Kuppersbusch VITRO-EXPRESS Premium Line 850 KCF 0302 Mode D'emploi Et Instructions De Montage
Kuppersbusch VITRO-EXPRESS Premium Line 850 KCF 0302 Mode D'emploi Et Instructions De Montage

Kuppersbusch VITRO-EXPRESS Premium Line 850 KCF 0302 Mode D'emploi Et Instructions De Montage

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebs- und
Installationsanleitung
Operations and Installation Instructions/
Mode d'emploi et instructions de montage/
Gebruiks- en installatiehandleiding
VITRO-EXPRESS Elektroherde mit Glaskeramik-Kochfläche
VITRO-EXPRESS Electric Boiling Tables and Ranges
Forneaux électriques VITRO-EXPRESS
VITRO-EXPRESS elektrische fornuizen
Ohne Topferkennung / without Saucepan Sensor / sans détecteurs de présence / zonder pandetectie
KCF 0302
KCF 0008
FEH 300
FEH 500
KCF 0011
KCF 0013
FEH 700
FEH 705
Mit Topferkennung / with Saucepan Sensor / avec détecteurs de présence / met pandetectie
KCF 0378
KCF 0300
FEH 110
FEH 310
KCF 0016
KCF 0017
FEH 515
FEH 710
KCF 0009
KCF 0010
FEH 503
FEH505
KCF 0014
KCF 0015:
FEH 510
FEH513
KCF 0019
FEH 715
W.Nr. 07 25 35 b

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kuppersbusch VITRO-EXPRESS Premium Line 850 KCF 0302

  • Page 1 Betriebs- und Installationsanleitung Operations and Installation Instructions/ Mode d'emploi et instructions de montage/ Gebruiks- en installatiehandleiding VITRO-EXPRESS Elektroherde mit Glaskeramik-Kochfläche VITRO-EXPRESS Electric Boiling Tables and Ranges Forneaux électriques VITRO-EXPRESS VITRO-EXPRESS elektrische fornuizen Ohne Topferkennung / without Saucepan Sensor / sans détecteurs de présence / zonder pandetectie KCF 0302 KCF 0008 KCF 0009...
  • Page 2 Küppersbusch Großküchentechnik GmbH & Co. KG Hinweis zum vorliegenden Dokument Küppersbuschstr. 2 Betriebs- und Installationsanleitung, 45883 Gelsenkirchen Gemäß Richtlinie 2006/42/EG definiert als Tel. (0209) 4 01 – 5 38, Fax (0209) 4 01 – 5 39 in den Sprachen DE, EN, FR, NL „Originalbetriebsanleitung“...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Das Gerät im Überblick... Aperçu général de l'appareil ..Betriebsanleitung ....Instructions de service .
  • Page 4: Das Gerät Im Überblick

