Page 1
PAE - PKE73 MANUALE TECNICO Condensatori raffreddati ad aria e gas cooler TECHNICAL MANUAL Air cooler condensers and gas coolers BETRIEBSANLEITUNG Luftgekühlte Kondensatoren und Gaskühler MANUAL TECNICO Condensadores de aire y gas coolers MANUEL TECHNIQUE Condenseurs à air et gas coolers ТЕХНИЧЕСКОЕ...
Page 3
14. Datos técnicos ......100 Declaración de incorporación – Garantías....149 www.modine.com...
Page 5
In caso di dubbi contattare Modine. Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la vita dell’unità. Modine declina ogni responsabilità per danni a persone e cose derivanti dal mancato rispetto di tutte le istruzioni contenute nel manuale.
Page 6
1.25 In caso di dubbi o richieste, contattare Modine o il Rivenditore. 2. Applicazioni L’unità non deve essere messa in servizio finché la macchina a cui sarà incorporata non sia stata dichiarata conforme alla Direttiva Macchine 2006/42/CE, vedi “Dichiarazione di incorporazione”...
Page 7
3. Identificazione Per qualsiasi comunicazione, richiesta di assistenza o ricambi, fornire il nome del modello e il numero di serie riportati sulla targhetta dati: MANUFACTURER: MODINE CIS ITALY S.R.L. VIA GIULIO LOCATELLI, 22 33050 POCENIA (UDINE) ITALY MADE IN ITALY/EU MODEL PAE93E5.4612...
Page 8
1/4” SAE. Verificare la presenza di pressione, in assenza di pressione contattare immediatamente Modine e segnalare il problema sul documento di trasporto. La mancanza di pressione indica una perdita dovuta ad un danno subito durante il trasporto.
Page 9
Impiegare uno o più bilancini di sollevamento se necessario. Disimballare il modello il più vicino possibile al luogo di installazione. Il modello non deve essere trasportato privo dell'imballaggio originale. Figura 4 www.modine.com...
Page 10
Prevedere uno spazio adeguato alla circolazione dell’aria e alla manutenzione. Evitare di convogliare il flusso dell’aria direttamente contro superfici con potere riflettente o che comunque elevino il livello di rumorosità. Per installazioni diverse da quanto indicato contattare Modine. Figura 5...
Page 11
6.21 Non è prevista la permanenza di persone all'interno del vano tecnico per nessun motivo né in fase di allestimento del modello né in fase di esercizio. Per il vano scambiatore di calore si rimanda alla Sez. 8. www.modine.com...
Page 12
6.22 Per un adeguato sostegno del rack del cliente, il pavimento del vano tecnico è dotato di n. 2 supporti ad omega, disposti come in figura, su tutta la lunghezza del pannello del pavimento. Per qualsiasi ulteriore dettaglio contattare Modine.
Page 13
6.35.4 assicurare l'omega in posizione avendo cura di non danneggiarlo; 6.35.5 fissare n. 2 golfari M8 sulle viti della piega superiore; 6.35.6 assicurare i golfari ad un carroponte o gru o mezzo idoneo mediante funi. Considerare che il peso degli omega può www.modine.com...
Page 14
6.36 La rimozione degli omega può richiedere la rimozione della guaina di tenuta delle porte. Ripristinare sempre la guaina di tenuta una volta rimontati gli omega. Sostituire le guaine danneggiate: contattare Modine in caso di necessità. La prestazione acustica del modello privo di guaine di tenuta può essere considerevolmente inferiore rispetto ad un modello alle condizioni di fabbrica.
Page 15
6.41.4 Individuare i punti di fissaggio della capottina sul modello: 3 serie di bussole M6 sui montanti e sul tetto del modello. 6.41.5 Fissare la capottina al modello con le viti fornite unitamente al modello. Utilizzare tutte le viti di fissaggio. 6.41.6 Assicurarsi che la capottina sia saldamente in posizione. Figura 14 www.modine.com...
Page 16
DPI. Utilizzare sempre i DPI quando si opera sul modello. Prestare particolare attenzione alle protezioni per la testa e per le mani. Figura 16 6.44 Al termine dell'installazione verificare sempre che la capottina non interferisca con il libero movimento delle porte. In caso di necessità contattare Modine. 6.45 Per la realizzazione di capottine supplementari contattare Modine. www.modine.com...
Page 17
Motoventilatori n° x Ø mm 3x710 1) Per una precisa valutazione del peso e per il diametro degli attacchi dello scambiatore di calore riferirsi all'etichet- Peso netto 1145 ta sul modello e alla documentazione fornita in fase di ordine www.modine.com...
Page 18
8.5.2 sul PKE: guardando il modello dal lato dello scambiatore di calore, aprire la porta del vano scambiatore di calore a sinistra e localizzare la scatola di derivazione sul supporto fissato alla parete divisoria. Figura 17 www.modine.com...
Page 19
Paese di installazione, in base anche alle modalità di posa e di lunghezza dei cavi e alla loro tipologia. Corrente nominale Sez. cavo alimentazione [mm2] Tabella 1 Per ridurre al minimo il rischio dovuto a contatti indiretti, l’impianto elettrico è collegabile a terra mediante il relativo perno (v. "Figura 17"). www.modine.com...
Page 20
10.4 Verificare la circolazione del fluido. 10.5 Assenza di vibrazioni o rumori insoliti. 10.6 Controllare che l’assorbimento elettrico sia corretto, in ogni caso non superiore a quanto riportato nell’etichetta del motoventilatore. 10.7 Controllo del corretto serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2). www.modine.com...
Page 21
11.11.2 Sui PAE: togliere i gruppi boccaglio - ventilatore svitando le viti di fissaggio. Sui PKE: togliere i ventilatori svitando le viti di fissaggio. 11.11.3 Utilizzare l’aria compressa ad una pressione massima di 10 bar e una distanza minima di 150 mm, diretta www.modine.com...
