Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

davimast -EN 795:2012 & EN 1496:2017
Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en
onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di
manutenzione
GB
Mobile anchor point
FR
Point d'ancrage mobile
DE
Beweglicher Anschlagpunkt
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
NL
Mobiel verankeringspunt
ES
Punto de anclaje móvil
IT
Punto di ancoraggio mobile
GB
FR
DE
NL
ES
IT
250 Kg
2006/42/CE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel davimast

  • Page 1 -EN 795:2012 & EN 1496:2017 English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de...
  • Page 2 Fig. 0 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2...
  • Page 4 Fig. 3a Fig. 3b...
  • Page 5 Fig. 4.1 Fig. 4.2 Fig. 4.3...
  • Page 6 Fig. 5...
  • Page 7: Technical Specifications

    210138 IMPORTANT: The davimast mast may be used as a fall protection anchor device (EN 795: 2012) and may be fitted with: • fall arrest systems in accordance with EN 363:2002; • rescue lifting devices in accordance with EN 1496:2017 type A or B.
  • Page 8: Table Des Matières

    12.4. Checking the caRol™ TS winch ....18 5.2. Dismantling the davimast ......13 12.4.1. Checking the markings ......18 5.3. Installing a bracket on the davimast mast ... 13 12.4.2. Checking the compulsory components are present ...... 18 5.4. Installing a fall protection device on a davimast anchor point .........
  • Page 9: Important Instructions

    8. This product may be used in temperatures ranging the davimast mast and that work is done so as to from -35°C to +60°C. minimise the risk of falls.
  • Page 10: Definitions And Pictograms

    A if they may be used alone, or marked with A/2 if 28. The minimum breaking strength of the supporting they are to be used in combination with another A/2 structure of the caRol™ bracket, davimast and point. It is EN 361-compliant. base plate assembly is determined by applying a minimum force of 16 kN applied vertically to the end “Self-retracting fall protection”: Fall protection with an...
  • Page 11: Operating Conditions

    • One anchor point EN 795A:2012 and CEN/TS deformed; 16415:2013, for one operator coupled with a fall • The davimast rotation ring fitted at the bottom of the arrest system in conformity with EN 363:2002, mast is in good condition before inserting it into a •...
  • Page 12: Davimast With Ppe Double Anchor Bracket

    NOTE: The stated loads are the maximum values applicable, which must not in any event be The davimast is designed to receive a 150 kg PPE multiplied by the number of anchor points located on a double anchor point bracket with 360° rotation for: davimast bracket.
  • Page 13: Installation

    Once the davimast is in place: 795:2012 class A 150 kg anchor point for securing one 1. Install the bracket on the davimast mast (Fig. 3). operator operating the caRol™ TS hoist. Each bracket has a positioning pin that prevents the chosen system from being set up incorrectly.
  • Page 14: Kg Ppe Double Anchor With 360° Rotation

    The connection with the PPE anchor point on the equipment handle with one hand and the crank handle davimast caRol™ TS bracket must be made using an with the other. EN 362 connector. Up to one operator weighing up to 150 kg can connect to this bracket at the same time.
  • Page 15: Associated Equipment

    • Using this product if you are pregnant; Floor-standing, surface-mounted, offset wall-mounted • Using this product if the safety function of any of the or built-in floor bases in combination with the davimast associated items is affected by the safety function of mast and: another item or may interfere with it;...
  • Page 16: Periodic Inspections And Repairs

    If this equipment is dirty, wash it with clean and cold davimast water with a synthetic brush. During transport and storage, protect the equipment in moisture-resistant Inspect each side of the davimast and more specifically check whether: packaging from any hazards (direct heat source, chemical products and UV light, etc.).
  • Page 17: Composition Of The Cable

    12.3. Checking the blocfor™ R When a tear-off energy absorber is present, inspect it on all sides and specifically check that: The blocfor™ R fall arrester is supplied with its davimast bracket and its cable. • The absorber packaging is missing;...
  • Page 18: Checking The Fall Arrest Function

