Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FEINLÖTKOLBEN-SET PLBS 30 A1
FEINLÖTKOLBEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SET PER SALDATORE A STILO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
FER A SOUDER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
SET SOLDEERAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PLBS 30 A1

  • Page 1 FEINLÖTKOLBEN-SET PLBS 30 A1 FEINLÖTKOLBEN-SET FER A SOUDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité SET PER SALDATORE A STILO SET SOLDEERAPPARAAT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez- vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........Seite Ausstattung ................Seite Lieferumfang ................Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz ................Seite 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 3. Sicherheit von Personen ............Seite 10 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 12 Originalzubehör / -zusatzgeräte ...........Seite 13 Vor der Inbetriebnahme Spiralfeder montieren ............Seite 13 Lötspitzen einsetzen / wechseln ..........Seite 14 Inbetriebnahme...
  • Page 6 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung. Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
  • Page 7: Einleitung

    Einleitung Nicht trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1 © Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
  • Page 8: Ausstattung

    Dritte Hand Halterung für Kupferaufsätze Multifunktionshalterung Lötschwamm Universalaufsatz Spitzaufsatz Kegelaufsatz © Lieferumfang 1 Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1 1 Multifunktionshalterung 1 Lötzinn, 20 Gramm 2 Lötspitzen (1x montiert) 4 Kupferaufsätze (Brandspitzen) 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung © Technische Daten Nennspannung: 230 V ~...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ½ VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 10: Sicherheit Von Personen

    Sicherheitshinweise werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig- keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 11 Sicherheitshinweise mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen be- nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 12: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sicherheitshinweise ½ Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff- teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä- digungen am Gerät kommen. ½ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern.
  • Page 13: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
  • Page 14: Lötspitzen Einsetzen / Wechseln

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme © Lötspitzen einsetzen / wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf. ½ Das Entfernen einer Lötspitze oder eines Kupferaufsatzes 9 10 darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze oder Aufsatz erfolgen. Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde und lassen sich somit schnell und einfach am Feinlötkolben auswech-...
  • Page 15: Lötschwamm

    Inbetriebnahme 1. Klappen Sie die dritte Hand nach oben. 2. Drehen Sie die Halteclips in die gewünschte Richtung. 3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips © Lötschwamm VORSICHT! Die heiße Lötspitze darf niemals mit einem trockenen Lötschwamm in Berührung kommen. Andernfalls kann der Lötschwamm beschädigt werden.
  • Page 16 Inbetriebnahme Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol- zene Lot nicht zu überhitzen. Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird separat angewendet.
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service Kegelaufsatz z.B. für Punkte, Kurven und Schreibschrift, Detailarbeiten © Wartung und Reinigung VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
  • Page 18: Garantie

    Garantie © Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Page 19: Entsorgung

    Garantie / Entsorgung Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com © Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Page 20: Konformitätserklärung / Hersteller

    Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1 Herstellungsjahr: 01 - 2011 Seriennummer: IAN 61647 20 DE/AT/CH...
  • Page 21 Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH...
  • Page 23 Table des matières Introduction Utilisation conforme à l‘usage prévu ........Page 25 Eléments ..................Page 26 Fourniture ................Page 26 Donnees techniques ...............Page 26 Instructions de sécurité 1. Sécurité du poste de travail ..........Page 27 2. Sécurité électrique .............Page 27 3. Sécurité personnelle ............Page 28 4.
  • Page 24 Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Lire le mode d‘emploi ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Risque d‘électrocution ! Danger de mort ! Risque d‘explosion ! Risque d‘incendie ! Attention, surfaces très chaudes ! Volt (Tension alternative) Watt (Puissance appliquée)
  • Page 25: Introduction

    Introduction Ne pas boire ! Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement. Fer a souder PLBS 30 A1 © Introduction Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil et informez-vous sur la manipulation correcte.
  • Page 26: Eléments

