Euro-Line 38VAF Instructions D'installation page 31

Table des Matières

Publicité

Tableau VIII: Caratéristiques électriques (Modèles froid seul)
kW
4,2
(4)
5,3
(4)
7,2
(4)
8,0
(4)
4,2
(4)
5,3
(4)
7,2
(4)
10,5
(4)
14,0
(4)
17,6
(4)
(4)
2 x 2,8
2 x 3,5
(4)
2 x 5,3
(3-4)
2 x 7,2
(3-4)
(3-4)
2 x 3,5
(3-4)
3 x 5,3
REMARQUES: 1.Le temps de démarrage est en général inférieur à 1 seconde.- 2.Le calibre des fils d'alimentation indiqué ci-dessus pour les applications standard, assure que la chute de tension
ne dépasse pas 3%.Pour des conditions spéciales (câbles exposés au soleil en climat tropical, ou des longueurs supérieures à 15 m), surdimensionner en fonction de la chute de tension éventuelle
mesurée.Pour choisir le calibre des fils, tenir compte des Ampères aux conditions maximum (46°C b.s. 32°C b.h.).-3.Les caractéristiques électriques concernent un seul circuit électrique.
4.Le dispositif de chauffage de l'unité intérieure possède une alimentation distincte-.5.Les modèles de 4,2 kW, 5,3 kW, 7,2 kW, en version pompe à chaleur possèdent une résistance de
chauffage, il faut donc ajouter aux valeurs indiquées dans le tableau 7,5 A et 1800 W.
Tabelle VIII: Elektrische Daten (Kühlgerät)
kW
(4)
4,2
(4)
5,3
(4)
7,2
(4)
8,0
(4)
4,2
(4)
5,3
(4)
7,2
(4)
10,5
(4)
14,0
(4)
17,6
2 x 2,8
(4)
2 x 3,5
(4)
2 x 5,3
(3-4)
2 x 7,2
(3-4)
2 x 3,5
(3-4)
3 x 5,3
(3-4)
ANMERKUNGEN: 1. Die Beschleunigungszeit beträgt gewöhnlich weniger als 1 Sekunde.-2. Die oben aufgeführten Daten gewährleisten bei Standardeinsätzen mit Längen bis zu 20 m einen
Spannungsverlust von weniger als 3%. Für Spezialeinsätze (z.B. Drähte, die in tropischen Gebieten der Sonne ausgesetzt sind) oder für Drahtlängen, die die angegebenen Werte überschreiten,
den Spannungsabfall-Prozentsatz prüfen und falls erforderlich den nächst größeren Drahtquerschnitt verwenden. Bei der Drahtdimensionierung müssen die für maximale Bedingungen in tropischen
Klimata angegebenen Werte (Tk-Temp. 52 ° C, Fk-Temp. 32 ° C) berücksichtigt werden.-3. Die elektrischen Daten beziehen sich auf einkreisige Geräte.-4. Die Elektroheizung des Innengeräts hat
eine getrennte Stromversorgung.-5..Die Innengeräte mit Gehäuse mit Leistungen von 4,2; 5,3 und 7,2 kW umfassen in der Wärmepumpen-Ausführung eine Elektroheizung, daher zu
den Werten in der Tabelle 7,5 A - 1800 W hinzufügen.
Tabla VIII: Datos eléctricos (sólo refrigeración)
Corriente
arranque
kW
(4)
4,2
(4)
5,3
7,2
(4)
8,0
(4)
(4)
4,2
(4)
5,3
(4)
7,2
(4)
10,5
14,0
(4)
17,6
(4)
(4)
2 x 2,8
(4)
2 x 3,5
(3-4)
2 x 5,3
(3-4)
2 x 7,2
2 x 3,5
(3-4)
3 x 5,3
(3-4)
