Page 1
CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE PDSS 310 B5 CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER Traduction des instructions d’origine Originalbetriebsanleitung IAN 373198_2104...
Page 2
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FR / BE Traduction des instructions d’origine Page...
Page 6
CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE Symboles sur l'outil pneumatique PDSS 310 B5 Lire le mode d'emploi avant la mise WARNING! en service . Introduction Lors de l'utilisation ou de la mainte- Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel nance de l'appareil pneumatique, por- appareil .
Page 7
Caractéristiques techniques REMARQUE Pression de travail max . 6,3 bars ► Pour obtenir une estimation précise de la solli- Pression de travail min . 4,2 bars citation due aux émissions sonores pendant un certain temps de travail, il faut également tenir Consommation d’air 350 l/min compte des périodes pendant lesquelles l'appa-...
Page 8
■ Cet outil pneumatique ne doit pas être modifié . ■ N’utilisez jamais d’hydrogène, d’oxygène, de Les modifications risquent de restreindre l’effica- dioxyde de carbone ou d’autre gaz en bouteille cité des mesures de sécurité et d’augmenter les comme source d’énergie de cet outil, ceci pou- risques pour l’opérateur .
Page 9
■ Vérifier les raccords et les conduites d’alimenta- ■ Seuls des accessoires adaptés peuvent être tion . Tous les conditionneurs d’air comprimé, utilisés . Ils sont disponibles auprès du fabricant . accouplements et flexibles doivent, relativement Des accessoires qui ne sont pas d’origine à...
Page 10
■ L’outil pneumatique doit toujours être débranché ■ La machine pour liaisons vissées doit être exclu- de l’alimentation en air après l’utilisation et sivement installée, réglée et utilisée par du per- lorsqu’il n’est pas utilisé . sonnel qualifié et formé en conséquence . ■...
Page 11
Risques liés au happement/à ■ Veillez à placer votre corps bien en équilibre et à tenir l’appareil de manière sûre . l’enroulement ■ Gardez une position et un équilibre adaptés ■ Les risques liés au happement/à l’enroulement à tout moment . peuvent entraîner l’étouffement, le scalpage et/ ■...
Page 12
Risques liés aux mouvements Risques au poste de travail répétitifs ■ Principales causes de blessures sur le lieu de travail : dérapage, trébuchement et chute . Faites ■ Lors de l’utilisation d’une machine pour liaisons attention aux surfaces pouvant être devenues vissées, l’utilisateur peut ressentir des sensations glissantes suite à...
Page 13
■ Toutes les pièces intégrées ou accessoires de la Risques liés aux vibrations machine prévus pour la collecte, l’aspiration ou ■ L’influence des vibrations peut provoquer des la suppression de la poussière volante ou des lésions au niveau des nerfs et des problèmes de vapeurs doivent être utilisés et entretenus confor- circulation sanguine dans les mains et les bras .
Page 14
Instructions de sécurité supplémen- Autres consignes de sécurité taires relatives aux machines pneu- ■ Observez le cas échéant les prescriptions de matiques protection du travail ou de prévention des acci- dents lors de l’utilisation de compresseurs et ■ L’air comprimé peut provoquer des blessures d’outils pneumatiques .
Page 15
Avant la mise en service REMARQUE ► Afin d'éviter tout dommage par frottement et REMARQUE corrosion, une lubrification régulière est parti- ► L'outil pneumatique doit uniquement être utilisé culièrement importante . Nous recommandons avec de l'air comprimé épuré avec brouillard l'utilisation d'une huile spéciale pour air com- d'huile et ne doit pas dépasser la pression de primé...
Page 16
Mise en service Raccordement à une source d'air comprimé Mise en place de la douille REMARQUE AVERTISSEMENT ! ► Avant le raccordement à la source d'air RISQUE DE BLESSURE ! omprimé ► Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, –la pression de travail correcte débranchez l'alimentation en air comprimé...
Page 17
Inverser le sens de rotation ■ Utilisez uniquement les pièces de rechange et remplacement d'origine du fabricant, sans quoi AVERTISSEMENT ! les utilisateurs encourent des risques . Contactez le centre de service après-vente en cas de ► L'utilisation/le réglage de l'inverseur de sens doute .
Page 18
Recyclage Garantie de Kompernass Handels GmbH L'emballage se compose de matériaux respectueux de l'environnement . Il peut Chère cliente, cher client, être éliminé dans les conteneurs de Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date recyclage locaux . d’achat .
Page 19
Étendue de la garantie Article L217-16 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant à des directives de qualité strictes et consciencieu- le cours de la garantie commerciale qui lui a été sement contrôlé...
Page 20
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit Sur www .lidl-service .com, vous pour- par deux ans à compter de la délivrance du bien . rez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos Article 1641 du Code civil produit et logiciels d’installation .
Page 21
Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M . Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Normes harmonisées appliquées...