    12.4. Checking the caRol™ TS winch Install the caRol™ TS winch with its bracket on the davimast. The caRol™ TS winch is supplied with its davimast bracket and its cable. To check the correct operation of the lock, use a 275 kg...
  • Page 19: Checking The Brackets Blocfor™, Carol™ And 150 Kg Ppe Double Anchor With 360° Rotation

    5. Bring the weight back down. decommissioned, but the device must not be used until it has been repaired by Tractel or an authorised NOTE: If the locking is not immediate, if it occurs repairer.
  • Page 20: Inspection Register

                    12.1 davimast 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.3 blocfor™ 20R & 30R 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.3.6 12.3.7 12.4 caRol™ TS 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5...
  • Page 21: Spécifications Techniques

    210138 IMPORTANT : Le mât davimast peut être utilisée comme point d’ancrage antichute (EN 795 : 2012), elle peut recevoir : • des systèmes d’arrêt des chutes conformes à l’EN 363:2002, • des dispositifs de sauvetage par élévation conformes à l’EN 1496:2017 type A ou B.
  • Page 22 12.3. Vérification du blocfor™ R ......31 EPI ............26 12.3.1. Vérification du marquage ..... 31 4.1.2. davimast avec console blocfor™ R ..26 12.3.2. Vérification de la présence des 4.1.3. davimast avec console caRol™ TS organes obligatoires ......31 pour levage de matériel .......
  • Page 23: Consignes Prioritaires

    Interdit aux femmes enceintes. le mât du davimast et que le travail soit effectué de manière à réduire au minimum le risque de chutes.
  • Page 24: Définitions Et Pictogrammes

    27. La résistance minimale à la rupture de la structure d’accueil de l’ensemble console blocfor™, davimast « Opérateur » : Personne opérant dans l’utilisation du et embase est déterminée en appliquant un effort produit conformément à...
  • Page 25: Pictogrammes

    B pour blocfor™ Tractel ® à l’intérieur et non déformée. • La bague de rotation du davimast fixée en bas du mât Console caRol™ : est en bon état avant de l’insérer dans une embase • 1 points d’ancrage EN 795A:2012 et CEN/TS davitrac et davimast.
  • Page 26: Recommandations D'utilisations

    être utilisés pour un équipement de levage de matériel Le davimast est prévu pour recevoir une console caRol™ équipée : NOTE : le davimast n’est pas un point d’ancrage • D’un caRol™ TS 250 (20 ou 30m), conforme à la norme EN 1808 « levage de personnes ».
  • Page 27: Console Carol™ Ts

    Il est livré avec sa console et sa notice, et est fixé sur • En fonction de l’embase, mettre en place la broche de le mât du davimast. Le blocfor™ R est un antichute à blocage de rotation du mât(P).
  • Page 28: Utilisation

    La connexion au point d’ancrage EPI de la console Pour l’utilisation du blocfor™ 20R et 30R en antichute, caRol™ TS du davimast doit se faire à l’aide d’un se référer à la notice blocfor™ EN 360. connecteur EN 362. Un maximum de 1 opérateur ayant un poids maximal de 150kg peut se connecter La connexion au point d’ancrage EPI de la console...
  • Page 29: Utilisations Interdites

    ® Les embases au sol, en applique, murale déportée ou • D’utiliser ce produit s’il n’est pas complet, s’il a été au sol encastrée en association avec le mât davimast démonté au préalable ou si des composants ont et : été...
  • Page 30: Marquage

    Le marquage de l’étiquette du davimast indique : a. La marque commerciale : TRACTEL Les consoles blocfor™ R et caRol™ TS davimast sont ® b. La désignation du produit, livrées avec leur système équipé, il convient donc de réaliser les inspections visuelles périodiques sur les...
  • Page 31: Vérification De L'état Général Du Davimast

    : 12.1.3. Vérification de l’état général du davimast • S’il est pincé, • S’il est détoronné, Inspecter le davimast sur la totalité de ces faces et • S’il est corrodé, rechercher plus particulièrement : • Si des brins sont coupés, •...
  • Page 32: Vérification De L'état Général Du Câble Acier