    Fixation multifonctions Eponge Accessoire universel Accessoire pointu Accessoire conique © Fourniture 1 Fer a souder PLBS 30 A1 1 Support multifonctions 1 Fil de brasage, 20 grammes 2 Pannes (1 montée) 4 Accessoires en cuivre (pannes) 1 Éponge 1 Mode d’emploi ©...
  • Page 27: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Instructions de sécurité ½ ATTENTION ! Le respect inexact des instructions ci-dessous peut entraîner des décharges électriques ou électrocutions, des incendies et / ou blessures graves. 1. Sécurité du poste de travail a) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et bien éclairée.
  • Page 28: Sécurité Personnelle

    Instructions de sécurité ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adap- tateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche in- tacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution. b) Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
  • Page 29 Instructions de sécurité reil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appa- reil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. b) Soyez toujours attentif et vigilant quelle que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique.
  • Page 30: Manipulation Prudente Et Usage D'outils Électriques

    Instructions de sécurité ATTENTION ! RISQUE D’INTOXICATION ! Veillez à ce que les vapeurs soient éloignées de votre champ respiratoire. ½ En cas de travaux prolongés pouvant engendrer des vapeurs toxiques, veillez toujours à une aération suffisante du poste de travail. De plus, il est recommandé de porter des gants de protection, un masque et un tablier.
  • Page 31: Instructions De Sécurité / Avant La Mise En Service

    Instructions de sécurité / Avant la mise en service que ceci nuise à la fonction ou au fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces et éléments en- dommagés avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. ©...
  • Page 32: Mise En Place / Changement Des Pannes

    Avant la mise en service / Mise en service © Mise en place / changement des pannes ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! Ne jamais chauffer le fer à souder sans pointe. ½ Ne procéder au retrait d’une panne de soudage ou d’un ac- cessoire en cuivre que l’appareil éteint et lorsque la...
  • Page 33: Eponge

    Mise en service 1. Rabattez la troisième main vers le haut. 2. Orientez les pinces dans la direction voulue. 3. Bloquez entre les deux pinces la pièce à usiner. © Eponge ATTENTION ! Ne jamais mettre la panne chaude en contact avec une éponge sèche .
  • Page 34: Accessoires Et Applications

    Mise en service Retirez ensuite immédiatement la panne pour ne pas surchauffer le métal fondu. Laissez le métal se solidifier et évitez les chocs et vibrations. Avis : Le fondant est soit contenu dans le métal, soit il est utilisé séparément.
  • Page 35: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage / Service / Garantie © Maintenance et nettoyage RISQUE DE BLESSURES ! Débranchez toujours la prise et laissez refroidir l’appareil avant de procéder à tous travaux sur l’appareil. Le travail terminé, nettoyez l’appareil. Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon, et le cas échéant un produit nettoyant doux.
  • Page 36 Garantie lez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par té- léphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex.
  • Page 37: Elimination

    Garantie / Elimination Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com © Elimination L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Ne jetez pas aux ordures ménagères les appareils électriques ! Conformément à...
  • Page 38: Déclaration De Conformité / Fabricant

    EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 Type / Désignation de l’appareil : Fer a souder PLBS 30 A1 Date of manufacture (DOM) : 01 - 2011 Numéro de série : IAN 61647 38 FR/CH...
  • Page 39 Déclaration de conformité / Fabricant Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Gérant - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés. FR/CH...
  • Page 41 Indice Introduzione Uso corretto ................Pagina 43 Dotazione ................Pagina 44 Ambito di fornitura ..............Pagina 44 Dati tecnici ................Pagina 44 Indicazioni di sicurezza 1. Sicurezza dell’area di lavoro..........Pagina 45 2. Sicurezza elettrica ..............Pagina 45 3. Sicurezza delle persone.............Pagina 46 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........Pagina 48 Pezzi di ricambio / accessori originali ........Pagina 49 Prima dell‘avvio Montaggio della molla a spirale ...........Pagina 49...
  • Page 42: In Queste Istruzioni D'uso / Sull'apparecchio Sono Riportati I Seguenti Pittogrammi

    Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Pericolo d’esplosione! Pericolo d’incendio! Attenzione alle superfici calde! Volt (Tensione alternata) Watt (Potenza attiva)
  • Page 43: Uso Corretto

    Introduzione Non bere! Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Set per saldatore a stilo PLBS 30 A1 © Introduzione Familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio prima di metterlo in funzione per la prima volta ed informarsi su come maneggiarlo in modo corretto. Leggere bene il seguente manuale d’uso.
  • Page 44: Dotazione

