Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT PFDS 120 A2
FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 120 A2
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 120 A2
DE
AT
CH
FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
PL
URZĄDZENIE SPAWALNICZE
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
IAN 314788
GB
IE
FLUX CORED WIRE WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
NL
BE
VULDRAAD LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU
DRÁTOVOU ELEKTRODU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 314788

  • Page 1 Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d’emploi d‘origine Vertaling van de originele bedieningshandleiding URZĄDZENIE SPAWALNICZE SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU DRÁTOVOU ELEKTRODU Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Originální návod k obsluze IAN 314788...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à...
  • Page 3 23 24 25...
  • Page 25 DE/AT/CH...
  • Page 26 DE/AT/CH...
  • Page 46 GB/IE...
  • Page 47 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ............Page 48 Introduction ......................Page 49 Utilisation conforme ....................Page 49 Descriptif des pièces ....................Page 49 Caractéristiques techniques ..................Page 50 Contenu de la livraison ....................Page 50 Indications de sécurité ...................Page 50 Source de danger pendant le soudage à l‘arc ...............Page 53 Indications de sécurité...
  • Page 48 Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Lire les instruc- Risque de blessures graves tions d'utilisation ! ou mortelles ! Entrée de réseau ; Nombre Attention ! de phases et Risque d'électrocution ! symbole du courant alterna- 1 ~ 50 Hz tif et valeur de mesure de la Instructions importantes !
  • Page 49 Introduction Poste à souder à fil fourré stimulateurs cardiaques et PFDS 120 A2 – à proximité de matériaux facilement inflammables. Utilisez uniquement ce produit en vous z Introduction conformant aux instructions, et dans les domaines d'application spécifiés. Veuillez Félicitations ! Vous avez conserver soigneusement ce mode d'em- opté...
  • Page 50 Introduction / Indications de sécurité Câble de masse avec borne de masse dage de 49 A Interrupteur principal ON / OFF Tension à vide U 31 V (avec voyant de mise sous tension) Valeur de mesure maximale Voyant de protection contre les sur- du courant secteur : 17,5 A 1 max.
  • Page 51 Indications de sécurité son utilisation adéquate et les Pendant la mise en service, cet „ consignes de sécurité en lisant appareil ne doit pas se trouver ce mode d‘emploi. Les données directement contre le mur, ne techniques de cet appareil de doit pas être recouvert ou soudage sont indiquées sur la bloqué...
  • Page 52 Indications de sécurité tenir compte de ceci: éliminez N‘utilisez toutes substances et matériaux pas la source de courant de inflammables de votre espace soudage pour décongeler des de travail et de ses alentours tuyaux. immédiats. Veuillez noter : Assurer une bonne aération de „...
  • Page 53 Indications de sécurité réseau au niveau du point contacts électriques au niveau de raccordement. En cas de du courant de soudage. doute, veuillez vous adresser à Pendant le soudage, porter „ votre fournisseur d‘énergie. toujours des gants isolants. Pendant la mise en service de Ceux-ci protègent contre les „...
  • Page 54 Indications de sécurité heures après une conjonctivite lières, ne doivent être effec- très douloureuse. De plus, la tuées que par des soudeurs radiation UV provoque sur les spécialisés. Exemple: cuves parties du corps non protégées sous pression, rails de des brûlures, comparables aux roulement, accouplement coups de soleil.
  • Page 55 Indications de sécurité est effectuée dans une tempé- mables éloignés des travaux de soudure. Ne pas souder à proxi- rature ambiante de 20 °C. Le mité de tissus inflammables. Les temps de soudage peut être étincelles de soudage peuvent réduit en cas de températures provoquer un incendie.
  • Page 56 Indications de sécurité de protection lors du soudage. z Indications de sécurité spécifiques à l‘écran de N‘utiliser jamais l‘écran de „ soudeur soudeur sans la vitre de pro- tection. Dans le cas contraire, Avant d‘entamer les travaux les unités optiques risquent „...
  • Page 57 Indications de sécurité ces conditions en raison de la z Protection contre les tension de sortie. radiations et les brûlures z Vêtements de protection Sur le lieu de travail, indiquez „ le risque pour les yeux avec Pendant les travaux, le corps une affiche «...
  • Page 58 Indications de sécurité / Avant la mise en service / Montage sion dans les zones résidentielles. nements parasites, il est conseillé : Même si le poste à souder à fil – d'équiper l'alimentation élec- fourré respecte les valeurs limites trique avec un filtre réseau d'émission conformément aux –...
  • Page 59 Montage dans le corps du masque (voir ill. C). côté du passage de fil (voir ill. G). L'inscription du verre de soudage doit Replacez la fixation du rouleau , et la „ alors être visible depuis la face avant du verrouiller en appuyant dessus, et en la masque de protection.
  • Page 60 Montage / Mise en service (voir ill. O). la prise de courant. Cette mesure est la Accrochez la vis de réglage (voir ill. O). seule à garantir complètement la mise „ Ajustez la résistance de la vis de hors tension du produit. „...
  • Page 61 Mise en service nétration souhaitée, ainsi que des distances usiner doit être exempte de rouille et à couvrir de la pièce à souder. de peinture. Sélectionnez le courant de soudage „ souhaité et l'alimentation en fil en fonc- Protection contre les surcharges Le poste à...
  • Page 62 Mise en service Cordon de soudure tiré ment, et de toujours replonger dans le lit de fusion jusqu'à toucher la pièce à Le brûleur est tiré depuis le cordon de sou- usiner. dure. Résultat : La profondeur de pénétration Un son faible et bourdonnant, accom- est plus grande, la largeur du cordon est „...
  • Page 63 Mise en service port à la pièce à usiner, plus grande sera la profondeur de pénétration et inversement. Pour les matériaux plus épais, cette étape n'est plus utile. Dans ce cas, il est préférable de préparer une liaison comme montrée ci- Pour prévenir ou réduire les déformations contre, où...
  • Page 64 Mise en service / Entretien et nettoyage / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut z Entretien et nettoyage Remarque : L‘appareil de soudure doit fonctionner sans présenter de défaut, ainsi qu‘être régulièrement entretenu et remis à neuf afin de continuer à répondre aux normes de sécurité.
  • Page 65 Remarques sur la garantie et le service après-vente z Remarques sur la garantie z Étendue de la garantie et le service après-vente L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieuse- Garantie de Creative Marketing & ment avant sa livraison.
  • Page 66 Remarques sur la garantie et le service après-vente z Article L217-5 du Code de (en bas à gauche) ou sur un autocollant la consommation placé sur la face arrière ou inférieure de l’appareil. Le bien est conforme au contrat : En cas de dysfonctionnement de l’appa- 1°...
  • Page 67 Vous pouvez télécharger ce mode Numéro d’article : 2185 d‘emploi et beaucoup d‘autres Année de fabrication : 2019/23 ainsi que des vidéos produit et des IAN : 314788 Modèle : PFDS 120 A2 logiciels sur www.lidl-service.com. satisfait aux exigences de protection essen- z Service tielles indiquées dans les normes euro-...
  • Page 68 Déclaration de conformité Pour l‘évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références : EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, 30.01.2019 p.o. M. Sc. Alexander Hoffmann – Assurance de la qualité – FR/BE...
  • Page 132 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · stan informacji · Poslední aktualizace informací: 01/2019 Ident.-No.: PFDS120A2012019-OS IAN 314788...

Ce manuel est également adapté pour:

Pfds 120 a2