    NOTE : L’apparition de l’une de ces situations 12.4. Vérification du treuil caRol™ TS est une cause de réforme. Le treuil caRol™ TS est livré avec sa console davimast 12.3.6. Vérification de la fonction antichute et son câble. Ce chapitre décrit la procédure pour contrôler la Positionner le treuil caRol™...
  • Page 33: Vérification De La Présence Des Organes Obligatoires

    Se référer au chapitre « 12.2. Vérification du câble » pour effectuer sa vérification. La console davimast doit être composée au minimum : L’extrémité du câble doit être équipé d’un crochet qui • De la console davimast, doit également être vérifié.
  • Page 34: Durée De Vie

    13. Durée de vie Les EPI textiles TRACTEL comme les harnais, longes, ® cordes et absorbeurs, les EPI mécaniques TRACTEL ® comme les antichutes stopcable™ et stopfor™, les antichutes à rappel automatique blocfor™, les lignes de vie et les dispositifs d’ancrage TRACTEL sont ®...
  • Page 35: Registre D'inspection

                    12.1 davimast 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.3 blocfor™ 20R & 30R 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.3.6 12.3.7 12.4 caRol™ TS 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5...
  • Page 36: Technische Daten

    210128 Eingebaute Bodenbasis 210138 WICHTIG: Der davimast-Mast kann als Anschlagvorrichtung zur Absturzsicherung (EN 795: 2012) verwendet und mit folgenden Komponenten ausgestattet werden: • Absturzschutzsysteme gemäß EN 363:2002; • Rettungshubgeräte gemäß EN 1496:2017, Typ A oder B. In einer solchen Konfiguration darf das Produkt nicht gleichzeitig als Anschlagpunkt für Hebezeuge verwendet werden.
  • Page 37 Inhaltsverzeichnis 11. Kennzeichnungen ..........46 12. Turnusmäßige Prüfungen und Reparaturen ..46 Technische Daten ............36 12.1. Prüfen des davimast ........46 1. Wichtige Anweisungen .......... 38 12.1.1. Prüfen der Produktkennzeichnungen ... 46 2. Definitionen und Piktogramme ......39 12.1.2. Sicherstellen, dass die 2.1.
  • Page 38: Wichtige Anweisungen

    Arbeitsschutz ein. dass der Sicherheitsbeauftragte und der Bediener 10. Der Benutzer der Ausrüstung muss körperlich und die Informationen in diesem von Tractel SAS geistig fit sein. Wenden Sie sich bei Bedenken zur Verfügung gestellten Handbuch lesen und an Ihren Arzt oder den Betriebsarzt. Schwangere verstehen.
  • Page 39: Definitionen Und Piktogramme

    24. Für die Sicherheit des Benutzers ist es unerlässlich, dass die Halterung richtig positioniert und korrekt 2. Definitionen und Piktogramme am davimast-Mast montiert ist. Zudem müssen die Arbeiten so ausgeführt werden, dass die Gefahr von Abstürzen aus großer Höhe minimiert wird.
  • Page 40: Piktogramme

    Richtlinien zum Arbeitsschutz. Er muss die für den Zweck erforderliche gemeinsame oder persönliche GEFAHR: Steht am Anfang eines Abschnitts Schutzausrüstung verwenden. und kennzeichnet Hinweise zur Vermeidung von Verletzungen von Bedienern, insbesondere tödlichen, Prüfen Sie vor dem Einsetzen des davimast in einen schweren oder leichten Verletzungen, sowie...
  • Page 41 Doppelanschlagpunkt • Ein Anschlagpunkt gemäß EN 795A:2012 und CEN/TS 16415:2013 für einen Bediener davimast ist so ausgelegt, dass daran eine PSAgA- Absturzschutzsystem Übereinstimmung Halterung (150 kg) mit Doppelanschlagpunkt und EN 363, 360°-Drehung für folgende Lasten befestigt werden • Ein spezieller Anschlagpunkt für...
  • Page 42: Davimast Mit Carol™ Ts-Halterung Für Hebezeuge

