Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
NT 50AE2 (S) • NT 32AE2 (S)
Modèle
Modelo
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner la mort
ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o en la
muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Brad Nailer
Cloueur pour Brads
Clavadora para Brads
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI NT 32AE2

  • Page 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Brad Nailer NT 50AE2 (S) • NT 32AE2 (S) Modèle Cloueur pour Brads Modelo Clavadora para Brads DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION ......3 BEFORE OPERATION ..........11 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 WORKING ENVIRONMENT ........11 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION AIR SUPPLY ............11 OF THE HiKOKI NAILER ........3 LUBRICATION ............12 COLD WEATHER CARE ........12 SAFETY TESTING THE NAILER .........12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - ADJUSTING AIR PRESSURE .......14...
  • Page 21: Information Importante De Sécurité

    REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HiKOKI ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
  • Page 22: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
  • Page 23: Zone De Travail

    Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail de la supervision ou du contrôle de l’opérateur, on le charge ou le décharge, on le passe à (1) Maintenir la zone de travail propre et bien quelqu’un d’autre, on le soulève ou l’abaisse, ou éclairée.
  • Page 24 Accessoires du présent manuel. (3) Ne pas utiliser le cloueur si le commutateur ne Les clous non recommandés par HiKOKI en vue permet pas de le mettre sur marche ou arrêt. d’une utilisation avec ce cloueur augmentent le risque Tout cloueur ne pouvant pas être contrôlé...
  • Page 25 Si l’on utilise un coupleur non clouage. dégageant sur le cloueur, celui-ci risque de rester Ce cloueur HiKOKI comprend un dispositif de chargé d’air après le débranchement et, par commutation de l’opération de clouage. conséquent, d’enfoncer un clou même après avoir Avant de commencer le travail, vérifi...
  • Page 26: Responsabilités De L'employeur, Du Propriétaire De L'outil Et De L'opérateur De L'outil

    Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT (10) Ne jamais enfoncer de clous des deux côtés d’un (14) Ne pas débrancher le tuyau d’air du cloueur avec mur en même temps. Les clous pourraient traverser le doigt sur la gâchette. Le pourrait se déclencher le mur et blesser quelqu’un de l’autre côté.
  • Page 27: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Dispositif de commutation d’opération de clouage Vue agrandie de la section de la valve...
  • Page 28: Specifications

    (.73 ltr/cycle à 7 kgf/cm SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les clous HiKOKI d’origine avec le NT50AE2 (S), NT32AE2 (S). L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures.
  • Page 29: Accessoires

    ○ Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre sans préavis et sans aucune obligation de 0 – 120 psi (0 – 8.3 bars, 0 – 8.5 kgf/cm la part de HiKOKI. ○ Les unités fi ltre-régulateur-lubrifi cateur procureront APPLICATIONS les conditions optimales du cloueur et accroîtront sa durée de service.
  • Page 30: Graissage

    HiKOKI. Côté cloueur Côté compresseur ○ Si l’on ne possède pas de lubrifi cateur, mettre 5 à 10 gouttes d’huile de machine pneumatique HiKOKI Filtre dans le bouchon d’air du cloueur deux fois par jour. Lubrifi cateur ENTRETIEN PAR TEMPS FROID 3.
  • Page 31 Français (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. SORTIR TOUS LES CLOUS DU CLOUEUR. □ TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND. Si certaines vis sont relâchées, les revisser. Actionner le levier-poussoir Ne pas tirer sur la gâchette (4) Eloigner le levier-poussoir du bois. Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, tirer sur la gâchette et attendre pendant au moins □...
  • Page 32: Reglage De La Pression D'air

    Français (7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, REMARQUE on pourra mettre des clous dans le cloueur. ● Les clous représentés à la page 28 peuvent être Enfoncer les clous dans un matériau du même type chargés sur l’encoche guide latérale du magasin que celui du travail proprement dit.
  • Page 33: Methodes D'utilisation

    ● Inspecter le cloueur avant utilisation pour 12) on tourne le capot supérieur. déterminer le système de déclenchement. Avant de commencer le travail, vérifi er le Ce cloueur HiKOKI est équipé d’un dispositif de dispositif de commutation de l’opération de commutation de l’opération de clouage. clouage.
  • Page 34 Français (1) Fonctionnement intermittent (déclenchement par Levier-poussoir gâchette) Utiliser réglage MÉCANISME DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE. AVERTISSEMENT ● Pour fonctionnement intermittent, régler le dispositif de commutation sur la position complètement relevée. (Ex. Régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT Gâchette SÉQUENTIEL UNIQUE.) ● Pour éviter tout déclenchement double ou AVERTISSEMENT tout déclenchement accidentel du fait d’un rappel :...
  • Page 35: Reglage De La Profondeur De Clouage

    Ce cloueur Pour que les clous s’enfoncent tous à la même profondeur, HiKOKI risque de faire un bond sous l’eff et du s’assurer que: rappel après l’enfoncement d’un clou, ce qui 1) la pression d’air du cloueur reste constante (le...
  • Page 36: Utilisation Du Capuchon De Bec

    Français UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC 2 Si les clous s’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. AVERTISSEMENT Tourner l’ajusteur. ● Lors du retrait ou de la fi xation du capuchon Trop profond A ras de bec, s’assurer de retirer son doigt de la détente et de débrancher le tuyau d’air du cloueur.
  • Page 37: Entretien Et Inspection

    ATTENTION Les réparations, modifi cations et inspections des Plaque de guidage outils électriques HiKOKI doivent être confi ées à un service après-vente HiKOKI agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Page 38: Entretien Et Reparations

    ● Les réparations du cloueur seront confi ées Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans exclusivement au personnel d’entretien préavis et sans aucune obligation de la part de formé par HiKOKI, au distributeur ou à HiKOKI. l’employeur. ● Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par...
  • Page 39 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente HiKOKI agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous Vérifi...

Ce manuel est également adapté pour:

Nt 50ae2Nt 50ae2 sNt 32ae2 s

Table des Matières