Page 22
11.20 Durante le fasi di smantellamento e rottamazione assicurarsi di utilizzare i dispositivi di protezione individuale idonei (vedi Sez. 12). Assicurarsi del completo svuotamento dei fluidi con il loro corretto smaltimento. Prestare particolare attenzione agli spi- goli taglienti. www.modine.com...
Page 23
Durante le fasi di installazione dell’unità vengono previsti spazi sufficienti per limitare questi rischi. Per preservare tali condizioni, i corridoi e le zone circostanti l’unità devono sempre: • essere mantenute libere da ostacoli (come scalette, attrezzi, contenitori, scatole...); • essere pulite e asciutte; • essere ben illuminate se necessario. www.modine.com...
Page 24
“O” l’interruttore di sicurezza posto sul boccaglio. RISCHIO CADUTA E’ severamente proibito camminare o salire sull’unità, in quanto può causare danni e creare situazioni di rischio caduta. www.modine.com...
Page 25
Unità precaricata con 2 bar di aria secca ATTENTION Unit is precharged with dry air at 2 bar ACTUNG Gerät mit 2 bar Trockenluft vorgefüllt ATTENCION Modelo precargado con aire seco a 2 bar ATTENTION Unité préchargée avec 2 bar d’air sec www.modine.com...
Page 26
È vietato rimuovere o manomettere le protezioni dell’apparecchiatura. Sono vietate modifiche della macchina: chiedere in tali casi l’intervento di Modine. Nella tabella seguente vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell’apparecchiatura (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e la messa a disposizione del DPI), al fine di tutelare la...
Page 27
• DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA 2014/30/UE • DIRETTIVA RECIPIENTI IN PRESSIONE 2014/68/UE, Modulo A 2 per Cat. I o Art. 4 Par. 3, come indicato nell’etichetta PED dello scambiatore. • DIRETTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMI DI REFRIGERAZIONE E POMPE DI CALORE www.modine.com...
Page 28
14.3 Documenti forniti con il modello o disponibili al link: https://www.modinecoolers.com/documents/ 14.3.1 Manuale Tecnico – Istruzioni per l'uso 14.3.2 Disegno modello 14.3.3 Dichiarazione di incorporazione 14.3.4 Manuale d'uso dei ventilatori (quando previsto) 14.3.5 Schemi elettrici (quando previsti) 14.3.6 Manuali d'uso degli accessori (quando presenti) www.modine.com...
Page 29
1.13 It is the responsibility of the installer/designer of the system to comply with the current regulations and legislation and to assess its safety before putting it into service. 1.14 Any operation other than that indicated in this manual must be agreed in advance with Modine. Failure to do so will invalidate the warranty.
Page 30
Continuous monitoring of CO concentration is recommended when installing models in confined spaces. 1.25 If you have any doubts or queries, please contact Modine or the dealer. 2. Applications The unit must not be put into service until the machine to which it will be incorporated has been declared in conformity with Machinery Directive 2006/42/EC, see “Declaration of Incorporation”...
Page 31
3. Identification For any communication, request for assistance or spare parts, please provide the model name and serial number shown on the data plate: MANUFACTURER: MODINE CIS ITALY S.R.L. VIA GIULIO LOCATELLI, 22 33050 POCENIA (UDINE) ITALY MADE IN ITALY/EU MODEL PAE93E5.4612...
Page 32
The heat exchangers of the condensers and the gas coolers are supplied with a pre-charge of dry air at 2 bar and have load couplings of 1/4” SAE. Check for the presence of pressure. In the absence of pressure immediately contact Modine and report the problem on the transport document.
Page 33
Use one or more lifting sling bars if necessary. Unpack the model as close to the installation site as possible. The model should not be transported without its original packaging. Figure 4 www.modine.com...
Page 34
Provide space adequate to the circulation of air and for maintenance. Avoid directing the air flow against surfaces that are reflective or that otherwise increase the noise level. For installations that are different from what is indicated, contact Modine. Figure 5...
Page 35
6.21 It is not intended that persons should be present inside the technical compartment for any reason, neither during the set- up of the model nor during operation. For the heat exchanger compartment, see Chapter 8. www.modine.com...
Page 36
6.22 For an adequate support of the customer's rack, the floor of the technical compartment is equipped with n. 2 omega supports, arranged as in figure, along the entire length of the floor panel. For any further details please contact Modine.
Page 37
6.35.4 secure the omega in position taking care not to damage it; 6.35.5 fix n. 2 M8 eyebolts on the screws of the upper fold; 6.35.6 secure the eyebolts to an overhead crane or crane or suitable vehicle using ropes. Consider that the weight of the www.modine.com...
Page 38
6.36 Removal of the omega-shaped supports may require the removal of the door sealing sheath. Always restore the sealing sheath once the supports have been reassembled. Replace the damaged sheaths: contact Modine if necessary. The acoustic performance of the model without sealing sheaths can be considerably lower than a model under factory conditions.
Page 39
6.41.4 Identify the fixing points of the canopy on the model: 3 sets of M6 slots on the struts and on the roof of the model. 6.41.5 Fix the canopy to the model with the screws supplied with the model. Use all the fixing points. 6.41.6 Make sure the canopy is securely in place. Figure 14 www.modine.com...
Page 40
Figure 16 6.44 At the end of the installation, always check that the canopy does not interfere with the free movement of the doors. In case of need, contact Modine. 6.45 For the creation of additional canopies, contact Modine. www.modine.com...
Page 41
Ø mm 3x710 1) Please refer to the label on the model and to the documentation supplied with the order for a precise weight Net weight 1145 estimate and for the diameter of the heat exchanger connections www.modine.com...
Page 42
8.5.2 on PKE models: looking at the model from the heat exchanger side, open the door of the heat exchanger compartment on the left and locate the junction box on the support fixed to the partition wall. Figure 17 www.modine.com...
Page 43
Nominal current Power cable cross-section Table 1 To minimise the risk of indirect contact, the electrical system can be earthed using the relevant pin (see "Figure 17"). www.modine.com...
