Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT / FLUX-CORED WIRE WELDER
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 33 B2
FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU DRÁTOVOU
ELEKTRODU
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
APARELHO DE SOLDADURA DE FIO
DE ENCHIMENTO
Indicações de montagem, utilização e segurança
Tradução do manual de instruções original
IAN 291492
FLUX-CORED WIRE WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
VULDRAAD LASAPPARAAT
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SOLDADORA DE HILO TUBULAR
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PFDS 33 B2

  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 14 15...
  • Page 47 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 48 Introduction ...........................Page 49 Utilisation conforme ..........................Page 49 Descriptif des pièces ...........................Page 49 Caractéristiques techniques ........................Page 50 Contenu de la livraison ........................Page 50 Indications de sécurité ......................Page 50 Source de danger pendant le soudage à l‘arc ................Page 52 Indications de sécurité...
  • Page 48: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Lire les instructions Risque de blessures graves ou d'utilisation ! mortelles. Entrée de réseau ; Nombre de Attention ! Risque phases et d'électrocution ! Symbole du courant alternatif et 1 ~ 50 Hz valeur de mesure de la fré- Instructions importantes ! quence...
  • Page 49: Introduction

    Introduction Poste à souder à fil fourré tiers, veuillez également lui transmettre tous les PFDS 33 B2 documents s'y rapportant. Toute application diver- geant de l'utilisation conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dom- Introduction mages résultant du non-respect des consignes, ou d'une utilisation incorrecte, ne sont pas couverts Félicitations ! Vous avez opté...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    Contenu de la livraison Buse de soudage (0,6 mm) Buse de soudage (0,8 mm) Poignée 1 soudeuse à fil fourré PFDS 33 B2 Buse de soudage (0,9 mm) 1 nez de brûleur (prémonté) Bobine de fil fourré (rouleau de fil) 3 buses de soudage (1x 0,9 mm prémontée ;...
  • Page 51 Utiliser uniquement les câbles de la fumée. Veuillez donc tenir de soudage compris dans la compte de ceci: éliminez toutes livraison (PFDS 33 B2 substances et matériaux inflam- H01N2-D1x10 mm²). mables de votre espace de travail Pendant la mise en service, cet et de ses alentours immédiats.
  • Page 52: Veuillez Noter

    Indications de sécurité Protégez les yeux avec les verres pas au travaux se tiennent éloi- de protection (DIN Grad 9- 10) gnées de l‘arc d‘au moins 2 m. ATTENTION ! prévus à cet effet, que vous fixez sur l‘écran de soudeur compris Pendant la mise en service de dans la livraison.
  • Page 53 Indications de sécurité conformément aux règlementa- normes DIN. L‘arc électrique tions nationales et locales. irradie, en plus de la lumière et En cas d‘accident, déconnectez de la chaleur, des rayons UV qui immédiatement l‘appareil de sou- peuvent provoquer l‘éblouissement dage de la tension réseau. ou des brûlures.
  • Page 54: Risque De Décharge Électrique

    Indications de sécurité locaux exposés au danger d‘in- Ne jamais utiliser l‘appareil à cendie ou d‘explosion. souder dans un environnement Les soudures soumises à des solli- humide ou mouillé. citations élevées et qui doivent Placez l‘appareil à souder uni- correspondre à des consignes de quement sur une surface plane.
  • Page 55: Danger Dû Aux Étincelles De Soudage

    Indications de sécurité Danger dû aux étincelles Indications de sécurité de soudage : spécifiques à l‘écran de soudeur Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un in- cendie. Tenir les tissus inflammables Avant d‘entamer les travaux de éloignés des travaux de soudure. soudage, ne manquez pas de Ne pas souder à...
  • Page 56: Locaux Étroits Et Humides

    Indications de sécurité N‘utiliser jamais l‘écran de sou- conditions en raison de la tension deur sans la vitre de protection. de sortie. Dans le cas contraire, les unités optiques risquent d‘être endom- Vêtements de protection magées. Veuillez remplacer à temps la vitre de protection pour une Pendant les travaux, le corps en- bonne visibilité...
  • Page 57: Protection Contre Les Radiations Et Les Brûlures

    Indications de sécurité basse tension dans les zones rési- Protection contre les radiations et les brûlures dentielles. Même si le poste à souder à fil fourré respecte les valeurs limites Au lieu de travail par une affiche d'émission conformément aux nor- «Attention»...
  • Page 58: Avant La Mise En Service

    Indications de sécurité / Avant la mise en service / Montage - à l'heure à laquelle les travaux de Montage soudage sont effectués. Montage du masque de Afin de réduire les éventuels rayon- soudeur nements parasites, il est conseillé : Placez le verre de soudage foncé...
  • Page 59 Montage Remarque : L'extrémité du fil ne doit pas se Faire pivoter l'unité du galet de pression détacher, sinon tout le rouleau se déroule de l'éloignant sur le côté (voir ill. F). lui-même. L'extrémité du fil ne peut être détachée que pendant le montage.
  • Page 60 Montage Retirez le nez du brûleur en le faisant pivoter vers la droite (voir ill. H). Dévissez la buse de soudage (voir ill. H). Poussez le fil fourré pour le guider dans le Éloignez le plus possible le jeu de tuyaux passage de fil (voir ill.
  • Page 61: Montage / Mise En Service

    Montage / Mise en service Accrochez la vis de réglage (voir ill. L). Ajustez la résistance de la vis de réglage, de manière à placer le fil de soudage entre le galet de pression et le galet d'alimentation dans le guidage supérieur, sans se retrouver écrasé...
  • Page 62: Régler L'alimentation En Fil

    Mise en service Soudage courant de soudage est de 40 A, et le cycle de fonctionnement est à 60 %. RISQUE DE Si l'interrupteur MAX et l'interrupteur 2 sont BRÛLURES ! Les pièces à usiner chaudes et placés vers le bas, le courant de soudage est de 90 A, et le cycle de fonctionnement est à...
  • Page 63: Produire Un Cordon De Soudure

    Mise en service La profondeur d'opération doit être aussi profonde Résultat : La profondeur de pénétration est plus petite, que possible, mais le bain de fusion ne doit la largeur du cordon est plus grande, le dessus est toutefois pas s'écouler au travers de la pièce plus plat et la tolérance des défauts de liaison est à...
  • Page 64 Mise en service Plus le brûleur est tenu en oblique par rapport à la Pour les matériaux plus épais, cette étape n'est plus pièce à usiner, plus grande sera la profondeur de utile. Dans ce cas, il est préférable de préparer une pénétration et inversement.
  • Page 65: Entretien Et Nettoyage

    Mise en service / Indications relatives à l‘environ nement ... / ... / ..Indications relatives à l‘environ- pièces à usiner doivent être placées le plus proche nement et à la mise au rebut possible l'une de l'autre. Récupérer les matières premières plutôt que d‘éliminer les déchets ! L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés en respect de l‘en-...
  • Page 66: Conditions De Garantie / Service

    Conditions de garantie / Service Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La sur un autocollant placé sur la face arrière ou infé- réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne rieure de l‘appareil.
  • Page 67: Déclaration De Conformité

    - Responsable du service « assurance qualité » - DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Poste à souder inverter PFDS 33 B2 Numéro de série : 2056 Année de fabrication : 2017 / 17 IAN : 291492 Modèle : PFDS 33 B2 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les normes européennes...
  • Page 155 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2017 · Ident.-No.: PFDS33B2042017-8 IAN 291492...

Table des Matières