    Bremssysteme bietet das Gerät eine den maximal zulässigen Werten, die auf keinen Fall hohe Betriebssicherheit. Das Hebezeug caRol™ TS mit der Anzahl der Anschlagpunkte an einer davimast- wird auf seiner davimast-Halterung montiert. Halterung multipliziert werden dürfen. Die blocfor™ TS-Halterung ist mit einem Anschlagpunkt 4.2.
  • Page 43: Demontieren Des Davimast

    Anschlagpunkt verbunden werden. Ebenfalls dürfen keine Hebezeuge am PSAgA- Der davimast ist montiert und nun kann daran eine Anschlagpunkt vorgesehen werden. Halterung befestigt werden (siehe 5.3). Die Verbindung mit dem PSAgA-Anschlagpunkt am 5.2. Demontieren des davimast davimast muss mit einem Verbindungselement, das der Norm EN 362 entspricht, hergestellt werden.
  • Page 44: Blocfor™ 20R Und 30R

    Schneckenschraube“. Die Verbindung mit dem PSAgA-Anschlagpunkt an Die Verbindung mit dem PSAgA-Anschlagpunkt an der davimast blocfor™ R-Halterung muss mit einem der davimast caRol™ TS-Halterung muss mit einem Verbindungselement, das der Norm EN 362 entspricht, Verbindungselement, das der Norm EN 362 entspricht, hergestellt werden.
  • Page 45: Zugehörige Ausrüstung

    Sicherheitsfunktion eines der verbundenen Elemente 10. Konformität der Ausrüstung durch die Sicherheitsfunktion eines anderen Elements beeinträchtigt wird oder diese beeinträchtigt, Die Firma Tractel SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous- • Durchführung der Reparatur oder Wartung dieses Romilly – 10102 Romily-sur-Seine – Frankreich, erklärt Produkts...
  • Page 46: Kennzeichnungen

    Handelsmarke: TRACTEL Absturz zwingend überprüft werden, so wie in diesem ® b. Produktbeschreibung, Abschnitt beschrieben. c. Referenznorm, gefolgt vom Jahr der Anwendung, Die davimast blocfor™ R und caRol™ TS-Halterungen d. Produktreferenznummer, z. B. 286819, e. CE-Logo, gefolgt Nummer 0082, werden mit dem dazugehörigen kompletten System...
  • Page 47: Prüfen Des Allgemeinzustands Des Davimast

    12.2.2. Prüfen des Allgemeinzustands des Seils davimast • Das Seil auf seine gesamte Länge ausrollen; • Das Kabel Schutzhandschuhen zwischen Prüfen Sie alle Seiten des davimast und achten Sie Daumen und Zeigefinger halten und dabei besonders darauf, ob: • die gesamte Länge Stahlseils prüfen,...
  • Page 48: Prüfen Des Allgemeinzustands Der Absturzsicherung

    12.3.6. Prüfen der Funktionstüchtigkeit der Absturzsicherung 12.4. Prüfen der caRol™ TS-Winde In diesem Kapitel wird das Verfahren zum Prüfen der Die caRol™ TS-Winde wird mit ihrer davimast- Funktionstüchtigkeit der blocfor™ R-Absturzsicherung Halterung und dem dazugehörigen Seil geliefert. beschrieben.
  • Page 49: Prüfen Der Produktkennzeichnungen

    Komponenten, 360°-Drehung Kurbelgriffarm und Kunststoffgriff. 12.4.3. Prüfen des Allgemeinzustands der caRol™ Die davimast-Halterungen werden mit dem jeweiligen TS-Winde System mitgeliefert. Informationen zur Systemprüfung finden Sie in den entsprechenden Kapiteln. Prüfen Sie alle Seiten der caRol™ TS-Winde und achten Sie dabei besonders darauf, ob: Positionieren Sie die Halterung so, dass sie von allen Seiten aus überprüft werden kann.
  • Page 50: Prüfen Des Allgemeinzustands Der Halterung

