MedComp DIGNITY Instructions D'utilisation

Chambre d'injection implantable en plastique à injecteur automatique
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27
DIGNITY® & PRO-FUSE® CT PLASTIC POWER
INJECTABLE IMPLANTABLE INFUSION PORT
ENERGÍA PLÁSTICA CT DIGNITY
PUERTO DE PERFUSIÓN IMPLANTABLE PARA INYECCIÓN
CHAMBRE D'INJECTION IMPLANTABLE CT EN PLASTIQUE
À INJECTEUR AUTOMATIQUE DIGNITY
PORTA PER INFUSIONE IMPIANTABILE INIETTABILE
MOTORIZZATA DIGNITY® e PRO-FUSE® CT IN PLASTICA
DIGNITY
®
IMPLANTIERBARER DRUCKINJEKTION-INFUSIONS-PORT
DIGNITY
INJICERBAR, IMPLANTERBAR INFUSIONSPORT AV PLAST
IMPLANTEERBARE PLASTIC INFUSIEPOORT VOOR MECHANISCHE
PORTA DE INFUSÃO IMPLANTÁVEL DE INJEÇÃO
AUTOMÁTICA DIGNITY
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΥΡΑ ΕΓΧΥΣΗΣ DIGNITY
DIGNITY
IMPLANTOVATELNÝ VSTŘIKOVACÍ INFUZNÍ PORT
DIGNITY
ENJEKTE EDİLEBİLEN İMPLANTE EDİLEBİLİR İNFÜZYON PORTU
PLASTIČNA UGRADIVA CT PRIKLJUČNICA DIGNITY
PRO-FUSE
PORT DE INFUZARE INJECTABIL IMPLANTABIL
CT ELECTRONIC DIN PLASTIC DIGNITY
WSZCZEPIALNY PORT INFUZYJNY Z TWORZYWA
SZTUCZNEGO DIGNITY® ORAZ PRO-FUSE® CT DO
STOSOWANIA ZE STRZYKAWKĄ AUTOMATYCZNĄ
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
& PRO-FUSE
GEBRAUCHSANLEITUNG
OCH PRO-FUSE
®
BRUKSANVISNING
DIGNITY
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- ΕΝΕΣΙΜΗ ΕΜΦΥΤΕΥΣΙΜΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
& PRO-FUSE
®
NÁVOD K POUŽITÍ
& PRO-FUSE
®
KULLANIM TALİMATLARI
ZA TLAČNO UBRIZGAVANJE INFUZIJE
®
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CT STROM AUS KUNSTSTOFF
®
CT MASKINELLT
®
& PRO-FUSE® CT
®
INJECTIE
& PRO-FUSE
®
& PRO-FUSE
®
CT NEPŘEKLÁDÁ SE
®
CT PLASTİK ELEKTRİKLE
®
& PRO-FUSE
®
ET PRO-FUSE
®
CT DE PLÁSTICO
®
CT PLASTIC
®
& PRO-FUSE
®
®
®
I
®
®
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MedComp DIGNITY

  • Page 27 Destiné à un usage unique. NE PAS RÉUTILISER. Les produits • Medcomp® sont des dispositifs à usage unique et ne doivent en aucun cas être réimplantés. Aucun dispositif ayant été contaminé par du sang ne doit être réutilisé ou restérilisé.
  • Page 28: Signes De Pincement

    • La fonction de limitation de pression de la machine d’injection sous pression ne doit pas empêcher les surpressions d’un cathéter obstrué. • Le dépassement du débit maximal peut entraîner une défaillance du système de chambre implantable et/ou un déplacement de l’extrémité...
  • Page 29: Complications Possibles

    I. Avant le positionnement : • Examinez l’emballage avec soin avant de l’ouvrir pour confirmer son intégrité et le non-dépassement de la date d’expiration. Le dispositif est fourni dans un emballage stérile et apyrogène. Ne l’utilisez pas si l’emballage est endommagé ou ouvert, ou si la date de péremption est dépassée.
  • Page 30: Instructions D'implantation

