Parkside PLP 100 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité
Parkside PLP 100 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Parkside PLP 100 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PLP 100
LÖTPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SALDATORE A PISTOLA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
PISTOLET À SOUDER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PLP 100

  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 18 Table des matières Introduction ..............Page 20 Utilisation conforme à l‘usage prévu ........Page 21 Description des pièces et éléments ........Page 22 Fourniture ................Page 22 Données techniques ..............Page 22 Instructions de sécurité 1. Sécurité du poste de travail ..........Page 23 2. Sécurité électrique .............Page 24 3.
  • Page 19: Introduction

    Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Lire le mode d‘emploi ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Risque d‘électrocution ! Danger de mort ! Risque d‘explosion ! Risque d‘incendie ! Attention, surfaces très chaudes ! Volt (Tension alternative) Watt (Puissance appliquée)
  • Page 20: Pistolet À Souder Plp 100

    Ne pas manger ! Ne pas boire ! Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement. Pistolet à souder PLP 100 © Introduction Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil et informez-vous sur la manipulation correcte.
  • Page 21: Description Des Pièces Et Éléments

    Introduction © Description des pièces et éléments Panne Raccord-écrou Eclairage du point de soudage Commutateur MARCHE / ARRET Poignée de l‘appareil Cordon de l‘appareil Panne de coupe Fil à plomb Clé plate Graisse © Fourniture 1 x pistolet à souder 1 x mallette 2 x pannes (1 panne de coupe prémontée)
  • Page 22: Instructions De Sécurité

    Introduction / Instructions de sécurité Puissance : 100 W Température maxi de la panne : 540 °C MARCHE maxi. 12 sec. / ARRET mini. 48 sec. Instructions de sécurité ½ ATTENTION ! Le respect inexact des instructions ci-dessous peut entraîner des décharges électriques ou électrocutions, des incendies et / ou blessures graves.
  • Page 23: Sécurité Électrique

    Instructions de sécurité 2. Sécurité électrique Prévention de risques mortels par électrocution : a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adap- tateur avec des appareils reliés à...
  • Page 24: Sécurité Personnelle

    Instructions de sécurité 3. Sécurité personnelle a) Les enfants ou les personnes ne possédant pas les connaissances ou l’expérience requise avec cet ap- pareil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité.
  • Page 25: Manipulation Prudente Et Usage D'outils Électriques

    Instructions de sécurité ½ En cas de travaux prolongés pouvant engendrer des vapeurs toxiques, veillez toujours à une aération suffisante du poste de travail. De plus, il est recommandé de porter des gants de protection, un masque et un tablier. ½...
  • Page 26: Accessoires D'origine / Appareils Supplémentaires D'origine

    Instructions de sécurité / Mise en service De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. © Accessoires d’origine / appareils supplémentaires d’origine ½ Utilisez uniquement les accessoires mentionnés dans le mode d’emploi. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux recommandés ici peut impliquer pour vous un risque de blessure.
  • Page 27: Remplacement De La Panne

    Mise en service / Maintenance et nettoyage mutateur MARCHE / ARRET , la montée de la température est augmentée. Veillez à une température de soudage constante, ceci vous permettra d’obtenir une qualité de soudage optimale. Vous éviterez ainsi que la panne ne s’oxyde de par des températures trop élevées.
  • Page 28: Service

    Service / Garantie © Service ½ AVERTISSEMENT ! Uniquement confier la répara- tion de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’as- surer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. ½ Toujours confier le remplace- AVERTISSEMENT ! ment de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à...
  • Page 29 Garantie réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat.
  • Page 30: Elimination

    Elimination / Déclaration de conformité / Fabricant © Elimination L’emballage et le matériel d’emballage sont composés ex- clusivement de matériaux non polluants. Ils peuvent être jetés dans les conteneurs locaux. Ne jetez pas aux ordures ménagères les appareils électriques ! Conformément à...
  • Page 31 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Type d’appareil / désignation : Pistolet à souder PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Numéro de série : IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Gérant - Tous droits de modifications techniques à...

Table des Matières