    HINWEIS: Ein Nichtbestehen der oben genannten Prüfung heißt nicht, dass das Gerät zwingend außer Betrieb genommen werden muss. Allerdings darf es erst verwendet werden, wenn es von einem Instandsetzer von Tractel oder einem autorisierten Instandsetzer repariert wurde. 13. Produktlebensdauer Die textilen PSAgA-Produkte von TRACTEL ®...
  • Page 51: Inspektionsregister

                    12.1 davimast 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.3 blocfor™ 20R und 30R 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.3.6 12.3.7 12.4 caRol™ TS 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5...
  • Page 52: Technische Specificaties

    In de vloer verzonken basis 210138 BELANGRIJK: De davimast-mast kan worden gebruikt als een verankeringssysteem voor valbeveiliging (EN 795: 2012) en kan worden uitgerust met: • valbeveiligingssystemen conform EN 363:2002; • reddingshefapparatuur in overeenstemming met EN 1496:2017 type A of B.
  • Page 53 ......57 12.3.3. De algemene toestand van de 4.2. Beschrijving van systemen die valbeveiliger controleren ...... 63 compatibel zijn met de davimast ....58 12.3.4. De algemene toestand van de 4.2.1. Dubbele PBM-ankersteun voor kabel controleren ......... 63 150 kg met 360°-rotatie .......
  • Page 54: Belangrijke Instructies

    (Zie hoofdstuk 4, Functies en essentieel belang dat de toezichthouder en de beschrijving.) gebruiker de informatie in de handleiding van Tractel 12. Als het verankeringssysteem bestemd is om SAS doornemen en begrijpen, om een veilig en de val van een gebruiker te stoppen, moet de effectief gebruik van de apparatuur te garanderen.
  • Page 55: Definities En Pictogrammen

    2. Definities en pictogrammen 24. Voor de veiligheid van de gebruiker is het van essentieel belang dat de steun correct is gepositioneerd op de davimast-mast is gemonteerd 2.1. Definities en dat het werk op dusdanige wijze wordt verricht dat het risico op vallen wordt geminimaliseerd.
  • Page 56: Pictogrammen

    • De bijbehorende apparatuur in goede staat verkeert; BELANGRIJK: Wanneer dit pictogram aan het • De steunen en de apparatuur die op de davimast zijn gemonteerd in goede staat verkeren; ze mogen niet begin van een paragraaf staat, worden er instructies gegeven om een defect of schade aan de uitrusting te vervormd, gebarsten of roestig zijn;...
  • Page 57: Aanbevelingen Voor Gebruik

    4.1.2. davimast met blocfor™ R-steun materiaal in overeenstemming met Machinerichtlijn 2006/42/CE. Het maximale hefvermogen van het De davimast is ontworpen om een blocfor™ R-steun te materiaal is 250 kg. ontvangen die is uitgerust met: De davimast biedt toegang tot kleine ruimtes, putten, •...
  • Page 58: Beschrijving Van Systemen Die Compatibel Zijn Met De Davimast

    In het geval van een val wordt de gebruiker vergrendelingspen voor het draaien van de mast (P). tegengehouden door een veiligheidsmechanisme met De davimast staat nu op zijn plek, klaar om een steun ratel. blocfor™ R-toestellen zijn uitgerust met een te ontvangen; zie 5.3.
  • Page 59: Een Valbeveiligingssysteem Installeren Op Een Davimast-Verankeringspunt

    Als de davimast is gemonteerd: bevestigd aan deze steun. 1. Monteer de steun aan de davimast-mast (fig. 3). Elke steun heeft een positioneringspen die voorkomt Elk verankeringspunt draait onafhankelijk 360°. dat het gekozen systeem verkeerd wordt ingesteld.
  • Page 60: Terugkeren Naar De Valbeveiligingsfunctie

    • Dit product gebruiken als het niet compleet is, als hij kan één gebruiker die maximaal 150 kg weegt worden bevestigd aan deze steun. van tevoren is gedemonteerd of als onderdelen zijn vervangen door een partij die niet door Tractel ® goedgekeurd; 7. Verboden gebruik •...
  • Page 61: Bijbehorende Apparatuur