Page 44
10.5 Absence of vibrations or unusual noises. 10.6 Check that the electric consumption is correct, in any case not exceeding what is reported on the label of the motor fan. 10.7 Check that the screws are tightened correctly (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
Page 45
11.11.3 Use compressed air at a maximum pressure of 10 bar and at a minimum distance of 150 mm, directed perpendicularly against the finned pack to avoid bending or damage to the fins. www.modine.com...
Page 46
Repair work must be carried out only by qualified and authorised personnel. 11.20 When dismantling and scrapping the unit, ensure that the appropriate PPE is used (see Chapter 12). Ensure that the fluids are completely drained and properly disposed of. Pay particular attention to sharp edges. www.modine.com...
Page 47
Sufficient space must be provided during the installation of the unit to limit these risks. To preserve these conditions, the aisles and areas surrounding the unit must always: • be kept free of obstacles (such as ladders, tools, containers, boxes...); • be clean and dry; • be well lit if necessary. www.modine.com...
Page 48
In general disconnect the fan by placing the safety switch located near the fan shroud in the open position “O”. FALL HAZARD Walking or climbing on the unit is strictly prohibited, as it can cause damage and create a fall hazard. www.modine.com...
Page 49
Unità precaricata con 2 bar di aria secca ATTENTION Unit is precharged with dry air at 2 bar ACTUNG Gerät mit 2 bar Trockenluft vorgefüllt ATTENCION Modelo precargado con aire seco a 2 bar ATTENTION Unité préchargée avec 2 bar d’air sec www.modine.com...
Page 50
It is forbidden to remove or tamper with the guards of the equipment Machine modifications are prohibited: in such cases request the intervention of Modine. The following table summarises the PPE (Personal Protection Equipment) to be used during the various phases of the life of the equipment (each stage involves the obligation to use and provide PPE), in order to protect the health and safety of operators.
Page 51
13.3 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2014/30/EU 13.4 PRESSURE VESSELS DIRECTIVE 2014/68/EU, module A 2 for Cat. I or Art. 4 Par. 3, as indicated on the PED label of the exchanger. 13.5 ERP DIRECTIVE 2009/125/EC 13.6 UNI EN 378:2020 REFRIGERATION SYSTEMS AND HEAT PUMPS www.modine.com...
Page 52
14.3 Documents supplied with the current model or available at: https://www.modinecoolers.com/documents/ 14.3.1 Technical Manual - Instructions for Use 14.3.2 Model drawing 14.3.3 Declaration of Incorporation 14.3.4 Operating Manual - Fans (as long as required) 14.3.5 Circuit diagram (if applicable) 14.3.6 User’s manuals for accessories (if any) www.modine.com...
Page 53
Erlöschen der Garantie und setzt Sie einer möglichen chemischen Gefahr aus. 1.11 Für jede andere als die angegebene Verwendung wenden Sie sich bitte an das technische Büro von Modine. 1.12 Modine haftet nicht für Unfälle, Verluste oder Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts resultieren, welches sachgemäß...
Page 54
Bei der Installation von Modellen in geschlossenen Räumen wird eine kontinuierliche Überwachung der CO -Konzentra- tion empfohlen. 1.25 Bei Unklarheiten oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an Modine oder Händler. 2. Anwendungen Die Inbetriebnahme des Gerätes ist solange untersagt, bis die Konformität der Maschine, in die es eingebaut werden soll, mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE erklärt wurde, siehe “Einbauerklärung”...
Page 55
3. Identifizierung Für jegliche Kommunikation, Serviceanfragen oder Ersatzteile geben Sie bitte den Modellnamen und die Seriennummer an, die auf dem Typenschild angegeben sind: MANUFACTURER: MODINE CIS ITALY S.R.L. VIA GIULIO LOCATELLI, 22 33050 POCENIA (UDINE) ITALY MADE IN ITALY/EU MODEL PAE93E5.4612...
Page 56
Die Verflüssiger und Gaskühler werden mit einer 2 bar Trockenluftvorspannung geliefert und haben 1/4” SAE Füllanschlüsse. Überprüfen Sie das Vorhandensein von Druck, liegt kein Druck vor, sofort Modine kontaktieren und das Problem auf dem Transportdokument vermerken. Ein Mangel an Druck deutet auf einen Verlust aufgrund von Transportschäden hin.
Page 57
Sockel ein und befestigen die Gurte oder Seile, wobei Sie darauf achten müssen, dass die obere Struktur des Modells nicht zerdrückt wird. Falten Sie bei Bedarf einen oder mehrere Hebegurte ein. Packen Sie das Modell so nah wie möglich am Aufstellungsort aus. Das Modell sollte nicht ohne seine Originalverpackung transportiert werden. Abbildung 4 www.modine.com...
Page 58
Sorgen Sie für ausreichend Platz für Luftzirkulation und Wartung. Vermeiden Sie es, den Luftstrom gegen reflektierende Oberflächen oder Oberflächen zu richten, die den Geräuschpegel erhöhen. Bei anderen als den angegebenen Installationen wenden Sie sich bitte an Modine. Abbildung 5 www.modine.com...
Page 59
Lasten zu tragen. Das Vorhandensein von Fremdkörpern im Wärmetauscherraum kann den Luftstrom durch das Lamellenpaket beeinträchtigen und die Leistung des Modells verringern. 6.21 Es ist nicht vorgesehen, dass sich Personen aus irgendeinem Grund im Technikraum aufhalten, weder beim Aufbau des Modells noch während des Betriebs. Für das Wärmetauscherfach siehe Abschnitt 8. www.modine.com...
Page 60
6.22 Um das Regal des Kunden angemessen zu stützen, ist der Boden des Technikraums mit 2 Omega-Stützen ausgestattet, die wie in der Abbildung dargestellt über die gesamte Länge der Bodenplatte angeordnet sind. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Modine. V1 - Wärmetauscherraum V2 - Technikraum S1 - Omega-Stütz...
