airtec ROTO-TIGER ES-200 Mode D'emploi page 35

Masquer les pouces Voir aussi pour ROTO-TIGER ES-200:
Table des Matières

Publicité

ES-200 Kap.7
Betriebsanleitung
Wartung
Wie schon bei der Inbetriebnahme
empfehlen wir, bei erstmaligen
Reparaturen an der Maschine
AIRTEC-Personal in Anspruch zu
nehmen.
Ihr Wartungspersonal erhält dadurch
Gelegenheit zur intensiven
Einarbeitung. Es sind nur
Instandsetzungsarbeiten beschrieben,
die im Rahmen der Wartung
vorkommen oder zum Auswechseln
von Verschleissteilen benötigt werden.
Sollte aus bestimmten Gründen der
Austausch von Teilen von Ihnen
selbst vorgenommen werden, sind
nachfolgende Hinweise sowie die
einzelnen Schrittfolgen zu beachten.
Des weiteren sollten alle Ersatz- oder
Verschleissteile, die nicht kurzfristig
lieferbar sind, bei Ihnen auf Lager
liegen. Produktionsausfälle sind in der
Regel teurer als die Kosten für das
Ersatzteil.
Demontierte Schrauben werden
grundsätzlich in gleicher Qualität
(Festigkeit, Werkstoff) und Ausführung
ersetzt.
Vor Beginn jeder Instandsetzung an
der Maschine und deren Antrieben
sind diese vor unbeabsichtigtem
Einschalten zu sichern. Mit dem
Ziehen des Netzsteckers bzw.
Zündkerzensteckers ist dies möglich.
Verwenden Sie nur AIRTEC-
Originalteile
7.4 Die Frästrommel
Die Frästrommel ist ein
hochbeanspruchtes Bauteil Ihrer
Fräsmaschine und sollte daher Ihre
besondere Aufmerksamkeit bei der
Wartung und Instandsetzung haben.
Instructions de service
Maintenance
Comme pour la mise en service, nous
vous recommandons de faire appel à du
personnel AIRTEC lors des premières
réparations.
Votre personnel de maintenance aura
ainsi l'occasion de bénéficier d'une
formation intensive. Les travaux de
réparation décrits sont seulement ceux
qui sont exécutés dans le cadre de la
maintenance ou qui sont nécessaires
pour le remplacement de pièces usées.
Si, pour telle ou telle raison, vous devez
remplacer vous-même des pièces,
veuillez tenir compte des remarques
suivantes et respecter l'ordre des
opérations.
En outre, vous devriez avoir en stocks
toutes les pièces de rechange ou d'usure
qui ne peuvent être livrées rapidement.
Les arrêts de la production sont en
général plus chers que l'acquisition de
pièces détachées.
Les vis enlevées doivent être remplacées
par des vis de la même qualité (solidité,
matériau) et du même modèle.
Avant toute réparation sur la machine et
ses moteurs, prévenir tout démarrage
inopiné. Il suffit à cet égard de retirer la
prise secteur ou la cosse de bougie.
N'utilisez que des pièces d'origine
AIRTEC.
7.4 Le tambour de fraise
Le tambour de fraise est un élément très
sollicité. Accordez-lui pour cette raison
une attention particulière lors de la
maintenance et des réparations.
Instruction Manual
Maintenance
01/01/2006
As with starting for the first time, we
recommend that the first repairs of
your AIRTEC are carried out by our
personnel.
Your maintenance personnel then
has the opportunity of intensive
familiarization. ThisManual only
describes repairs that occur during
maintenance work or are required
when replacing wearing parts.
If you decide for any reason to
replace parts yourself, please comply
with the following instructions and
work in the sequence shown.
In addition, you should always keep
stocks of spare or wearing parts that
cannot be supplied at short notice.
Production losses are usually more
expensive than the costs of the
spare part.
Any screws you remove must be
replaced in the same quality
(strength, material) and design.
Before starting repair work on the
machine and the drives, make sure
they cannot be switched on
accidentally. Pulling out the mains
plug or the spark plug will safeguard
the machine.
Use only AIRTEC original
parts
7.4 Milling drum
The milling drum is a highly stressed
component of your milling machine
and special attention should be paid
to it during maintenance and repairs.
AIRTEC

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières