Parkside 298566 Traduction Des Instructions D'origine

Parkside 298566 Traduction Des Instructions D'origine

Tournevis à cliquet pneumatique
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70
DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER, AIR RATCHET SET,
TOURNEVIS À CLIQUET PNEUMATIQUE PDRS 6.3 B2
DRUCKLUFT-RATSCHEN-
SCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
TOURNEVIS À CLIQUET PNEU-
MATIQUE
Traduction des instructions d'origine
PNEU RÁČNOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
APARAFUSADORA COM RO-
QUETE A AR COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
IAN 298566
AIR RATCHET SET
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-RATELSCHROEVEN-
DRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ATORNILLADOR NEUMÁTICO
DE TRINQUETE
Traducción del manual de instrucciones
original
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside 298566

  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 37 ■ 34  │   DE │ AT │ CH PDRS 6.3 B2...
  • Page 69 ■ 66  │   GB │ IE PDRS 6.3 B2...
  • Page 70 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Utilisation conforme à...
  • Page 71 Mise en marche / hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Entretien et nettoyage .
  • Page 72: Tournevis À Cliquet Pneumatique Pdrs 6 .3 B2

    TOURNEVIS À CLIQUET PNEUMATIQUE PDRS 6 .3 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous ve- nez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité . Le mode d’em- ploi fait partie de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut .
  • Page 73: Équipement

    Symboles sur l’outil pneumatique : Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service . WARNING! Lors de l'utilisation ou de la maintenance de l'outil pneumatique, portez toujours une protection oculaire . Portez toujours une protection respiratoire en cas de dégagement de poussière .
  • Page 74: Matériel Livré

    Matériel livré 1 Clé à cliquet pneumatique 7 douilles (10 mm/11/13/14/15/17/19) 3 embouts de vissage (PH2/ PH3/ SL 5,5) 1 rallonge 75 mm 1 Joint de cardan 1 porte-embouts 1 flacon d’huile 1 embout mâle 6,35 mm (1/4») (prémonté) 1 mallette de transport 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Pression nominale de l’air : max .
  • Page 75 Porter une protection auditive ! Valeur d’émission des vibrations : Valeur totale de vibrations déterminée conformément à ISO 28927-7 : Clé à cliquet pneumatique : = 2,58 m/s Imprécision K = 0,76 m/s AVERTISSEMENT ! ► Les valeurs d'émission sonores indiquées dans ces instructions ont été mesurées conformément aux méthodes de mesure dé- crites dans la norme ISO 15744 et peuvent être utilisées pour la comparaison d'appareils .
  • Page 76: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Pneumatiques

    Avertissements de sécurité géné- WARNING! raux pour les outils pneumatiques AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse .
  • Page 77 ■ N’utilisez jamais d’outils pneumatiques endommagés . Observez la maintenance des outils pneumatiques . Vérifiez régulièrement qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil pneumatique . Contrôlez l’inté- gralité...
  • Page 78 ■ N’utilisez jamais d’hydrogène, d’oxygène, de dioxyde de car- bone ou d’autre gaz en bouteille comme source d’énergie de cet outil, ceci pouvant entraîner une explosion et des blessures graves . ■ Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement comme décrit (voir le chapitre «Maintenance et nettoyage») .
  • Page 79 ■ Utiliser un équipement de sécurité . Toujours porter une protection pour les yeux . Le port d’un équipement de protection individuel tel que les masques anti-poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées à l’outil pneumatique réduit le risque de blessure .
  • Page 80 ■ Ne respirez pas directement l’air d’échappement . Évitez d’exposer vos yeux à l’air d’échappement . L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques ou des impuretés venant du compresseur . Il peut en résulter des risques pour votre santé...
  • Page 81 ■ Si vous êtes inexpérimenté dans l’utilisation de l’appareil, vous devrez vous former à une utilisation sans risque . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ► RISQUE DE BLESSURES PAR PERFORATION ! Ne traitez jamais une perforation de la peau par du liquide sous pression comme s'il s'agissait d'une simple coupure .
  • Page 82 ■ S’habiller de manière adaptée . Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux . Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement . Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement .
  • Page 83: Risques Liés Aux Pièces Projetées

    ■ Les machines doivent être entretenues régulière ment, afin de contrôler que les valeurs de mesure et les inscriptions exigées par la partie présente de la norme ISO 11148 soient apposées de manière lisible sur la machine . L’employé / l’utilisateur doit contacter le fabricant afin d’obtenir si besoin des étiquettes de remplacement pour le marquage .
  • Page 84: Risques Liés Au Happement / À L'enroulement

    Risques liés au happement / à l’enroulement ■ Des risques liés au happement / à l’enroulement peuvent entraî- ner l’étouffement, le scalpage et / ou des coupures, si les vête- ments amples, bijoux personnels, colliers, cheveux ou gants ne sont pas tenus éloignés de la machine et de ses accessoires . ■...
  • Page 85 ■ Tenez la machine correctement : soyez prêt à contrer les mouve- ments habituels mais aussi ceux inopinés : tenez vos deux mains prêtes . ■ Veillez à placer votre corps bien en équilibre et à tenir l’appareil de manière sûre . ■...
  • Page 86: Risques Liés Aux Mouvements Répétitifs