    Inserto universale Inserto a punta Inserto conico © Ambito di fornitura 1 Set per saldatore a stilo PLBS 30 A1 1 Supporto multifunzione 1 Stagno, 20 grammi 2 Punte saldanti (1 montata) 4 Inserti in rame (punte di combustione) 1 Spugna di saldatura 1 Istruzioni d’uso...
  • Page 45: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza ½ ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
  • Page 46: Sicurezza Delle Persone

    Indicazioni di sicurezza Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spi- ne non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi- tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 47 Indicazioni di sicurezza utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sor- vegliati affinché non giochino con l’apparecchio. b) Fare sempre estrema attenzione a ciò...
  • Page 48: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Indicazioni di sicurezza ½ Evitare il contatto della punta saldante calda con i componenti in plastica del supporto multifunzione. In caso contrario l’apparecchio può subire dei danni. ½ In caso di pericolo estrarre immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO! Mantenere i vapori lontano dalla fascia di respirazione.
  • Page 49: Pezzi Di Ricambio / Accessori Originali

    Indicazioni di sicurezza / Prima dell‘avvio abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. b) Manutendere l’apparecchio con cura. Controllare se vi siano componenti siano rotti o danneggiati in modo tale da pregiudicare la funzionalità dell’appa- recchio.
  • Page 50: Inserimento / Sostituzione Della Punta Saldante

    Prima dell‘avvio / Messa in funzione © Inserimento / Sostituzione della punta saldante ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURA! Non ri- scaldi mai il pistone per saldatura fine senza la punta. ½ La rimozione di una punta saldante o di un inserto in rame può...
  • Page 51: Terzamano

    Messa in funzione © Terzamano ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURE! I clip di fermo sulla terzamano possono diventare caldi durante la lavorazione del pezzo. 1. Ribaltare la terzamano verso l’alto. 2. Ruotare i clip di fermo nella direzione desiderata. 3. Bloccare il pezzo tra i due clip di fermo ©...
  • Page 52 Messa in funzione Pulire la punta saldante con la spugna di saldatura umida. Successivamente alla pulizia, la punta saldante deve essere stagnata. Stagnare la punta saldante calda fondendo dello stagno. Avvicinare la punta saldante al punto di saldatura e riscaldarla. Portare lo stagno (con mezzo di flusso) a fusione tra giunzione e punta saldante Riportare altro stagno fino a che l’intera giunzione non sia bagnata.
  • Page 53: Manutenzione E Pulizia

    Messa in … / Manutenzione e pulizia / Assistenza Inserto universale ad esempio per disegni con linee ampie e sottili in materiali differenti Inserto a punta ad esempio per dettagli o sfumature di ampie dimensioni Inserto conico ad esempio per punti, curve e scritture, lavorazione di dettagli ©...
  • Page 54: Garanzia

    Assistenza / Garanzia dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio. © Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
  • Page 55: Smaltimento

    Garanzia / Smaltimento Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: support.it@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com © Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non gettare apparecchi elettrici nei rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici...
  • Page 56: Dichiarazione Di Conformità / Fabbricante

    EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Set per saldatore a stilo PLBS 30 A1 Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Numero di serie: IAN 61647 56 IT/CH...
  • Page 57 Dichiarazione di conformità / Fabbricante Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi. IT/CH...
  • Page 59 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik..............Pagina 61 Uitvoering ................Pagina 62 Leveringsomvang ..............Pagina 62 Technische gegevens .............Pagina 62 Veiligheidsinstructies 1. Veiligheid op de werkplek ..........Pagina 63 2. Elektrische veiligheid ............Pagina 63 3. Veiligheid van personen ...........Pagina 64 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ................Pagina 66 Origineel toebehoren / originele extra apparaten ....Pagina 67 Vóór de ingebruikname...
  • Page 60 Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Explosiegevaar! Brandgevaar! Waarschuwing voor hete oppervlakken! Volt (Wisselspanning) Watt (Werkvermogen) Draag een adem- / stofmasker, een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en beschermende kleding.
  • Page 61: Doelmatig Gebruik