    Das Gerät im Überblick Bedienung: Die Abbildung zeigt als Beispiele FEH 503 und 705 VAR 009. Diese Anleitung gilt auch für anders ausgestattete Geräte, siehe Titelseite und Knebel Kochstellen Legende zur Abbildung. Knebel Backofen Knebel Wärmschrank Backofen Wärmschrank Die Blitzkochzone befindet sich bei allen Modellen vorne links. Installation: Frontblende, abnehmbar Frontblende unten, abnehmbar...
  • Page 5 Betriebsanleitung Sicherheitshinweise für Bedienung, Bedienung Reinigung und Reparatur FEH 310 Das Gerät dient zur gewerblichen Zubereitung von Speisen. Be- dienung und Reinigung nur durch eingewiesenes Personal. War- tung und Reparatur darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. Diese Hinweise sind den betroffenen Mitarbeitern im Rahmen der FEH 705 VAR 009 Betriebsanweisung bekanntzumachen.
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Für die Reinigung muss das Gerät außer Betrieb und ausreichend abgekühlt sein. Geräteteile oder Zubehöre, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, müssen nach der Reinigung mit Putzmitteln gründlich mit Trinkwasser abgespült werden. Edelstahloberflächen Metallteile mit handelsüblichen Reinigungsmitteln für Edelstahl-Rostfrei reinigen (siehe auch Seite 12).
  • Page 7 Bedienung Elektro-Backöfen Langzeitbraten Bei Langzeitbraten ist zum Vorheizen sofort die empfohlene Brattempe- FEH 705 VAR 009 ratur einzustellen. Die Vorheizzeit sollte 5 - 10 Min. betragen. Langzeitbratenstücke wie z.B. Schweine-, Lamm- oder Kalbsbraten sollte in regelmäßigen Abständen von ca. 5 - 10 Min. mit Fleischjus oder -fond begossen werden.
  • Page 8 Reinigung Elektro-Backöfen Bedienung und Reinigung Wärmschrank VAR 009 Zur Vermeidung von Betriebsstörungen und aus hygienischen Gründen sollte das Gerät täglich nach Gebrauch gereinigt werden. Bedienung Zur leichteren Reinigung: Die seitlichen Auflagen für die Behälter können losgeschraubt und her- Der Wärmschrank dient zum Vorwärmen von Ausgabegeschirr und un- ausgenommen werden.
  • Page 9 Garzeiten Gargut Bemerkung Garzeit in Temperatur in °C Einschubebenen mit Ble- Stück oder kg pro Minuten chen oder GN-Behälter 2/1 GN-Behälter 2/1 Kurzgebratenes Rumpsteaks einfetten 8 - 10 2 Bleche 24 Stück à 150 g Kotelett einfetten 2 Bleche 20 Stück à 150 g Schnitzel paniert einfetten 2 Bleche 20 Stück à...
  • Page 10 Gargut Bemerkung Garzeit in Temperatur in °C Einschubebenen mit Ble- Stück oder kg pro Minuten chen oder GN-Behälter 2/1 GN-Behälter 2/1 Sonstiges gefüllte Paprika- frisch oder TK-Ware 2 GN-Behälter ungelocht 40 Stück schoten 65 mm tief gefüllte Kohlrou- Kohlblätter gut blanchieren oder TK-Ware 2 GN-Behälter ungelocht 50 Stück laden...
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal durch- geführt werden. Regelmäßige Inspektion und Wartung verhindern Betriebsstörungen und dienen der Sicherheit. Inspektions- und Wartungsintervalle hängen vom Einsatz des Gerätes ab. Fragen Sie den Kundendienst Ihres Händlers, oder fordern Sie die aktuellen Kundendienstinformationen des Herstel- lers an.
  • Page 12 Empfehlungen für die Behandlung von Großküchengeräten aus „Edelstahl rostfrei“ Wissenswertes über „Edelstahl rostfrei“ Arbeitsgrundsätze für Geräte aus „Edelstahl rostfrei“ Großküchengeräte werden üblicherweise aus nichtrostenden Edelstäh- Halten Sie die Oberfiäche von Geräten aus nichtrostendem Stahl len mit folgenden Werkstoff-Nummern hergestellt: immer sauber und für die Luft zugänglich. Gerätetür geöffnet hal- - 1.4016 bzw.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Installationsanleitung Sicherheitshinweise Transport - Die Elektroinstallation und der Anschluss dürfen nur durch einen Gerät nicht an Oberplatte oder den seitlichen Gehäuseunterkan- vom örtlichen Elektrizitätsversorgungsunternehmen zugelassenen ten hochheben oder verschieben. Gerät nur an den Gehäuseun- Elektro-Installateur erfolgen. Die gesetzlich anerkannten Vorschriften terseiten vorn und hinten fassen.
  • Page 14 Anschluss Für die Elektroinstallation muss der Anschlussraum zugänglich gemacht werden. - Untere Frontblende u entfernen: Schrauben 1 lösen und das Blech nach unten abziehen. - Seitliche Frontblende b entfernen: Schrauben 2 lösen und das Blech nach links abziehen. Zusätzlich bei Aufstellung auf bauseitige Sockel - Abdeckplatte a entfernen: Schrauben von unten lösen und die Plat- te herausnehmen.
  • Page 15: Funktion Prüfen

