Page 1
Split-Stream® LONG-TERM HEMODIALYSIS INSTRUCTIONS FOR USE Split-Stream® HÉMODIALYSE À LONG TERME MODE D’EMPLOI Split-Stream® HEMODIÁLISE A LONGO PRAZO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
Page 2
TABLE OF CONTENTS ENGLISH............1 FRENCH............22 PORTUGUESE..........43...
Prenez soin de ne PAS utiliser de ciseaux pour retirer le pansement. • DESCRIPTION : La souplesse du Split-Stream permet aux lumières de se diviser • ® pour former deux lumières flottant librement, ce qui permet d’éliminer l’occlusion du cathéter par le vaisseau.
• maladie/lésion. Contenu stérile et apyrogène dans un emballage non ouvert intact. • STERILE EO STÉRILISÉ À L’OXYDE D’ÉTHYLÈNE N’utilisez que les appareils à extension Medcomp Split-Stream • ® ® avec ce cathéter. Le cathéter sera endommagé si des clamps autres que ceux fournis •...
SITES D’INSERTION : Avertissement : il appartient au médecin de décider de procéder ou non à l’insertion de ce cathéter chez les patients incapables de respirer profondément ou de retenir leur respiration. Le patient doit être en position de Trendelenburg modifiée, le torse •...
Une radio de routine doit toujours succéder à l’insertion initiale de ce cathéter pour confirmer la bonne mise en place avant utilisation. MISE EN PLACE DE L’APPAREIL À EXTENSION Split-Stream ® Attention : n’utilisez que les appareils à extension Medcomp Split- ®...
Attention : l’extension artérielle doit être rattachée à la lumière comportant une inscription rouge et l’extension veineuse doit être rattachée à la lumière comportant une inscription bleue. Démontez l’adaptateur femelle en dévissant les parties (A) et (C). Le segment d’étanchéité (B) doit se trouver dans la partie (A). Avertissement : n’essayez PAS de séparer l’extension de l’adaptateur.
Page 29
15. Divisez les lumières artérielles et veineuses en saisissant les extrémités distales et en tirant doucement les lumières jusqu’à ce que vous atteigniez l’inscription « NE PLUS DIVISER AU-DELÀ DE CET ENDROIT ». Avertissement : diviser les lumières au-delà de cet endroit peut entraîner un saignement excessif du tunnel, une infection ou endommager les lumières.
Nettoyez avec de l’alcool la zone où l’appareil à extension Split-Stream reposera sur le patient. Poussez la partie de la bague ® de l’appareil à extension Split-Stream dans les rainures réceptrices ® du coussinet StatLock . Retirez le papier protecteur d’un des côtés ®...
35. Recouvrez les sites d’insertion et d’émergence de pansements occlusifs. 36. Le cathéter doit être fixé/suturé pendant toute la durée de l’implantation. 37. Enregistrez la longueur et le numéro de lot du cathéter sur la fiche du patient. TRAITEMENT PAR HÉMODIALYSE Il est impératif de retirer la solution d’héparine de chaque lumière avant •...
Si le patient transpire abondamment ou qu’il mouille accidentellement • ses pansements, l’adhésion des pansements peut être compromise. Le personnel médical doit donc les changer dans des conditions stériles. FONCTIONNEMENT DU CATHÉTER Attention : vérifiez toujours le protocole de l’hôpital ou de l’unité, les complications éventuelles et leur traitement, les avertissements et les précautions avant d’entreprendre n’importe quel type d’intervention mécanique ou chimique en réponse aux problèmes de fonctionnement...
SE FAIRE EN ACCORD AVEC LES DIRECTIVES FOURNIES ET SELON LES INDICATIONS DU MÉDECIN. Le produit faisant l’objet d’améliorations constantes, les prix, les spécifications et la disponibilité du modèle sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. Medcomp ® réserve le droit de modifier ses produits ou leur contenu sans préavis.
Page 34
N’utilisez PAS de ciseaux pour retirer le pansement. · DESCRIPTION : • La souplesse du Split-Stream permet aux lumières de se diviser ® pour former deux lumières flottant librement, ce qui permet d’éliminer l’occlusion du cathéter par le vaisseau.
Page 35
• Contenu stérile et apyrogène dans un emballage non ouvert intact. STERILE EO STÉRILISÉ À L’OXYDE D’ÉTHYLÈNE • N’utilisez que les appareils à extension Medcomp Split-Stream ® ® avec ce cathéter. • Le cathéter sera endommagé si des clamps autres que ceux fournis avec cet équipement sont utilisés.
Page 36
SITES D’INSERTION : Avertissement : il appartient au médecin de décider de procéder ou non à l’insertion de ce cathéter chez les patients incapables de respirer profondément ou de retenir leur respiration. • Le patient doit être en position de Trendelenburg modifiée, le torse découvert et la tête légèrement tournée dans la direction opposée au site d’insertion.
Page 37
Veine fémorale • Le patient doit être complètement couché sur le dos. Vous devez palper les deux artères fémorales pour la sélection du site d’insertion et l’évaluation des conséquences. Le genou situé du même côté que le site d’insertion doit être fléchi et la cuisse écartée de l’axe médian du corps.
Page 38
Attachez le clamp à lumière provisoire entre les extensions et la ligne de référence (pointillés), tel qu’illustré. Cherchez de la lumière dans cette zone uniquement. Retirez la seringue. INSERTION : Insérez l’aiguille introductrice et la seringue qui est reliée dans la veine cible.
Page 39
à 2cm (minimum) de l’ouverture cutanée. 26. Rattachez le clamp à lumière provisoire au même endroit que noté précédemment à l’étape 6. MISE EN PLACE DE L’APPAREIL À EXTENSION Split-Stream ® 27. Retirez l’adaptateur de tunnelisation en coupant la lumière du cathéter en carré...
Page 40
Attention : les fils du groupe DOIVENT être parfaitement engagés. 33. Attachez les seringues aux deux appareils à extension Split-Stream ® et aux clamps ouverts. Retirez les clamps à lumière provisoires du cathéter.
Page 41
Nettoyez avec de l’alcool la zone où l’appareil à extension Split- Stream® reposera sur le patient. Poussez la partie de la bague de l’appareil à extension Split-Stream® dans les rainures réceptrices du coussinet StatLock®. Retirez le papier protecteur d’un des côtés du coussinet StatLock®...
Page 42
Ouvrez les clamps d’extension et les clamps blancs secondaires. Aspirez pour éviter que de l’air ne soit administré au patient. Injectez l’héparine dans chaque lumière à l’aide de la technique du bolus rapide. Remarque : pour garantir l’efficacité de ce traitement, chaque lumière doit être complètement remplie d’héparine.
Page 43
• Veillez à toujours strictement observer une technique stérile. • Une infection cliniquement reconnue située au niveau du site d’émergence d’un cathéter doit toujours être rapidement traitée par une thérapie antibiotique appropriée. • Si un patient muni d’un cathéter présente un accès de fièvre, faites au minimum deux hémocultures à...
SE FAIRE EN ACCORD AVEC LES DIRECTIVES FOURNIES ET SELON LES INDICATIONS DU MÉDECIN. Le produit faisant l’objet d’améliorations constantes, les prix, les spécifications et la disponibilité du modèle sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. Medcomp ® réserve le droit de modifier ses produits ou leur contenu sans préavis.
Page 66
MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Germany PN 40017 REV 7/16I...