Page 61
6.35.5 Befestigen Sie zwei M8-Ösenschrauben an den Schrauben des oberen Falzes; 6.35.6 Sichern Sie die Ringschrauben mit Seilen an einem Brückenkran, Kran oder einem geeigneten Transportmittel. Bitte beachten Sie, dass das Gewicht des Omegas über 30 kg betragen kann. www.modine.com...
Page 62
6.36 Zum Ausbau der Omegas müssen möglicherweise die Türdichtungen entfernt werden. Setzen Sie die Türdichtungen nach dem Zusammenbau des Omegas immer wieder ein. Beschädigte Türdichtungen austauschen: Wenden Sie sich gegebenenfalls an Modine. Die akustische Leistung des Modells ohne Türdichtung kann erheblich geringer sein als bei einem Modell im Werkszustand.
Page 63
6.41.4 Lokalisieren Sie die Befestigungspunkte für die Haube am Modell: 3 Sätze M6-Muffen an den Stützen und am Dach des Modells. 6.41.5 Befestigen Sie die Haube mit den mitgelieferten Schrauben am Modell. Verwenden Sie alle Befestigungsschrauben. 6.41.6 Vergewissern Sie sich, dass die Wetterschutzhaube sicher befestigt ist. Abbildung 14 www.modine.com...
Page 64
Verwenden Sie bei der Arbeit am Modell immer PSA. Achten Sie besonders auf Kopf- und Handschutz. Abbildung 16 6.44 Prüfen Sie nach dem Einbau immer, ob die Haube den freien Lauf der Türen nicht behindert. Wenden Sie sich bei Bedarf an Modine. 6.45 Für weitere Hauben wenden Sie sich bitte an Modine. www.modine.com...
Page 65
Modell PKE Modell Motorventilatoren n° x Ø mm 3x710 1) Für eine genaue Einschätzung des Gewichts und des Durchmessers der Anschlüsse des Wärmetauschers Nettogewicht 1145 verweisen wir auf das Etikett des Modells und die mit der Bestellung gelieferten Unterlagen www.modine.com...
Page 66
Seite und suchen Sie die Anschlussdose an der Trennwandplatte. 8.5.2 auf dem PKE: Wenn Sie das Modell von der Seite des Wärmetauschers betrachten, öffnen Sie die Tür des Wärmetauscherfachs auf der linken Seite und suchen Sie den Anschlusskasten auf der an der Trennwand befestigten Halterung. Abbildung 17 www.modine.com...
Page 67
Sie die im Installationsland geltenden technischen Normen, auch in Bezug auf die Art der Verlegung und die Länge der Kabel. Nennstrom Querschnitt des Netzkabels Tabelle 1 Um das Risiko eines indirekten Kontakts zu minimieren, kann das elektrische System über den entsprechenden Stift geerdet werden (siehe "Abbildung 17"). www.modine.com...
Page 68
10.5 Keine ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräusche dürfen auftreten. 10.6 Prüfen Sie, ob die elektrische Absorption korrekt ist, und dass diese auf keinem Fall höher ist, als auf dem Etikett des Motorlüfters angegeben. 10.7 Kontrolle des korrekten Anziehens der Schrauben (Übereinstimmung mit EN 1090-2). www.modine.com...
Page 69
11.11.1 Stellen Sie den Hauptschalter in die Position “OFF” und warten Sie, bis sich alle Lüfter nicht mehr drehen und die heißen Oberflächen abgekühlt sind. 11.11.2 Zu den PAE-Modellen: entfernen Sie die Baugruppe Förderer - Lüfter, indem Sie die Befestigungsschrauben herausdrehen. Zu den PKE-Modellen: die Ventilatoren durch Lösen der Befestigungsschrauben entfernen. www.modine.com...
Page 70
Sie die Räume gemäß den geltenden Vorschriften. Belüften Sie den Wärmetauscherraum, bevor Sie an dem Modell arbeiten. Es wird empfohlen, dass derjenige, der die Arbeiten durchführt, Kältemittel-Detektoren verwendet. Reparaturarbeiten sollten nur von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden. www.modine.com...
Page 71
Bei der Installation des Geräts ist ausreichend Platz vorgesehen, um diese Risiken zu begrenzen. Um diese Bedingun- gen zu erhalten, müssen die Gänge und Bereiche rund um das Gerät immer: • frei von Hindernissen (z. B. Leitern, Werkzeugen, Behältern, Kisten...) gehalten werden; • sauber und trocken sein; • bei Bedarf gut beleuchtet sein. www.modine.com...
Page 72
Wartung) muss auf die Lüfter achten. Im Allgemeinen muss der Lüfter durch Öffnen des Sicherheitsschalters am Mundstück in der geöffneten Position “O” getrennt werden. FALLRISIKO Es ist strengstens untersagt, auf das Gerät zu treten oder zu klettern, da dies Schäden verursachen und eine Absturzgefahr darstellen kann. www.modine.com...
Page 73
Unità precaricata con 2 bar di aria secca ATTENTION Unit is precharged with dry air at 2 bar ACTUNG Gerät mit 2 bar Trockenluft vorgefüllt ATTENCION Modelo precargado con aire seco a 2 bar ATTENTION Unité préchargée avec 2 bar d’air sec www.modine.com...
Page 74
Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen der Ausrüstung zu entfernen oder zu manipulieren. Änderungen an der Maschine sind verboten: Sollen diese durchgeführt werden, wenden Sie sich bitte vorher an Modine. Die folgende Tabelle fasst die PSA (Persönlichen Schutzausstattungen) zusammen, die während der verschiedenen Le- bensphasen der Ausrüstung verwendet werden müssen (in jeder Phase besteht eine Verpflichtung zur Verwendung und...
Page 75
13.4 RICHTLINIE FÜR UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER 2014/68/EU, Mod. A 2 f. Kat. I oder Art. 4 Par. 3, wie auf dem PED-Etikett des Wärmetauschers angegeben. 13.5 RICHTLINIE ERP 2009/125 / EG 13.6 UNI EN 378:2020 KÄLTEANLAGEN UND WÄRMEPUMPEN www.modine.com...