    Knebel abziehen Bitte diesen Text erst ganz lesen und erst dann versuchen die Knebel abzuziehen! Einen Schlitzschraubendreher hinter den Knebel einstecken. Den Kne- bel mit einer Hand fassen. Gleichzeitig: - Mit dem Schraubendreher den Knebel abheben und - am Knebel die seitliche Kraft ausgleichen (gegendrücken). Da der Schraubendreher ein Hebel mit großer Wirkung ist, muss am Knebel stärker gedrückt werden.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Abmessungen der Geräte FEH 310, 510, 513, 515, 710, 715 mit elektronischer Topfer- kennung Modell FEH 500/510/ 700/710/ 300/310 Bauseitig vorzusehen: 503/513 705/715 505/515 Schütze 1 bei Leistungsoptimierung Breite 1200 Lastleitungen Tiefe Steuerleitungen – Korpushöhe* Bauseitige Signalisierung x 1,5 mm Leistungsoptimierungsanlage x 1,5 mm * ohne Füße bis Arbeitsfläche.
  • Page 17: The Appliance At A Glance

    The appliance at a glance Operation: The illustration shows FEH 503 and 705 VAR 009 as examples. These instructions also apply to appliances with other features. See front page Control knobs of the cooking zones and legend to this illustration. Control knobs oven Control knobs warming cabinet Oven...
  • Page 18 Operating instructions Safety instructions for operation, Operation cleaning and repairs FEH 310 The appliance is only intended to be used for commercial cooking applications. It should be operated and cleaned only by trained personnel. Maintenance and repair work should only be carried out by qualified personnel.
  • Page 19: Cleaning And Care Of The Appliance

    Cleaning and care of the appliance Before the appliance is cleaned, it must be switched off and allowed to sufficiently cool down. Parts of the appliance or accessories that come into contact with food must be thoroughly rinsed with drinking water after being cleaned with cleaning agents.
  • Page 20 Operating the electric oven Roasts When roasting it is necessary to set the recommended roasting FEH 705 VAR 009 temperature from he beginning. Pre-heating temperature should be about 5-10 minutes. Slow roasts such as pork, lamb or veal should be basted with the meat juice every 5 or 10 minutes.
  • Page 21 Cleaning electric ovens Operating and cleaning warming cabinet VAR 009 To avoid trouble during operation and for reasons of hygiene, the appliance should be cleaned every day after being used. Operation To facilitate cleaning: The side supports for the containers can be unscrewed and removed. The warming cabinet is used to pre-heat serving dishes and, under The oven base can also be removed.
  • Page 22: Cooking Times

    Cooking times Food Notes Cooking Temperature in °C Rack levels with trays or Pieces or kg per time in GN 2/1 containers GN 2/1 container minutes Quick roasts Rump steak grease 2 trays 24 pieces à 150 8 - 10 Chops grease 2 trays...
  • Page 23 Food Notes Cooking Temperature in °C Rack levels with trays or Pieces or kg per time in GN 2/1 containers GN 2/1 container minutes Miscellaneous Stuffed peppers fresh or deep frozen 2 unperforated GN 40 pieces containers 65 mm deep Stuffed cabbage Blanch cabbage leaves well or use a frozen 2 unperforated GN...
  • Page 24: Help In Case Of Faults

    Help in case of faults Repairs should only be carried out by suitably qualified staff. Regular inspection and maintenance prevent faults from occurring during operation and help to ensure safety. The inspection and maintenance intervals depend on the way the appliance is used. Ask the Customer service staff of your dealer or send for the current Customer service information material provided by the manufacturer.
  • Page 25 Recommendations for caring for large-scale kitchen appliances made of “non-rust stainless steel” What you should know about “non-rust stainless Working principles for appliances made of “non-rust steel” stainless steel” Appliances for large-scale kitchens are usually made of non-rust stain- Always keep the surface of non-rust stainless steel appliances less steel with the following material numbers: clean and accessible to air.
  • Page 26: Installation Instructions

    Installation instructions Safety instructions Transport - The electrical installation and connection should only be carried out Do not lift or move the appliance by the upper plate or the by a fully qualified electrical fitter who has been examined by the underside edges at the side of the housing.
  • Page 27 Connection For the electrical installation, the connection space must be made accessible. - Remove lower front panel u: Undo screws 1 and pull the metal sheet downwards. - Remove front panel b: Undo screws 2 and pull the metal sheet to the left.
  • Page 28: Function Check