    INSTRUCTIONS D’IMPLANTATION : • Veuillez lire les instructions complètes d’implantation avant l’implantation de la chambre, en étudiant les sections « Contre- indications, mises en garde et précautions » et « Complications possibles » du présent manuel avant de commencer la procédure. PRÉVENTION DU PINCEMENT • Le risque de syndrome de pincement peut être évité en insérant le cathéter dans la veine jugulaire interne. L’insertion sous-clavière du cathéter sur le bord de la première côte peut provoquer un pincement du cathéter, ce qui entraîne à...
  • Page 31: Procédure Percutanée

    Faites avancer l’extrémité du cathéter dans le vaisseau. Retirez l’aiguille de ponction, le cas échéant. Faites avancer le cathéter à l’intérieur du vaisseau jusqu’au site de perfusion. Remarque : les cathéters doivent être positionnés avec la pointe du cathéter à la jonction de la veine cave supérieure et de l’atrium droit. Vérifiez la position correcte de l’extrémité du cathéter, en utilisant la fluoroscopie ou toute autre technologie appropriée. Si vous utilisez des sutures pour fixer le cathéter,...
  • Page 32: Instructions Relatives À L'introducteur De Gaine Pelable

    Retirez doucement l’aiguille. Attention : si le fil de guidage doit être retiré alors que l’aiguille est insérée, retirez à la fois l’aiguille et le fil en un seul geste pour éviter que l’aiguille n’endommage ou ne cisaille le guide. Si vous utilisez un kit de microponction, retirez doucement et enlevez la petite gaine, tout en maintenant le fil de guidage standard dans la position. INSTRUCTIONS RELATIVES À L’INTRODUCTEUR DE GAINE PELABLE Faites avancer le dilatateur de vaisseau et l’introducteur de gaine ensemble, par-dessus le fil exposé, en opérant un mouvement rotatif.
  • Page 33: Procédure De Tunnelisation De Cathéter

    Avancez le verrou du cathéter tout droit jusqu’à ce qu’il affleure la chambre. Le verrouillage de cathéter doit être suffisant pour fixer le cathéter à la chambre. Medcomp ne recommande pas ® de suturer autour du cathéter, car cela pourrait entraîner une compression, un pliage ou des dommages au cathéter.
  • Page 34: Version Biocompatible À Tige En Titane 6.6F/5F Version En Polycarbonate Uréthane

    Version en polycarbonate uréthane biocompatible à tige en plastique 9.6F NERVURE NERVURES TIGE ANNEAU RADIO- VERROU DU OPAQUE CATHÉTER CATHÉTER Version biocompatible à tige en titane 6.6F/5F Version en polycarbonate uréthane NERVURES ANNEAU TIGE RADIO- OPAQUE VERROU DU CATHÉTER CATHÉTER Version biocompatible à...
  • Page 35: Procédure De Verrou D'héparine

    0,43 ml en plastique Chambre CT à petit profil Dignity 0,43 ml en plastique Chambre CT de taille moyenne Dignity 0,51 ml en plastique Chambre CT de taille moyenne Dignity 5F 0,45 ml en plastique MODÈLES PRO-FUSE VOLUME (ml) Chambre CT à petit profil Pro-Fuse 0,43 ml Chambre CT standard Pro-Fuse...
  • Page 36: Procédure D'injection Sous Pression

    Huber adapté aux CT et une solution de contraste à viscosité de 11,8 centipoises (cP). Pression Pression Plage de Configuration chambre moyenne du d’éclatement pressions Dignity/cathéter réservoir de statique d’éclatement la chambre moyenne statiques 111 psi 271 psi 253-285 psi Chambres CT à...
  • Page 37: Lectures Conseillées

    ® savoir plus sur l’un de ces produits. GARANTIE Medcomp® GARANTIT QUE CE PRODUIT A ÉTÉ FABRIQUÉ CONFORMÉMENT AUX NORMES ET SPÉCIFICATIONS APPLICABLES. L’ÉTAT DE SANTÉ DU PATIENT, LE TRAITEMENT CLINIQUE ET LA MAINTENANCE DU PRODUIT PEUVENT INFLUER SUR LES PERFORMANCES DE CE PRODUIT.
  • Page 38 RM sous conditions - 3 teslas (les objets sont susceptibles de poser des problèmes d’imagerie si la zone passée à l’IRM en question se situe sur ou à proximité de l’endroit où se trouve le dispositif) Conclusion du rapport : informations relatives à l’IRM Compatible avec la résonance magnétique dans certaines conditions Il a été...

Ce manuel est également adapté pour:

Pro-fuse

Table des Matières