    Risques liés aux mouvements répétitifs ■ Lors de l’utilisation d’une machine pour liaisons vissées, l’utilisa- teur peut ressentir des sensations désagréables au niveau des mains, bras, épaules, du cou ou d’autres parties du corps, lors de la réalisation des tâches liées au travail . ■...
  • Page 87: Risques Au Poste De Travail

    Risques au poste de travail ■ Principales causes de blessures sur le lieu de travail : dérapage, trébuchement et chute . Faites attention aux surfaces pouvant être devenues glissantes suite à l’utilisation de la machine, et aux risques de trébucher créés par le flexible d’air comprimé ou le flexible hydraulique .
  • Page 88: Risques Liés Au Bruit

    ■ Toutes les pièces intégrées ou accessoires de la machine prévus pour la collecte, l’aspiration ou la suppression de la poussière volante ou des vapeurs doivent être utilisés et entretenus confor- mément aux instructions du fabricant . ■ Utilisez des équipements de protection respiratoire conformément aux instructions de votre employeur ou comme prescrits dans les dispositions sanitaires et de protection du travail .
  • Page 89: Risques Liés Aux Vibrations

    ■ Les consommables et l’outillage machine doivent être sélection- nés, entretenus et remplacés conformément aux recommanda- tions données dans cette notice afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore . ■ L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations données dans cette notice, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore .
  • Page 90: Instructions De Sécurité Supplémentaires Relatives Aux Outils Pneumatiques

    ■ Si possible, utiliser des raccords à manchon . ■ Lorsque cela est possible, utilisez pour maintenir le poids de la machine un support, un tendeur ou un dispositif d’équilibrage . ■ Ne tenez pas la machine trop fermement mais d’une main sûre, en respectant les forces de réaction des mains nécessaires, car le risque lié...
  • Page 91: Autres Consignes De Sécurité

    ■ Si des accouplements tournants universels (accouplements à griffes) sont utilisés, des tiges de retenue doivent être intégrées ; des sécurités anti-effet de fouet pour flexibles doivent être utilisées afin de protéger en cas de défaillance du raccord du flexible avec la machine et du raccord des flexibles entre eux . ■...
  • Page 92: Avant La Mise En Service

    ■ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée . Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents . ■ Tenir les outils pneumatiques hors de portée des enfants . ■ N’utilisez pas l’outil sans protection en plein air ni dans un envi- ronnement humide .
  • Page 93: Lubrification

    Lubrification REMARQUE ► Afin d'éviter tout dommage par frottement et corrosion, une lubrification régulière est particulièrement importante . Nous recommandons l'utilisation d'une huile spéciale pour air compri- mé (par ex . huile pour compresseurs Liqui Moly) . – Lubrification avec un atomiseur d'huile Officiant d'étage préparatoire en aval du réducteur de pression, un atomiseur d'huile (non compris dans le matériel livré) lubrifie votre appareil en continu et de...
  • Page 94: Raccordement À Une Source D'air Comprimé

    Raccordement à une source d’air comprimé REMARQUE ► Avant le raccordement à la source d'air comprimé – la pression de travail correcte (6,3 bars) doit être entière- ment disponible . – il faut veiller à ce que la gâchette se trouve en position la plus haute .
  • Page 95: Mise En Service

    Mise en service Clé à cliquet pneumatique ♦ Enfichez l’embout nécessaire ou la rallonge sur le logement carré ♦ Réglez le bon sens de rotation sur le boulon de renvoi  : R = rotation à gauche, F = rotation à droite ♦...
  • Page 96: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant les travaux de maintenance, débranchez l’appareil du réseau d’air comprimé. ATTENTION ! ► Nettoyez l'appareil avant la maintenance pour éliminer les substances dangereuses qui (suite aux processus de travail) s'y sont déposées . Évitez tout contact cutané avec ces substances . Si la peau entre en contact avec des poussières dangereuses, ceci peut provoquer une dermatite grave .
  • Page 97: Dépannage

    ■ Utilisez uniquement les pièces de rechange et remplacement d’ori- gine du fabricant, sans quoi les utilisateurs encourent des risques . Contactez le centre de service après-vente en cas de doute . ■ Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux et sec ou à l’air comprimé...
  • Page 98: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose de matériaux respectueux de l’environnement . Il peut être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux . Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères ! Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé...
  • Page 99: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Page 100 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des direc- tives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à...
  • Page 101 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail . ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
  • Page 102: Service Après-Vente

    E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 298566 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
  • Page 103: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN ISO 11148-6:2012 Désignation du modèle de la machine : TOURNEVIS À CLIQUET PNEUMATIQUE PDRS 6 .3 B2 Année de fabrication : 02 - 2018 Numéro de série : IAN 298566 Bochum, le 21/02/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement .
  • Page 199 ■ 196  │   PDRS 6.3 B2...
  • Page 233 ■ 230  │   PDRS 6.3 B2...

Ce manuel est également adapté pour:

Pdrs 6.3 b2

Table des Matières