    • Machinerichtlijn 2006/42/EG, hijsen van lasten. producten. 11. Markeringen Tijdens opslag en/of transport moet het product: • Opgeslagen worden bij een temperatuur tussen De etiketmarkeringen van de davimast geven aan: -35°C en 60°C; en a. De handelsnaam: TRACTEL ® • Beschermd worden tegen chemische, mechanische b.
  • Page 62: Periodieke Inspecties En Reparaties

    De davimast moet ten minste het volgende hebben: Als deze apparatuur vuil is, was het dan met schoon en • Twee pennen; koud water en een synthetische borstel. Bescherm de •...
  • Page 63: De Algemene Toestand Van De Kabel Controleren

    12.3.2. De aanwezigheid van de verplichte Om gebruikt te worden, moeten de kabeluiteinden zijn voorzien van een door Tractel vervaardigd oog. onderdelen controleren ® Het valbeveiligingssysteem moet ten minste het De terminal moet zijn: volgende bevatten: • Vastgegespt en omhuld met een aluminium huls voor •...
  • Page 64: De Valbeveiligingsfunctie Controleren

    12.4. De caRol™ TS-lier controleren 12.3.6. De valbeveiligingsfunctie controleren De caRol™ TS-lier wordt geleverd met zijn davimast- Dit hoofdstuk beschrijft de procedure voor het steun en zijn kabel. controleren van de blocfor™ R valbeveiligingsfunctie.
  • Page 65: Het Correct Functioneren Van De Carol™ Ts-Lier Controleren

    12.5.2. De aanwezigheid van de verplichte TS-lier controleren onderdelen controleren Ga in een veilige omgeving zonder risico op vallen te De davimast-steun moet ten minste het volgende werk volgens de volgende instructies: bevatten: • De davimast-steun; Installeer de caRol™ TS-lier met zijn steun aan de •...
  • Page 66: Productverwijdering

    14. Productverwijdering Bij het afvoeren van het product moeten de verschillende componenten worden gerecycled door metalen en synthetische componenten te scheiden en te sorteren. Deze materialen moeten worden gerecycled door gespecialiseerde organisaties. Bij het afvoeren van het product moet een gekwalificeerde persoon de onderdelen demonteren en scheiden.
  • Page 67: Inspectierapport

                    12.1 davimast 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.3 blocfor™ 20R & 30R 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.3.6 12.3.7 12.4 caRol™ TS 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5...
  • Page 68: Especificaciones Técnicas

    Soporte embutido de suelo 210138 IMPORTANTE: El mástil davimast se puede utilizar como dispositivo de anclaje de protección contra caídas (EN 795: 2012) y puede estar equipado con: • Sistemas de detención de caídas según la norma EN 363:2002. • Dispositivos de rescate por izado según la norma EN 1496:2017 tipos A o B.
  • Page 69 ..........78 anclaje del EPI ........73 12.3. Comprobación del blocfor™ R ....78 4.1.2. davimast con soporte blocfor™ R ..73 12.3.1. Comprobación del marcado ....79 4.1.3. davimast con soporte caRol™ TS 12.3.2. Comprobación de que los para equipos de elevación ....
  • Page 70: Instrucciones Importantes

    Las mujeres embarazadas no deben el mástil davimast, y que se lleve a cabo el trabajo utilizar este producto. de manera que se reduzca al mínimo el riesgo de las caídas.
  • Page 71: Definiciones Y Pictogramas

    27. La resistencia mínima a la rotura de la estructura el producto. del conjunto formado por el soporte de base blocfor™, el davimast y el soporte de base se “Operador”: persona que utiliza el producto para su determina aplicando una fuerza mínima de 16 kN uso previsto.
  • Page 72: Pictogramas

    EN 363. lo utilice e informe al supervisor. • Un punto de anclaje especial para dispositivos de • El soporte de base davimast es un soporte de base rescate por izado, conforme a la norma EN 1496:2017 davitrac o davimast Tractel , está...
  • Page 73: Recomendaciones De Uso