Page 76
14.3 Mit dem aktuellen Modell mitgelieferte Dokumente oder über den Link verfügbar: https://www.modinecoolers.com/documents/ 14.3.1 Technisches Handbuch - Gebrauchsanweisung 14.3.2 Modellzeichnung 14.3.3 Einbauerklärung 14.3.4 Betriebsanleitung - Ventilatoren (wann erwartet) 14.3.5 Stromlaufplan (wann erwartet) 14.3.6 Bedienungsanleitungen für Zubehör (falls vorhanden) www.modine.com...
Page 77
1.13 Es responsabilidad del instalador/diseñador de la instalación el cumplimiento de las disposiciones y de las normativas en vigor y evaluar la seguridad, antes de colocarla en funcionamiento. 1.14 Cada operación diferente de la indicada en este manual se debe acordar previamente con Modine. El incumplimiento anula la garantía.
Page 78
1.25 Si tiene alguna duda o consulta, póngase en contacto con Modine o el Distribuidor. 2. Aplicaciones La unidad no debe ponerse en servicio hasta que la máquina a la que se incorporará haya sido declarada conforme a la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, véase la “Declaración de incorporación”...
Page 79
Para cualquier comunicación, pedido de asistencia o repuestos, suministrar el nombre del modelo y el número de serie colocado en la placa de datos: MANUFACTURER: MODINE CIS ITALY S.R.L. VIA GIULIO LOCATELLI, 22 33050 POCENIA (UDINE) ITALY MADE IN ITALY/EU MODEL PAE93E5.4612...
Page 80
2 bar y disponen de conexiones de carga de 1/4” SAE. Controlar la presencia de presión, en ausencia de presión comunicarse inmediatamente con Modine e indicar el problema en el documento de transporte. La falta de presión indica una pérdida causada por un daño sufrido durante el transporte.
Page 81
Doble una o más correas de elevación si es necesario. Desembale el modelo lo más cerca posible del lugar de instalación. El modelo no debe transportarse sin su embalaje original. Figura 4 www.modine.com...
Page 82
Disponer un espacio adecuado para la circulación del aire y para el mantenimiento. Evite dirigir el flujo de aire contra superficies reflectantes o que aumenten el nivel de ruido. Para instalaciones diferentes de las indicadas comunicarse con Modine. Figura 5...
Page 83
6.21 No está previsto que las personas permanezcan en el interior del compartimento técnico por ningún motivo, ni durante el montaje del modelo ni durante su funcionamiento. Para el compartimiento del intercambiador de calor, consulte el Cap. 8. www.modine.com...
Page 84
6.22 Para un soporte adecuado del rack del cliente, el suelo del compartimento técnico está equipado con n. 2 soportes omega, dispuestos como en la figura, a lo largo de toda la longitud del panel del suelo. Póngase en contacto con Modine para obtener más información.
Page 85
6.35.4 fijar la omega en su posición, teniendo cuidado de no dañarla; 6.35.5 fijar dos cáncamos M8 en los tornillos del pliegue superior; 6.35.6 fijar los cáncamos a un puente grúa, a una grúa o a un medio de transporte adecuado utilizando cuerdas. Tener en www.modine.com...
Page 86
6.36 El desmontaje de las omegas puede requerir el desmontaje de las juntas de la puerta. Restablecer siempre la junta una vez que se hayan vuelto a colocar las omegas. Sustituir las juntas dañadas: póngase en contacto con Modine si es necesario.
Page 87
6.41.5 Fijar el techo para la intemperie al modelo con los tornillos suministrados con el modelo. Utilice todos los tornillos de fijación. 6.41.6 Asegurarse de que el techo para la intemperie esté bien colocado. Figura 14 www.modine.com...
Page 88
6.44 Después de la instalación, compruebar siempre que el techo para la intemperie no interfiere con el libre movimiento de las puertas. Si es necesario, póngase en contacto con Modine. 6.45 Por favor, póngase en contacto con Modine si se requieren techos para la intemperie adicionales. www.modine.com...
Page 89
Modelo Motoventiladores n° x Ø mm 3x710 1) Para evaluar con precisión el peso y el diámetro de las conexiones del intercambiador de calor, consulte la Peso neto 1145 etiqueta del modelo y la documentación suministrada con el pedido www.modine.com...
Page 90
PKE: mirando el modelo desde el lado del intercambiador de calor, abra la puerta del compartimento del intercambiador de calor a la izquierda y localice la caja de conexión en el soporte fijado a la pared divisoria. Figura 17 www.modine.com...
Page 91
Corriente nominal Secc. del cable de alimentación Tabla 1 Para minimizar el riesgo de contacto indirecto, la instalación eléctrica puede conectarse a tierra mediante la toma correspondiente (ver la "Figura 17"). www.modine.com...
Page 92
10.5 Ausencia de vibraciones o ruidos insólitos. 10.6 Controlar que la absorción eléctrica sea correcta, de todas maneras no superiores de lo que se describe en la etiqueta del motoventilador. 10.7 Control del ajuste correcto de los tornillos (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
Page 93
11.11.3 Utilizar aire comprimido a una presión máxima de 10 bar y a una distancia mínima de 150 mm, directo perpendicularmente al paquete con aletas para evitar pliegues o daños a las aletas. www.modine.com...
Page 94
Se recomienda que la persona que realiza los trabajos utilice detectores de refrigerante. Los trabajos de reparación sólo deben ser realizados por personal cualificado y autorizado. 11.20 Durante las fases de desmontaje y desguace, asegúrese de utilizar el equipo de protección personal adecuado (ver Cap. 12). www.modine.com...
Page 95
Durante la instalación de la unidad se ha previsto un espacio suficiente para limitar estos riesgos. Para preservar estas condiciones, los pasillos y las áreas que rodean la unidad siempre deben: • mantenerse libre de obstáculos (como escaleras, herramientas, contenedores, cajas...); • estar limpio y seco; • estar bien iluminado si es necesario. www.modine.com...