    Removing control knobs Please read this text in full and only then try to pull off the control knobs! Insert a slotted screwdriver behind the control knob. Grip the knob with one hand. At the same time: - Lever off the control knob with the screwdriver and - offset the side force on the control knob (press against it).
  • Page 29: Technical Data

    Technical data To be provided by customer: Appliance dimensions Model FEH 500/510/ Contactors 1 for output optimisation 700/710/ 300/310 503/513 705/715 Load cables 505/515 Control cables – Width 1200 Customer's signalling devices x 1.5 mm Depth Output optimisation system x 1.5 mm Height of body* * without feet to counter top.
  • Page 30: Aperçu Général De L'appareil

    Aperçu général de l'appareil Utilisation: L'illustration présente à titre d'exemple les appareils FEH 503 et 705 VAR 009. Cette brochure est également valable pour les autres Boutons zones de cuisson variantes d'appareils, voir la page de garde et la légende de Bouton Four l'illustration.
  • Page 31: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation, Le Nettoyage Et La Réparation

    Instructions de service Consignes de sécurité concernant Utilisation l'utilisation, le nettoyage et la réparation FEH 310 Cet appareil est conçu pour la préparation industrielle de repas. Son utilisation et son nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes averties. Les travaux d'entretien et de réparation ne doivent être réalisés que par un spécialiste.
  • Page 32: Utilisation Des Zones De Cuisson

    Utilisation des zones de cuisson Nettoyage et entretien Remarques concernant les casseroles adéquates Pour le nettoyage, l'appareil doit être mis hors service et suffisamment refroidi. Il est recommandé de n'utiliser que des casseroles conçues pour les surfaces vitrocéramiques (voir notice du fabricant). Rincer abondamment à...
  • Page 33: Utilisation Du Four Électrique

    Utilisation du four électrique Rôti à cuisson courte Pour les morceaux destinés à la cuisson rapide, le préchauffage se fera FEH 705 VAR 009 à la température maximale, pas seulement pour donner une viande plus dorée et plus croustillante. Pour les autres procédés de cuisson de la viande, p.ex rôti long, il convient de régler tout de suite la température de rôtissage recommandée.
  • Page 34: Nettoyage Du Four Électrique

    Nettoyage du four électrique Utilisation et nettoyage de l’armoire chauffante VAR 009 Afin d'éviter des pannes et également pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être nettoyé tous les jours après utilisation. Utilisation Pour faciliter le nettoyage : Les supports latéraux des récipients peuvent être dévissés et retirés du L’armoire chauffante sert à...
  • Page 35: Temps De Cuisson

    Temps de cuisson Aliment Remarques Temps de Température en °C Niveaux d’enfournement Nombre de mor- cuisson en munis de tôles ou de ceaux ou kg par minutes récipients GN 2/1 récipient GN 2/1 Rôti à cuisson courte Rumpsteaks graisser 2 tôles 24 morceaux à...
  • Page 36 Aliment Remarques Temps de Température en °C Niveaux d’enfournement Nombre de mor- cuisson en munis de tôles ou de ceaux ou kg par minutes récipients GN 2/1 récipient GN 2/1 Divers Poivrons farcis frais ou surgelés 2 récipients GN non-perfo- 40 morceaux rés 65 mm de profondeur Roulades de...
  • Page 37: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne Des travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes autorisés. Une inspection et un entretien réguliers évitent des pannes et sont nécessaires pour la securité. Les intervalles d'inspection et d'entretien dépendent de l'emploi de l'appareil. Renseignez-vous auprès du service après-vente de votre fournisseur ou demandez les renseignements actuels au service après-vente du fabricant.
  • Page 38: Recommandations Pour L'utilisation Et L'entretien D'appareils En "Acier Inoxydable" Pour Cuisines Industrielles

