Page 1
PISTOLET À SOUDER PLP 100 A1 PISTOLET À SOUDER SOLDEERPISTOOL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies LÖTPISTOLE SOLDERING GUN Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes IAN 71921...
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Table des matières Introduction Utilisation conforme à l‘usage prévu ........Page 7 Description des pièces et éléments ........Page 8 Fourniture ................Page 8 Données techniques ..............Page 8 Instructions de sécurité 1. Sécurité du poste de travail ..........Page 9 2. Sécurité électrique .............Page 10 3.
Page 6
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Lire le mode d‘emploi ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Risque d‘électrocution ! Danger de mort ! Risque d‘explosion ! Risque d‘incendie ! Attention, surfaces très chaudes ! Volt (Tension alternative) Watt (Puissance appliquée)
Introduction Ne pas boire ! Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement. Pistolet à souder PLP 100 A1 Introduction Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil et informez-vous sur la manipulation correcte.
Cordon de l‘appareil Panne de coupe Fil de brasage Clé plate Graisse Fourniture 1 pistolet à souder PLP 100 A1 1 mallette 2 pannes (1 panne de coupe prémontée) 1 clé plate 20 gr. fil de brasage 10 gr. graisse 1 mode d‘emploi...
Introduction / Instructions de sécurité Puissance : 100 W Température maxi de la panne : 540 °C Classe de protection : II / MARCHE maxi. 12 sec. / ARRET mini. 48 sec. Instructions de sécurité ATTENTION ! Le respect inexact des instructions ci-dessous peut entraîner des décharges électriques ou électrocutions, des incendies et / ou blessures graves.
Instructions de sécurité 2. Sécurité électrique a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adap- tateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche in- tacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
Instructions de sécurité 3. Sécurité personnelle a) Les enfants ou les personnes ne possédant pas les connaissances ou l’expérience requise avec cet appa- reil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appa- reil sans la surveillance ou la direction d’une per- sonne responsable pour leur sécurité.
Instructions de sécurité En cas de travaux prolongés pouvant engendrer des vapeurs toxiques, veillez toujours à une aération suffi- sante du poste de travail. De plus, il est recommandé de porter des gants de protection, un masque et un tablier. Evitez de manger, de boire et de fumer dans les pièces dans les- quelles ont lieu des travaux de soudage.
Instructions de sécurité / Mise en service Accessoires d’origine / appareils supplémentaires d’origine Utilisez uniquement les accessoires mentionnés dans le mode d’emploi. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux recommandés ici peut impliquer pour vous un risque de blessure. Mise en service Mise en marche et à...
Mise en service / Maintenance et nettoyage éviterez ainsi que la panne ne s’oxyde de par des températures trop élevées. Avis : Pendant le fonctionnement, l’éclairage du point de soudage éclaire le travail. Remplacement de la panne ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! Laissez refroi- dir complètement la panne avant de la remplacer.
Service / Garantie Service Uniquement confier la répara- tion de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’as- surer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Afin d’éviter tout danger, tou- jours confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à...
Garantie / Elimination réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat.
Elimination / Déclaration de conformité / Fabricant Ne jetez pas aux ordures ménagères les appareils électriques ! Conformément à la Directive européenne 2002 / 96 / EC sur les ap- pareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Page 18
Déclaration de conformité / Fabricant EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Désignation de la machine : Pistolet à souder PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2011 Numéro de série : IAN 71921 Bochum, 31.12.2011 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à...