NOTAS: 1. El tiempo de aceleración, generalmente es inferior a un segundo.-2. La sección de cables indicada anteriormente, es para las aplicaciones estándar con longitudes de hasta 15 m, asegurarse de
que la caída de tensión no exceda el 35%. Para aplicaciones especiales (es decir, cable expuesto al sol en zonas tropicales) o para longitudes de cables que excedan los valores mostrados, será necesario
el uso de cables con secciones más grandes. Cuando se dimensione los cables, considerar los consumos eléctricos bajo las condiciones máximas, allí donde se instalan las unidades (46 o 52 °C b.s., 32°C
b.h.).-3. Los datos eléctricos se refieren a un sólo circuito.-4. El calentador eléctrico de la unidad interior tiene suministro de potencia independiente.-5. Los modelos de tipo de armario de las
unidades interiores con capacidades 4,2 - 5,3 - 7,2 kW en la versión de bomba de calor, incluye el calentador eléctrico; por lo tanto a los valores dados en la tabla añadir 7,5 A - 1800 W.
Caractéristiques électriques - mode refroidissement
LRA
Conditions nominales pour Conditions nominales pour
CLIMAT TEMPÉRÉ
CLIMAT TROPICAL
ISO R 859 Type A
ISO R 859 Type B
int. 27 °C b.s., 19 °C b.h.
int. 29 °C b.s., 19 °C b.h.
(1)
ext. 35 °C b.s., 24 °C b.h.
ext. 46 °C b.s., 24 °C b.h.
A
A
W
A
34
5,8
1320
7,4
49
8,6
1820
9,8
64
13,4
2900
15,9
80
17,0
2950
19,5
22
3,9
1850
4,3
24
4,1
2200
4,7
30
6,2
3280
7,0
33
7,4
3670
8,3
56
9,7
4960
10,6
65
12,9
6070
14,3
2x30 11,5
2380
13,1
2x28 10,3
2350
12,4
49
8,6
1870
9,9
64
14,0
2920
15,8
37
4,9
1120
6,2
49
8,9
1900
10,1
Leistungsaufnahme - Kühlbetrieb
Anlauf-
Nennbedingungen
Nennbedingungen
strom
GEMÄSSIGTES KLIMA
TROPISCHES KLIMA
ISO R 859 Typ A
ISO R 859 Typ B
Raum 27 ° C T.k., 19 ° C F.u.
Raum 29 ° C T.k., 19 ° C Fk
(1)
Außen 35 ° C T.k., 24 ° C F.u. Außen 46 ° C T.k., 24 ° C Fk
A
A
W
A
34
5,8
1320
7,4
49
8,6
1820
9,8
64
13,4
2900
15,9
80
17,0
2950
19,5
22
3,9
1850
4,3
24
4,1
2200
4,7
30
6,2
3280
7,0
33
7,4
3670
8,3
56
9,7
4960
10,6
65
12,9
6070
14,3
2x30 11,5
2380
13,1
2x28 10,3
2350
12,4
49
8,6
1870
9,9
64
14,0
2920
15,8
37
4,9
1120
6,2
49
8,9
1900
10,1
Potencia eléctrica absorbida de funcionamiento - Refrigeración
Condiciones nominales por
Condiciones nominales por
de
CLIMAS TEMPLADOS
CLIMAS TROPICALES
ISO R 859 Tipo A
ISO R 859 Tipo B
int. 27 °C b.s., 19 °C b.h.
int. 29 °C b.s., 19 °C b.h.
(1)
ext. 35 °C b.s., 24 °C b.h.
ext. 46 °C b.s., 24 °C b.h.
A
A
W
A
34
5,8
1320
7,4
49
8,6
1820
9,8
64
13,4
2900
15,9
80
17,0
2950
19,5
22
3,9
1850
4,3
24
4,1
2200
4,7
30
6,2
3280
7,0
33
7,4
3670
8,3
56
9,7
4960
10,6
65
12,9
6070
14,3
2x30 11,5
2380
13,1