    Recommandations pour l’utilisation et l'entretien d'appareils en «Acier inoxydable» pour cuisines industrielles Ce qu'il faut savoir sur «l'acier inoxydable» Principes de base pour l’utilisation d’appareils en «acier inoxydable» D'ordinaire, les appareils pour cuisines industrielles sont fabriqués en acier inoxydable, le type de matériau étant identifié par les numéros Veillez à...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    Instructions d’installation Consignes de sécurité Transport - L'installation électrique ainsi que le branchement doivent être Ne pas soulever ni déplacer l'appareil en le saisissant par la effectués uniquement par un électricien agréé par le service de plaque supérieure ou les rebords latéraux. Ne saisir l'appareil que distribution d'électricité.
  • Page 40: Electrique

    Branchement Pour l’installation électrique, la boîte de raccordement doit être accessible. - Enlever le panneau frontal inférieur u. Dévisser les vis 1 et retirer la tôle vers le bas. - Enlever le panneau frontal latéral b. Dévisser les vis 2 et retirer la tôle vers la gauche.
  • Page 41: Retirer Les Boutons

    Retirer les boutons Veuillez lire d’abord ce texte avant d’essayer de retirer les boutons! Introduire un tournevis plat derrière le bouton. Tenir le bouton dans une main. Simultanément: - soulever le bouton avec le tournevis et - compenser (contre-appui) la force exercée latéralement sur le bouton.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques A prévoir par le client: Dimensions des appareils Modèle FEH Contacteurs 1 en cas d’optimisation des 300/310 500/510/ 700/710/ performances 503/505/515 705/715 Conduites de charge Largeur 1200 Conduites de commande – Profondeur Pour signalisation côté client x 1,5 mm Hauteur du corps* Installation d'optimisation des x 1,5 mm...
  • Page 43: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat Bediening: Afbeelding van de modellen FEH 503 en 705 VAR 009 als voorbeeld. Deze handleiding geldt ook voor anders uitgevoerde apparaten, zie Regelknoppen voor de kookzones titelpagina en legende bij de afbeelding. Knop oven Knop warmkast Oven Warmkast De snelkookzone bevindt zich bij alle modellen links voor.
  • Page 44 Gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies voor bediening, Bediening reiniging en reparatie FEH 310 Het apparaat dient voor de professionele bereiding van gerechten. Bediening en reiniging enkel door geïnstrueerd personeel. Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen enkel door vakkundig personeel worden uitgevoerd. Deze richtlijnen moeten aan de betrokken medewerkers worden FEH 705 VAR 009 meegedeeld wanneer ze met het apparaat leren werken.
  • Page 45: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Voor het schoonmaken moet het apparaat buiten gebruik en voldoende afgekoeld zijn. Onderdelen van het apparaat of accessoires die met levensmid- delen in aanraking komen, moeten na het reinigen met schoon- maakproducten grondig met drinkwater worden afgespoeld. Oppervlakken van roestvrij staal Metalen onderdelen met in de handel verkrijgbare schoonmaakproduc-ten voor roestvrij staal schoonmaken (zie ook...
  • Page 46 Bediening elektrische oven Kortstondig braden Bij kortstondig gebraden stukken wordt op maximale temperatuur FEH 705 VAR 009 voorverwarmd, voornamelijk om het vlees een intensieve bruine kleur en een knapperig oppervlak te geven. Bij andere methoden in de vleesbereiding, bijv. langdurig braden, moet onmiddellijk de aanbevolen braadtemperatuur worden ingesteld.
  • Page 47 Schoonmaken van de elektrische oven Bediening en schoonmaken van de warmkast VAR 009 Om storingen bij het werken te vermijden en omwille van de hygiëne moet het apparaat dagelijks na gebruik worden schoongemaakt. Bediening Om het schoonmaken te vergemakkelijken kunnen de zijdelingse steunen voor de recipiënten losgeschroefd en verwijderd worden.
  • Page 48 Bereidingstijden Bereiding Opmerking Bereiding- Temperatuur in °C Niveaus met platen of Stuks of kg per stijd in GN-bakken 2/1 GN-bak 2/1 minuten Kortstondig braden Entrecote invetten 8 - 10 2 platen 24 stuks à 150 g Kotelet invetten 2 platen 20 stuks à...
  • Page 49 Bereiding Opmerking Bereiding- Temperatuur in °C Niveaus met platen of Stuks of kg per stijd in GN-bakken 2/1 GN-bak 2/1 minuten Diverse bereidingen Gevulde vers of diepgevroren 2 GN-bakken, niet 40 stuks paprika’s geperforeerd, 65 mm diep Gevulde koolbladeren goed blancheren of 2 GN-bakken, niet 50 stuks koolrollades...
  • Page 50: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Reparaties mogen uitsluitend door vakkundig personeel worden uitgevoerd. Regelmatige inspectie en onderhoud voorkomt storingen en verhoogt de veiligheid. De tijd tussen de inspectie- en onderhoudsbeurten is afhankelijk van het gebruik van het apparaat. Voor meer informatie kunt u terecht bij de serviceafdeling van uw dealer of kunt u de actuele service-informaties van de fabrikant bestellen.
  • Page 51 Aanbevelingen voor de behandeling van grootkeukenapparatuur van roestvrij staal Wat u moet weten over roestvrij staal Richtlijnen voor het werken met apparaten van roestvrij staal Grootkeukenapparatuur wordt meestal van roestvrij staal met de volgende materiaalnummers gemaakt: Het oppervlak van apparaten van roestvrij staal steeds schoon - 1.4016 resp.
  • Page 52: Veiligheidsinstructies