Page 96
“O” el interruptor de seguridad colocado en la boquilla. RIESGO DE CAÍDA Está estrictamente prohibido caminar o subir a la unidad, ya que puede causar daños y crear un peligro de caída. www.modine.com...
Page 97
Unità precaricata con 2 bar di aria secca ATTENTION Unit is precharged with dry air at 2 bar ACTUNG Gerät mit 2 bar Trockenluft vorgefüllt ATTENCION Modelo precargado con aire seco a 2 bar ATTENTION Unité préchargée avec 2 bar d’air sec www.modine.com...
Page 98
Está prohibido quitar o alterar las protecciones del modelo. Están prohibidas las modificaciones a la unidad: solicitar en dichos casos la intervención de Modine. En la siguiente tabla se resumen los EPI (Equipos de Protección Individual) para utilizar durante las distintas fases de vida útil del modelo (en cada fase existe la obligación del uso y la puesta a disposición del EPI), para tutelar la seguridad...
Page 99
• DIRECTIVA RECIPIENTES EN PRESIÓN 2014/68/UE, Módulo A 2 para Cat. I o Art. 4 Pár. 3, como se indica en la etiqueta PED del intercambiador. • DIRECTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMAS DE REFRIGERACIÓN Y BOMBAS DE CALOR www.modine.com...
Page 100
14.3.1 Manual técnico - Manual de instrucciones 14.3.2 Dibujo del modelo 14.3.3 Declaración de incorporación 14.3.4 Manual de instrucciones - Ventiladores (si procede) 14.3.5 Diagramas de cableado (si procede) 14.3.6 Manuales de usuario de los accesorios (si los hay) www.modine.com...
Page 101
Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservé pendant toute la durée de vie de l’unité. Modine décline toute responsabilité quant aux dommages à des personnes et à des biens découlant du non-respect de toutes les instructions contenues dans le manuel.
Page 102
1.25 Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez contacter Modine ou le revendeur. 2. Applications L’unité ne doit pas être mis en service tant que la machine à laquelle il sera incorporé n'a pas été déclarée conforme à...
Page 103
Pour toute communication, demande d’assistance ou de pièces détachées, indiquer le nom du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique: MANUFACTURER: MODINE CIS ITALY S.R.L. VIA GIULIO LOCATELLI, 22 33050 POCENIA (UDINE) ITALY MADE IN ITALY/EU MODEL PAE93E5.4612...
Page 104
1/4” SAE. Vérifier la présence de pression; en l’absence de pression, contacter immédiatement Modine et signaler le problème sur le document de transport. L’absence de pression indique une fuite due à un dommage subi durant le transport.
Page 105
à ne pas écraser la structure supérieure du modèle. Repliez une ou plusieurs sangles de levage si nécessaire. Déballez le modèle aussi près que possible du lieu d'installation. Le modèle ne doit pas être transporté sans son emballage d'origine. Figure 4 www.modine.com...
Page 106
Prévoir un espace adéquat pour la circulation de l’air et la maintenance. Évitez de diriger le flux d'air contre des surfaces réfléchissantes ou des surfaces qui augmentent le niveau de bruit. Pour des installations différentes des indications, contacter Modine. Figure 5...
Page 107
6.21 Il n'est pas prévu que des personnes restent à l'intérieur du compartiment technique pour quelque raison que ce soit, ni lors de l'installation du modèle, ni pendant son fonctionnement. Pour le compartiment de l'échangeur de chaleur, voir le Chap. 8. www.modine.com...
Page 108
6.22 Pour un support adéquat de le rack du client, le plancher du compartiment technique est équipé de 2 supports oméga, disposés comme sur la figure, sur toute la longueur du panneau du plancher. Veuillez contacter Modine pour toute information complémentaire.
Page 109
6.35.4 Fixez l'oméga en position, en veillant à ne pas l'endommager; 6.35.5 Fixez deux boulons à œil M8 sur les vis du pli supérieur; 6.35.6 Fixez les boulons à œil à un pont roulant, une grue ou un moyen de transport approprié à l'aide de cordes. Veuillez noter www.modine.com...
Page 110
6.36 La dépose des omegas peut nécessiter la dépose des gaines de porte. Toujours rétablir la gaine d'étanchéité une fois que les omegas ont été remis en place. Remplacer les gaines endommagées: contactez Modine si nécessaire. La performance acoustique du modèle sans la gaine d'étanchéité peut être considérablement inférieure à celle d'un modèle en état d'usine.
Page 111
6.41.4 Repérez les points de fixation de le toit anti-intempéries sur le modèle : 3 jeux de douilles M6 sur les montants et le toit du modèle. 6.41.5 Fixez le toit anti-intempéries au modèle à l'aide des vis fournies avec le modèle. Utilisez toutes les vis de fixation. 6.41.6 Assurez-vous que le toit anti-intempéries est bien en place. Figure 14 www.modine.com...
Page 112
Figure 16 6.44 Après l'installation, vérifiez toujours que le toit anti-intempéries ne gêne pas le libre mouvement des portes. Si nécessaire, contactez Modine. 6.45 Veuillez contacter Modine si des auvents supplémentaires sont nécessaires. www.modine.com...
Page 113
Ø mm 3x710 1) Pour une évaluation précise du poids et du diamètre des raccords de l'échangeur de chaleur, veuillez vous référer Poids net 1145 à l'étiquette du modèle et à la documentation fournie avec la commande www.modine.com...
Page 114
PKE : en regardant le modèle du côté de l'échangeur de chaleur, ouvrez la porte du compartiment de l'échangeur de chaleur sur la gauche et repérez la boîte de dérivation sur le support fixé à le panneau de séparation. Figure 17 www.modine.com...
Page 115
Courant nominal Section du câble d'alimentation Tableau 1 Pour minimiser le risque de contact indirect, le système électrique peut être mis à la terre en utilisant la broche correspondante (voir "Figure 17"). www.modine.com...