2x28 10,3
2350
12,4
49
8,6
1870
9,9
64
14,0
2920
15,8
37
4,9
1120
6,2
49
8,9
1900
10,1
Conditions maximum pour
Conditions maximum pour
CLIMAT TROPICAL
CLIMAT TROPICAL
int. 32 °C b.s., 23 °C b.h.
int. 32 °C b.s., 23 °C b.h.
ext. 46 °C b.s., 32 °C b.h.
ext. 52 °C b.s., 32 °C b.h.
W
A
W
1630
9,2
1770
2070
12,1
2260
3450
---
---
19,8
3370
---
---
22,7
2090
---
---
4,7
2530
---
---
6,3
3770
---
---
9,1
4100
---
---
10,5
5450
---
---
12,7
6940
---
---
17,0
2715
---
---
16,2
2650
16,4
3240
1940
12,2
2320
3300
---
---
19,8
1320
7,8
1560
1970
12,4
2350
Spitzenbedingungen
TROPISCHES KLIMA
TROPISCHES KLIMA
Raum 32 ° C T.k., 23 ° C Fk
Raum 32 ° C T.k., 23 ° C Fk
Außen 46 ° C T.k., 32 ° C Fk.
Außen 52 ° C T.k., 32 ° C Fk
W
A
W
1630
9,2
1770
2070 12,1
2260
3450
---
---
19,8
3370
---
---
22,7
2090
---
---
4,7
2530
---
---
6,3
3770
---
---
9,1
4100
---
---
10,5
5450
---
---
12,7
6940
---
---
17,0
2715
---
---
16,2
2650 16,4
3240
1940 12,2
2320
3300
---
---
19,8
1320
7,8
1560
1970 12,4
2350
Condiciones punta por
CLIMAS TROPICALES
CLIMAS TROPICALES
int. 32 °C b.s., 23 °C b.h.
int. 32 °C b.s., 23 °C b.h.
ext. 46 °C b.s., 32 °C b.h.
ext. 52 °C b.s., 32 °C b.h.
W
A
W
1630
9,2
1770
2070
12,1
2260
3450
---
---
19,8
3370
---
---
22,7
2090
---
---
4,7
2530
---
---
6,3
3770
---
---
9,1
4100
---
---
10,5
5450
---
---
12,7
6940
---
---
17,0
2715
---
---
16,2
2650
16,4
3240
1940
12,2
2320
3300
---
---
19,8
1320
7,8
1560
1970
12,4
2350
31
Circuit princ. d'alim.
Fusible de
Calibre
temp.
du fil (2)
A
W
A
mm
---
---
16
4
---
---
16
4
3900
25
2 x 4
3660
25
2 x 4
2460
10
1,5
3130
10
1,5
4100
10
2,5
4600
16
2,5
6200
16
4
7600
25
6
2950
25
6
---
---
25
4
---
---
16
4
3620
25
6
---
---
12
4
---
---
16
4
Netzversorgung
Spitzenbedingunge
Draht-
Verzöger.-
querschn.
sicherung
(2)
A
W
A
mm
---
---
16
4
---
---
16
4
3900
25
2 x 4
3660
25
2 x 4
2460
10
1,5
3130
10
1,5
4100
10
2,5
4600
16
2,5
6200
16
4
7600
25
6
2950
25
6
---
---
25
4
---
---
16
4
3620
25
6
---
---
12
4
---
---
16
4
Sumin.principal
Condiciones punta por
Calibre
Fusible
Conductos
ritardador
(2)
A
W
A
mm
---
---
16
4
---
---
16
4
3900
25
2 x 4
3660
25
2 x 4
2460
10
1,5
3130
10
1,5
4100
10
2,5
4600
16
2,5
6200
16
4
7600
25
6
2950
25
6
---
---
25
4
---
---
16
4
3620
25
6
---
---
12
4
---
---
16
4
Auxiliaire
Fusible
Calibre
temp.
du fil (2)
2
A
mm
2
4
1,5
4
1,5
4
1,5
4
1,5
Hilfskreise
Draht-
Verzöger.-
querschn.
sicherung
(2)
2
A
mm
2
4
1,5
4
1,5
4
1,5
4
1,5
Auxiliares
Calibre
Fusible
Conductos
ritardador
(2)
2
2
A
mm
4
1,5
4
1,5
4
1,5
4
1,5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

QafDcf38qqfTcf

Table des Matières