    Installatiehandleiding Veiligheidsinstructies Transport - De elektrische installatie en de aansluiting mogen enkel door een Het apparaat niet aan de bovenplaat of onder de zijkant optillen door de plaatselijke elektriciteitsmaatschappij erkende elektromon- of verschuiven. Het apparaat alleen voor en achter aan de teur worden uitgevoerd.
  • Page 53 Aansluiting Voor de elektrische installatie moet de aansluitruimte toegankelijk worden gemaakt. - Onderste frontpaneel u verwijderen: schroeven 1 losdraaien en de plaat naar beneden aftrekken. - Zijdelings frontpaneel b verwijderen: schroeven 2 losdraaien en de plaat naar links aftrekken. Bijkomend bij opstelling op een aanwezige sokkel - Afdekplaat a verwijderen: schroeven langs onder uitdraaien en de plaat eruit nemen.
  • Page 54: Werking Controleren

    Knoppen afnemen Gelieve eerst deze tekst volledig te lezen voor u probeert de knoppen af te nemen! Een platte schroevendraaier achter de knop steken. De knop met één hand vastnemen. Gelijktijdig: - met de schroevendraaier de knop wegdrukken en - aan de knop de zijdelingse kracht compenseren (tegenduwen). Daar de schroevendraaier een hefboom met grote kracht is, moet op de knop meer kracht worden uitgeoefend.
  • Page 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens Door de klant te voorzien: Afmetingen van de apparaten Model FEH 300/310 500/510/ 700/710/ Contactoren 1 bij vermogensoptimalisatie 503/505/515 705/715 Lastleidingen Breedte 1200 Stuurleidingen – Diepte Externe signalisatie x 1,5 mm Romphoogte* Vermogensoptimalisatie- x 1,5 mm systeem * zonder poten tot het werkblad. Alle apparaten standaard op verstelbare, 150 mm hoge poten van kunststof (±...
  • Page 56 Schaltpläne / Wiring diagrams / Schémas de câblage / Schakelschema’s Schaltpläne / Wiring diagrams / Schémas de câblage / Schakelschema’s Die Schaltpläne sind dieser Anleitung separat beigelegt. The wiring diagrams are separately enclosed to these instructions! Les schémas de câblage se trouvent séparés de cette brochure! De schakelschema’s van deze handleiding zijn afzonderlijk meegeleverd!
  • Page 57 W.Nr. 07 25 35...
  • Page 58 W.Nr. 07 25 35...
  • Page 59 W.Nr. 07 25 35...
  • Page 60 Küppersbusch Großküchentechnik GmbH & Co. KG - Küppersbuschstraße 2 - 45883 Gelsenkirchen Telefon +49 209 401 - 538 - Fax + 49 209 401 - 539 info@kueppersbusch.com - www.kueppersbusch.com...

Table des Matières