Page 116
10.4 Vérifier la circulation du fluide. 10.5 Absence de vibrations ou de bruits inhabituels. 10.6 Contrôler que l’absorption électrique soit correcte et dans tous les cas inférieure aux indications de l’étiquette du motoventilateur. 10.7 Contrôle du serrage correct des vis (Réf. EN 1090-2). www.modine.com...
Page 117
11.11.2 Sur les PAE: retirer le groupe convoyeur - ventilateur en dévissant les vis de fixation. Sur les PKE: retirer le ventilateur en dévissant les vis de fixation. 11.11.3 Utiliser de l’air comprimé à une pression maximale de 10 bar et à une distance minimale de 150 mm, dirigé www.modine.com...
Page 118
Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié et autorisé. 11.20 Pendant les phases de démontage et de mise au rebut, veillez à utiliser les équipements de protection individuelle appropriés (voir Chap. 12). www.modine.com...
Page 119
Un espace suffisant est prévu lors de l’installation de l’appareil pour limiter ces risques. Pour préserver ces conditions, les allées et les zones entourant l’appareil doivent toujours: • être maintenue libre d’obstacles (tels que des échelles, des outils, des conteneurs, des boîtes...); • être propre et sec; • être bien éclairé si nécessaire. www.modine.com...
Page 120
«O». RISQUE DE CHUTE Il est strictement interdit de marcher ou de grimper sur l'appareil, car cela peut l'endommager et créer un risque de chute. www.modine.com...
Page 121
Unità precaricata con 2 bar di aria secca ATTENTION Unit is precharged with dry air at 2 bar ACTUNG Gerät mit 2 bar Trockenluft vorgefüllt ATTENCION Modelo precargado con aire seco a 2 bar ATTENTION Unité préchargée avec 2 bar d’air sec www.modine.com...
Page 122
Il est interdit de retirer ou d’altérer les protections de l’équipement. Les modifications de la machine sont interdites: demander pour cela l’intervention de Modine. Le tableau suivant indique les EPI (Équipements de Protection Individuelle) à utiliser durant les différentes phases de vie de l’équipement (il existe pour chaque phase l’obligation de l’utilisation et de la mise à...
Page 123
• DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNETIQUE. 2014/30/UE • DIRECTIVE ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION 2014/68/UE, Module A 2 pour Cat. I ou Art. 4 Par. 3, comme indiqué sur l’étiquette PED de l’échangeur. • DIRECTIVE ERP 2009/125/CE • EN 378:2020 SYSTÈMES DE RÉFRIGÉRATION ET POMPES À CHALEUR www.modine.com...
Page 124
14.3 Documents fournis avec le modèle ou disponible sur le lien: https://www.modinecoolers.com/documents/ 14.3.1 Manuel technique - Instructions d'utilisation 14.3.2 Dessin du modèle 14.3.3 Déclaration d'incorporation 14.3.4 Manuel d'utilisation - Ventilateurs (le cas échéant) 14.3.5 Schéma de circuit (le cas échéant) 14.3.6 Manuels d'utilisation des accessoires (le cas échéant) www.modine.com...
Page 125
гарантию и подвергает вас возможной химической опасности. 1.11 По вопросам использования, отличного от предусмотренного, обращайтесь в технический офис Modine. 1.12 Компания Modine не несет ответственности за любые несчастные случаи, потери или повреждения, возникшие в результате неправильного использования оборудования. Оборудование должно быть установлено правильно, квалифицированным...
Page 126
Концентрация выше 100000 ppm может вызвать отек легких и привести к летальному исходу. При установке моделей в замкнутых пространствах рекомендуется постоянный контроль концентрации CO 1.25 Если у вас возникли сомнения или вопросы, свяжитесь с компанией Modine или вашим дилером. 2. Использование...
Page 127
3. Идентификация При любых контактах, заявках на обслуживание или замену деталей, указывайте наименование модели и серийный номер, указанные на табличке с данными: MANUFACTURER: MODINE CIS ITALY S.R.L. VIA GIULIO LOCATELLI, 22 33050 POCENIA (UDINE) ITALY MADE IN ITALY/EU MODEL PAE93E5.4612 SERIAL NR.
Page 128
Теплообменники конденсаторов и газоохладителей поставляются с предварительным нагнетанием сухого воздуха под давлением 2 бар и имеют патрубки 1/4” SAE. Проверьте давление; если давления нет, немедленно свяжитесь с компанией Modine и сообщите о проблеме в транспортном документе. Отсутствие давления указывает на утечку из-за повреждений, полученных при транспортировке.
Page 129
предусмотренные на основании, и наложите ремни или канаты, стараясь не раздавить верхнюю конструкцию модели. При необходимости используйте одну или несколько подъемных стоек. Распакуйте модель как можно ближе к месту установки. Модель не следует транспортировать без оригинальной упаковки. Фигура 4 www.modine.com...
Page 130
Прибор должен быть прочно закреплен на опорном основании, используйте все точки крепления. Предусмотреть необходимое пространство для циркуляции воздуха и для проведения техобслуживания. Избегайте направления воздушного потока на отражающие поверхности или поверхности, повышающие уровень шума. При установке, отличной от указанной, обращайтесь в компанию Modine. Фигура 5 www.modine.com...
Page 131
повлиять на поток воздуха через оребренный пакет и снизить производительность модели. 6.21 Нахождение людей внутри технического отсека по какой бы то ни было причине не предполагается ни при настройке модели, ни во время работы. Отсек теплообменника см. в разделе 8. www.modine.com...
Page 132
Фигура 7 6.22 Для надлежащей поддержки стойки клиента пол технического отсека оснащен 2 омега-опорами, расположенными, как показано на рисунке, по всей длине панели пола. Для получения дополнительной информации обращайтесь в компанию Modine. V1 - Отсеком теплообменника V2 - Техническим отсеком...
Page 133
6.35.4 Закрепите омегу на месте, стараясь не повредить ее; 6.35.5 Закрепите два рым-болта M8 на винтах верхней складки; 6.35.6 Закрепите рым-болты на мостовом кране, кране или подходящем транспортном средстве с помощью тросов. Обратите внимание, что вес омеги может составлять >30 kg. www.modine.com...