    4.1. Recomendaciones de uso está sujeto por el blocfor™ R. IMPORTANTE: Cada uno de estos puntos de En los puntos de anclaje de EPI, el davimast puede anclaje está identificado mediante una etiqueta recibir dispositivos de rescate por izado y sistemas de que menciona su único uso posible y permitido: es...
  • Page 74: Soporte Blocfor™ R

    El operador debe estar protegido contra el riesgo de caída antes de realizar cualquier trabajo de instalación. 4.2.2. Soporte blocfor™ R El mástil davimast solo se puede instalar en el soporte No cubierto por la norma EN 795:2012. De conformidad de base permanente davitrac o davimast Tractel ®...
  • Page 75: Instalación De Un Dispositivo De Protección Contra Caídas En Un Punto De Anclaje Davimast

    20R y 30R está equipado con dos empuñaduras para facilitar su manejo y uso en el En el davimast, la conexión con el punto de anclaje del rescate por izado, sosteniendo la empuñadura del EPI debe realizarse mediante un conector EN 362.
  • Page 76: Carol™ Ts

    Tractel ® En el soporte caRol™ TS del davimast, la conexión con haya formado y autorizado para ello por escrito. el punto de anclaje del EPI debe realizarse mediante • Utilizar este producto si no está completo, si ha sido un conector EN 362.
  • Page 77: Transporte Y Almacenamiento

    9. Transporte y almacenamiento 11. Marcado Para los sistemas asociados, consulte los manuales El marcado de las etiquetas del davimast indica: específicos de los productos correspondientes. a. Nombre comercial: TRACTEL ® b. Descripción del producto. Durante su almacenamiento o transporte, el producto: c.
  • Page 78: Comprobación Del Davimast

    El lazo de sujeción no debe ser nunca un simple nudo o Los soportes davimast blocfor™ R y caRol™ TS se bloqueo con abrazaderas de cable o empalme. suministran con su sistema equipado, por lo que...
  • Page 79: Comprobación Del Marcado

    NOTA: Si se produce una de las situaciones se produce después de varias sacudidas, el producto anteriores, el equipo debe ponerse fuera de servicio. no debe utilizarse y debe devolverse a Tractel ® llevarse a un reparador autorizado. 12.3.4. Comprobación del estado general del cable 12.3.7.
  • Page 80: Comprobación Del Cabrestante Carol™ Ts

    • El cabrestante con todos sus componentes; brazo de 360° manivela y empuñadura de plástico. Los soportes davimast se suministran con su sistema. 12.4.3. Comprobación del estado general del Para la comprobación de los sistemas, consulte los cabrestante caRol™ TS capítulos correspondientes.
  • Page 81: Comprobación Del Marcado

    útil puede exceder de 10 años. 12.5.2. Comprobación de que los componentes obligatorios están presentes 14. Eliminación del producto El soporte davimast debe tener como mínimo lo siguiente: Al desechar el producto, deben reciclarse los • El soporte davimast.
  • Page 82: Registro De Inspecciones

                    12.1 davimast 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.3 blocfor™ 20R y 30R 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.3.6 12.3.7 12.4 caRol™ TS 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5...
  • Page 83: Specifiche Tecniche

    Basamento a incasso 210138 IMPORTANTE: La colonna davimast può essere usata come dispositivo di ancoraggio anticaduta (EN 795: 2012) e può essere dotata di: • sistemi di arresto caduta in conformità alla norma EN 363:2002; • sistemi di sollevamento per soccorso in conformità alla norma EN 1496:2017 tipo A o B.
  • Page 84 ..........93 ancoraggio per DPI ......88 12.3. Controllo di blocfor™ R ....... 93 4.1.2. davimast con staffa blocfor™ R ... 88 12.3.1. Controllo delle marcature ....93 4.1.3. davimast con staffa caRol™ TS per 12.3.2. Controllo della presenza dei il sollevamento di materiale ....
  • Page 85: Istruzioni Importanti

    L’uso del prodotto è ridurre al minimo il rischio di cadute.
  • Page 86: Definizioni E Pittogrammi