    Inleiding Niet drinken! Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af! Set soldeerapparaat PLBS 30 A1 © Inleiding Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies en de juiste bediening van het apparaat. Lees hiertoe de onderstaande handleiding en de ingesloten veiligheids-aanwijzingen zorgvuldig door.
  • Page 62: Uitvoering

    Houder voor koperen hulpstukken Multifunctionele houder Soldeerspons Universeel hulpstuk Spits hulpstuk Conisch hulpstuk © Leveringsomvang 1 Set soldeerapparaat PLBS 30 A1 1 Multifunctionele houder 1 Soldeertin, 20 gram 2 Soldeerpunten (1 x gemonteerd) 4 Koperen hulpstuk (brandpunten) 1 Soldeerspons 1 Gebruiksaanwijzing ©...
  • Page 63: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies ½ VOORZICHTIG! Fouten bij de naleving van de onderstaand be- schreven aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
  • Page 64: Veiligheid Van Personen

    Veiligheidsinstructies met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnen- dringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken. c) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een fout- stroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken.
  • Page 65 Veiligheidsinstructies gens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. b) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap.
  • Page 66: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrische Apparaten

    Veiligheidsinstructies VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERGIFTIGING! Houd dampen buiten het adembereik. ½ Zorg bij langdurige werkzaamheden waarbij voor de gezondheid schadelijke dampen kunnen ontstaan, altijd voor voldoende ventilatie op de werkplek. Bovendien adviseren wij het dragen van veiligheidshandschoenen, een mond- bescherming en een werkschort. ½...
  • Page 67: Veiligheidsinstructies / Vóór De Ingebruikname

    Veiligheidsinstructies / Vóór de ingebruikname de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten. © Origineel toebehoren / originele extra apparaten ½...
  • Page 68: Soldeerpunten Plaatsen / Verwijderen

    Vóór de ingebruikname / Inbedrijfstelling © Soldeerpunten plaatsen / verwijderen VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDING! Verwarm de fijne soldeerbout nooit zonder punt. ½ Verwijder een soldeerpunt of een koperen hulpstuk alleen als het apparaat uitgeschakeld en de soldeerpunt of het hulpstuk afgekoeld is. Alle soldeerpunten en hulpstukken beschikken over een schroefdraad en kunnen daardoor snel en eenvoudig aan de fijne soldeerbout worden vervangen.
  • Page 69: Soldeerspons

    Inbedrijfstelling 1. Klap de “derde hand” weer naar boven. 2. Draai de klemmetjes in de gewenste richting. 3. Zet het werkstuk vast tussen de beide klemmetjes © Soldeerspons VOORZICHTIG! De hete soldeerpunt mag nooit in contact komen met een droge soldeerspons .
  • Page 70 Inbedrijfstelling Voeg meer soldeertin toe totdat de te solderen plek helemaal bedekt is. Verwijder vervolgens onmiddellijk de soldeerpunt om het gesmolten soldeersel niet te sterk te verhitten. Laat het soldeersel hard worden en vermijd schokken en trillingen. Opmerking: het vloeimiddel is ofwel in het soldeersel geïnte- greerd of wordt apart gebruikt.
  • Page 71: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging / Service / Garantie © Onderhoud en reiniging LETSELGEVAAR! Trek de netsteker altijd uit de contactdoos en laat het apparaat afkoelen voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Reinig het apparaat direct na beëindiging van de werkzaamheden. Gebruik een vochtige doek met eventueel een mild reinigingsmid- del voor de reiniging van de behuizing.
  • Page 72 Garantie nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op ga- rantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze ver- zending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhe- vig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv.
  • Page 73: Afvoer

    Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent © Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren. Deponeer elektrische apparaten niet bij het huisafval! Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten gescheiden inge- zameld en op milieuvriendelijke wijze gerecycled worden.
  • Page 74 EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 Type / Benaming: Set soldeerapparaat PLBS 30 A1 Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Serienummer: IAN 61647 Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Directeur - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
  • Page 75 IAN 61647 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 01 / 2011 · Ident.-No.: PLBS30A1012011-NL...

Ce manuel est également adapté pour:

Plbs 30

Table des Matières