Page 134
6.36 Для снятия омеги может потребоваться демонтаж уплотнений двери. После переустановки омеги всегда восстанавливайте уплотнительную оболочку. Замените поврежденные вкладыши: при необходимости свяжитесь с компанией Modine. Акустические характеристики модели без уплотнительной манжеты могут быть значительно ниже, чем у модели в заводском состоянии.
Page 135
6.41.4 Найдите точки крепления капота на модели: 3 комплекта гнезд M6 на стойках и крыше модели. 6.41.5 Прикрепите козырек к модели с помощью винтов, входящих в комплект поставки. Используйте все крепежные винты. 6.41.6 Убедитесь, что навес надежно закреплен. Фигура 14 www.modine.com...
Page 136
работе с моделью. Уделите особое внимание защите головы и рук. Фигура 16 6.44 После установки всегда проверяйте, чтобы навес не мешал свободному движению дверей. При необходимости обратитесь в компанию Modine. 6.45 Если требуются дополнительные навесы, обратитесь в компанию Modine. www.modine.com...
Page 137
2450 1870 2500 документации, прилагаемой к заказу. Mодель PKE Mодель Электровентиляторы n° x Ø mm 3x710 1) Для точной оценки веса и диаметра соединений теплообменника, пожалуйста, обратитесь к этикетке на Чистый вес 1145 модели и документации, прилагаемой к заказу. www.modine.com...
Page 138
на PAE: глядя на модель со стороны теплообменника, откройте дверь отсека теплообменника слева и найдите распределительную коробку на панели перегородки. 8.5.2 на PKE: глядя на модель со стороны теплообменника, откройте дверь отсека теплообменника слева и найдите распределительную коробку на опоре, закрепленной на перегородке. Фигура 17 www.modine.com...
Page 139
1". Обратитесь к техническим стандартам, действующим в стране установки, также в зависимости от способа прокладки кабелей и их длины. Номинальный ток Сечение силового кабеля Таблице 1 Чтобы свести к минимуму риск непрямого контакта, электрическую систему можно заземлить с помощью соответствующего штыря (см. "Фигура 17"). www.modine.com...
Page 140
10.3 Проверить свободу вращения крыльчатки, без трения или лишних движений. 10.4 Проверить циркуляцию жидкости. 10.5 Отсутствие вибрации или необычных шумов. 10.6 Проверить правильность потребляемой электрической мощности, чтобы не превышала указанного на этикетке значения. 10.7 Проверка правильность затяжки винтов (EN 1090-2). www.modine.com...
Page 141
11.11.1 Установите главный выключатель в положение "OFF" и подождите, пока все вентиляторы не перестанут вращаться, а горячие поверхности не остынут. 11.11.2 На PAE: Снимите узлы вентилятора и впускного диффузора, открутив крепежные винты. На PKE: Снимите вентиляторы, открутив крепежные винты. www.modine.com...
Page 142
атмосферу. Откройте двери в отсек теплообменника и обезопасьте помещения в соответствии с действующими правилами. Перед началом работы с моделью провентилируйте отсек теплообменника. Рекомендуется, чтобы детекторы хладагента использовались лицом, выполняющим работы. Ремонтные работы должны выполняться только квалифицированным и уполномоченным персоналом. 11.20 На этапах демонтажа и утилизации обязательно используйте соответствующие средства индивидуальной защиты www.modine.com...
Page 143
На этапах установки устройства необходимо обеспечить достаточное пространство, чтобы ограничить эти риски. Для сохранения этих условий коридоры и зоны вокруг агрегата всегда должны: • быть свободным от препятствий (таких как лестницы, инструменты, контейнеры, ящики ...); • быть чистым и сухим; • при необходимости быть хорошо освещенным. www.modine.com...
Page 144
техобслуживания), должен соблюдать осторожность при работе с вентиляторами, в частности, отключить вентилятор, установив в положение “0” аварийный выключатель на форсунке. РИСК ПАДЕНИЯ Категорически запрещается ходить или забираться на устройство, так как это может привести к его повреждению и создать опасность падения. www.modine.com...
Page 145
Unità precaricata con 2 bar di aria secca ATTENTION Unit is precharged with dry air at 2 bar ACTUNG Gerät mit 2 bar Trockenluft vorgefüllt ATTENCION Modelo precargado con aire seco a 2 bar ATTENTION Unité préchargée avec 2 bar d’air sec www.modine.com...
Page 146
опасности и обязательства на оборудовании. Запрещается снимать или нарушать целостность средств защиты оборудования. Запрещается вносить изменения в оборудования: при необходимости свяжитесь с Modine. В таблице ниже приведены СИЗ (Средства Индивидуальной Защиты) для использования на всех этапах периода службы оборудования (для каждого этапа указаны СИЗ, обязательные для использования), в целях защиты...
Page 147
• ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE • ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ, РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE, Модуль A 2 для Кат. I o Арт. 4 Пар. 3, как указано на этикетке PED Обменника • ДИРЕКТИВА 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 ХОЛОДИЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ И ТЕПЛОВЫЕ НАСОСЫ www.modine.com...
Page 148
14.3 Документы, поставляемые с текущей моделью или доступны по ссылке: https://www.modinecoolers.com/documents/ 14.3.1 Техническое руководство - инструкция по эксплуатации 14.3.2 Чертеж модели 14.3.3 Декларация о регистрации 14.3.4 Руководство по эксплуатации - Вентиляторы (если применимо) 14.3.5 Принципиальная электрическая схема (если применимо) 14.3.6 Руководства пользователя аксессуаров (если таковые имеются) www.modine.com...
Page 150
Upon request by the purchaser, the seller shall be available to supply all useful information in order to use their products better. All our models have a two-year warranty with effect from the date of the said invoice. Please refer to the Legal Office of Modine CIS Italy S.r.l for more in-depth information.