETY Before installing the hood, carefully read the chapter ' non-professional domestic kitchens: any other INSTRUCTIONS AND WARNINGS use is improper.
  • Page 19 FUMES DISCHARGE OPERATION WHEN TO TURN ON THE HOOD? EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours In this version the fumes and vapours are discharged outside and odours.
  • Page 20 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- nect the equipment by removing the plug or switching off the ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsor- main switch.
  • Page 21 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- ELEKTRISCHE SICHERHEIT folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- Die elektrische Anlage für den Anschluss der chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Abzugshaube muss den geltenden Normen...
  • Page 22 brauchsanweisung vor der Installation, der Verwen- leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn dung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu le- das Gerät nicht verwendet wird. sen. Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über-...
  • Page 23 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen;...
  • Page 24 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Page 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du présent aux normes de sécurité...
  • Page 26 lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse déposeraient dans l'appareil et compromettrait son connaître le fonctionnement de la hotte et des mises fonctionnement. en garde relatives. Des parties accessibles de la hotte peuvent être chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de cuisson. Après l'installation des hottes en acier inox, il est né- cessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour re- Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage si des...
  • Page 27 et correct, conformément aux normes en vigueur ; FONCTIONNEMENT • la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la hotte installée. QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? En cas d' : Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour •...
  • Page 28 ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques ...
  • Page 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD una conexión a tierra según las normas de seguri- dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra Las operaciones de instalación deben efec- interferencias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión y respetando las normas en vigor.
  • Page 30 o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un En caso de utilizar simultáneamente otros deterioro irreparable en la superficie de la campana. equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) Para esta operación, el fabricante recomienda usar las alimentados con gas o con otros combusti- toallitas suministradas de serie, disponibles también bles, prevea una adecuada ventilación del a la venta.
  • Page 31 DESCARGA DE HUMOS FUNCIONAMIENTO ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración. Cuando finalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta que se En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el aspiren todos los vapores y los olores;...
  • Page 32 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Eléctricos y Electrónicos”...
  • Page 33 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
  • Page 34 Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. хранилось вместе с оборудованием для последую- Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- щего обращения к нему при необходимости. ских жироулавливающих фильтров; в этом случае В случае продажи или передачи аппарата другому жир...
  • Page 35 личке, которая находится внутри вытяжки; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? вытяжки); Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- для...
  • Page 36 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- вилку...
  • Page 37 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- winna być również zgodna z europejskimi przepisami ORAZ OSTRZEŻENIA w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce nie z obowiązującymi przepisami.
  • Page 38 Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące. go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii Jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy; zanieczysz- procedurami i z produktami wymienionymi w niniej- czenia te, jeśli nie zostaną...
  • Page 39 • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub FUNKCJONOWANIE innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle- głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? nadnapięcia kategorii III. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać...
  • Page 40 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- Nie należy używać...
  • Page 41 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veilig- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving heidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 42 Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe getast.
  • Page 43 hoger liggen dan 70 °C; WERKING • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aarde-aanslui- ting, in overeenstemming met de geldende normen; WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? • het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Page 44 ONDERHOUD GOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur”...
  • Page 45 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- E ADVERTÊNCIAS bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
  • Page 46 da película de proteção e as eventuais manchas de des e os produtos indicados no presente manual, é gordura e óleos que, se não forem removidas, podem possível ocorrer um risco de incêndio. deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí- Desconectar o interruptor geral quando o aparelho vel.
  • Page 47 em conformidade com as regras de instalação. FUNCIONAMENTO O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? forem respeitadas. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 48 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- no interruptor geral.
  • Page 49 SIKKERHEDSANVISNINGER holde de europæiske regler vedrørende radiostøj- dæmpning. OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- petente og kvalificerede installatører, iføl- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- tet inde i emhætten.
  • Page 50 rettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabri- Hvis der samtidigt bruges andre apparater kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), følgende vådservietter, som også kan købes særskilt. som forsynes med gas eller andre brændsler, skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor Kræv brug af originale reservedele.
  • Page 51 RØGAFTRÆK FUNKTION HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud ef- gennem et udledningsrør.
  • Page 52 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Page 53 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
  • Page 54 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- SÄ- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. " fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR ".
  • Page 55 RÖKKANAL DRIFT NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med har sugits upp helt.
  • Page 56 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga mer från elektriska och elektroniska utrustningar"...
  • Page 57 TURVALLISUUSOHJEET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen Asennustyöt on annettava asiantuntevien jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- sua varten tarpeen vaatiessa.
  • Page 58 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- TUR- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku '' vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET '' . kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja kotieläimille, sekä...
  • Page 59 SAVUN POISTO TOIMINTA LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on ken kautta.
  • Page 60 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- katkaisija pois päältä.
  • Page 61 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 62 TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av SIKKERHETSANVIS- Før installasjon av ventilatoren, les kap. '' matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- NINGER OG ADVARSLER '' nøye. nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
  • Page 63 RØYKUTSLIPP FUNKSJON NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom fullstendig sugd opp: med timer-funksjonen, er det er mulig å...
  • Page 64 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og støpslet eller ved å...
  • Page 65 NOTE - NOTES...
  • Page 66 NOTE - NOTES...
  • Page 67 NOTE - NOTES...
  • Page 68 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...