    27. Il carico di rottura minimo della struttura di “Operatore”: persona che usa il prodotto allo scopo supporto dell’insieme di staffa blocfor™, davimast previsto. e basamento è determinato applicando una forza minima di 16 kN in senso verticale e orizzontale, “DPI”: dispositivo di protezione individuale contro le...
  • Page 87: Condizioni Operative

    Quando usata assieme a un basamento a pavimento, 3. Condizioni operative un basamento a parete, un basamento distanziato a parete o un basamento a incasso, la colonna davimast 3.1. Controlli prima dell’uso può essere usata in combinazione con una delle seguenti staffe: Prima di cominciare l’installazione, l’operatore...
  • Page 88: Consigli Per L'uso

    • EN 1496; essere usati per il sollevamento di materiale. • EN 341. 4.1.3. davimast con staffa caRol™ TS per il NOTA: davimast non è un punto di ancoraggio in sollevamento di materiale conformità alla norma EN 1808 “piattaforme sospese”. Contattare Tractel per maggiori informazioni.
  • Page 89: Staffa Carol™ Ts

    R è un dispositivo di arresto caduta bloccaggio della rotazione della colonna (P). autoretrattile con un sistema di sollevamento per La colonna davimast è in posizione, pronta a ricevere soccorso. una staffa; cfr. capitolo 5.3 Installazione di una staffa sulla colonna davimast.
  • Page 90: Uso

    15 kN, incluso qualsiasi coefficiente di sicurezza, può 6.2.1.2.2. Disattivazione della funzione di recupero essere installato tra due davimast, ciascuno dotato di una staffa a doppio ancoraggio per DPI da 150 kg con Cfr. figura 4.3.
  • Page 91: Carol™ Ts

    • uso del prodotto con staffe di ancoraggio non Segue un elenco di azioni severamente proibite: approvate da Tractel SAS; • uso di basamenti non approvati da Tractel SAS; • installazione o uso del prodotto senza autorizzazione, • uso del prodotto con più di una staffa di ancoraggio formazione e accreditamento appropriati o, in alla volta;...
  • Page 92: Marcature

    Il carico di rottura minimo del dispositivo di basamento a pavimento, a parete, distanziato a parete ancoraggio; o a incasso in combinazione con la colonna davimast e p. Il numero di persone: uno o due operatori al massimo a seconda della staffa;...
  • Page 93: Controllo Di Davimast

    • il rivestimento non è conforme; davimast • la redancia del cavo è assente o deformata; Ispezionare ogni lato della colonna davimast e, più • l’indicatore di caduta è stato attivato sui cavi che specificamente, controllare se: ne sono dotati;...
  • Page 94: Controllo Della Presenza Dei Componenti Obbligatori

    NOTA: se il blocco non è immediato, se si energia, ove presente. verifica dopo diversi scatti, il prodotto non deve essere usato e deve essere restituito a Tractel o a un tecnico ® NOTA: in presenza di una delle condizioni di cui autorizzato alla riparazione.
  • Page 95: Controllo Dell'argano Carol™ Ts

    12.4. Controllo dell’argano caRol™ TS Installare l’argano caRol™ TS con la sua staffa sulla colonna davimast. L’argano caRol™ TS è fornito con la staffa davimast e il cavo corrispondenti. Per controllare il corretto funzionamento del blocco, usare un peso di 275 kg fissato all’estremità del cavo.
  • Page 96: Controllo Delle Condizioni Generali Della Staffa

    13. Vita utile I DPI tessili Tractel , come le imbracature, le corde, le ® funi e gli assorbitori di energia, i DPI meccanici Tractel ® come i dispositivi di arresto caduta stopcable™ e stopfor™, i dispositivi di arresto caduta autoretrattili blocfor™...
  • Page 97: Registro Ispezioni

                    12.1 davimast 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.3 blocfor™ 20R e 30R 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.3.6 12.3.7 12.4 caRol™ TS 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5...
  • Page 100 Phone: +7 495 989 5135 Fax: +1 713 688 8031 Phone: +33 3 25 21 07 00 Phone: +44 114 248 22 66 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.russia@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com 230665.ind_00.03.21 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Table des Matières