Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Traduction du mode d'emploi original
FP (E3.1)
Etuves de chauffage et de séchage
Avantgarde.Line
à convection forcée avec des fonctions de programme
avec régulateur de température à microprocesseur
Modèle
FP 56 (E3.1)
FP 115 (E3.1)
FP 260 (E3.1)
FP 720 (E3.1)
FP 056-UL (E3.1)
FP 115-UL (E3.1)
FP 260-UL (E3.1)
FP 720-UL (E3.1)
BINDER GmbH
 Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0
 Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com
 Service Hotline : +49 7462 2005 555
 Service Fax : +49 7462 2005 93 555
 Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03
Version 08/2023
Variante de modèle
FP056-230V
FP115-230V
FP260-230V
FP720-400V
FP056-120V
FP115-120V
FP260-240V
FP720-208V
N° de référence
9010-0363, 9110-0363
9010-0364, 9110-0364
9010-0365, 9110-0365
9010-0366, 9110-0366
9010-0367, 9110-0367
9010-0368, 9110-0368
9010-0369, 9110-0369
9010-0370, 9110-0370
Réf. 7001-0434

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Binder FP Serie

  • Page 1 BINDER GmbH  Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0  Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555  Service Fax : +49 7462 2005 93 555 ...
  • Page 2 Sommaire SECURITE ......................5 Qualification du personnel........................5 Mode d’emploi ............................. 5 Remarques d'ordre juridique ....................... 5 1.3.1 IP / Propriété intellectuelle ......................6 Structure des consignes de sécurité ....................6 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................6 1.4.2 Symbole de danger ........................7 1.4.3 Pictogrammes ..........................
  • Page 3 NIVEAUX D’AUTORISATION ET PROTECTION PAR MOT DE PASSE .... 33 Demande de mot de passe ....................... 33 Entrer / modifier les mots de passe ....................33 9.2.1 Entrer / modifier le mot de passe User ..................33 9.2.2 Entrer / modifier le mot de passe Admin ................. 34 10.
  • Page 4 21.1 Informations générales, qualification du personnel ................64 21.2 Intervalles de maintenance, service après-vente................64 21.3 Dépannage / recherche d'erreurs simple ..................65 21.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................67 22. ELIMINATION ....................... 67 22.1 Elimination de l’emballage de transport .................... 67 22.2 Mise hors service ..........................
  • Page 5 Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est tou- jours en vigueur et d'actualité.
  • Page 6 établis par le passé ou pré- sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com- prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
  • Page 7 ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). AVIS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.4.2 Symbole de danger L’utilisation du symbole de danger sert à...
  • Page 8 Appareils UL: Porte extérieure de l‘appareil • Figure 1: Position des signes au front de l’appareil (exemple :FP 56) Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. FP (E3.1) 08/2023 page 8/90...
  • Page 9 Figure 3: Plaque signalétique (exemple FP 115-UL standard) Indications sur la plaque signalétique (valeurs d’exemple) Indications Information BINDER Fabricant : BINDER GmbH FP 115 Modèle Drying and heating oven Nom de l’appareil : Etuve de chauffage et de séchage Serial No.
  • Page 10 émises par l’association professionnelle allemande) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 11 L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées. AVIS Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation.
  • Page 12 Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les com- posants de l'appareil. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
  • Page 13 La contamination de l'appareil par des matières toxiques, infectieuses ou radioactives doit être évitée. AVERTISSEMENT Danger d’empoisonnement et d’infection par pollution / contamination de l’appareil par des matières de nature toxique, infectante ou radioactive. Dommages à la santé.  Protégez l’intérieur de l’appareil contre la contamination par des matières toxiques, in- fectieuses ou radioactives.
  • Page 14 • Travaux d'installation, de contrôle, de maintenance ou de réparation en présence de solvants • Pose de pièces de rechange et utilisation d'accessoires et d'équipement non spécifiés et non autorisés par le fabricant • Installation, mise en service, utilisation, maintenance ou réparation de l'appareil sans instructions d'uti- lisation et de service •...
  • Page 15 électriques • Réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • Réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • Utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • Contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation 1.12 Instructions d’utilisation et de service...
  • Page 16 • Contrôle d’excès de température L’appareil dispose d’un affichage de la température lisible depuis l’extérieur. L’appareil est équipé d‘un régulateur de sécurité additionnel (limiteur de température classe 2 ou 3.1 (réglable) selon DIN 12880 :2007). Lorsque la température est dépassée, un signal optique et un signal sonore se déclenchent.
  • Page 17 Description de l’appareil Les étuves de chauffage et de séchage FP de BINDER sont équipées d'un régulateur à écran à micropro- cesseur pour la température et la vitesse du ventilateur. La température est affichée à un dixième de degré près.
  • Page 18 Vue d’ensemble de l’appareil Figure 5: Vue de l’appareil fermé, appareil à une porte Figure 6: Vue de l’appareil ouvert, appareil à une porte Panneau d’instrumentation triangulaire avec régulateur RD4 et interface USB Poignée de porte Porte extérieure Interrupteur marche/arrêt (jusqu’au volume 260) Clayette FP (E3.1) 08/2023 page 18/90...
  • Page 19 Dos de l’appareil (10) Figure 7: Vue de l’appareil, appareil à une porte Interrupteur marche/arrêt (jusqu’au volume 260) Douille SUB-D « » pour le contact d’alarme sans potentiel et le contrôle de ALARM SWITCH CONTACT deux contacts de commutation Douille SUB-D « »...
  • Page 20 Panneau d’instrumentation triangulaire Affichage du régulateur RD4 Reglerdisplay Interface USB Figure 8: Panneau d’instrumentation avec le régulateur RD4 et l‘interface USB Interrupteur principal (vol. 720) Les appareils volume 720 sont équipés d’un interrupteur principal (11) situé au dos de l‘appareil. hors tension allumé...
  • Page 21 Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
  • Page 22 • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes pour le transport chez le service BINDER. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap.
  • Page 23 L’appareil ne doit pas être installée et opérée dans des locaux exposés aux explosions. DANGER Danger d’explosion en raison de poussières combustibles ou de mélanges explosifs à proximité de l'appareil Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅...
  • Page 24 électrique de l'appareil et de l'installation domes- tique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. Appareils UL : Utilisez uniquement un cordon d'alimentation homologué UL (catégorie UL ELBZ) selon la spécification ci-dessus.
  • Page 25 Au moment de brancher l’appareil, respectez les réglementations locales et nationales (EDF en France, • VDE en Allemagne). • Assurez-vous que la protection de courant est suffisante en fonction du nombre d'appareils à utiliser. Nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur de courant résiduel. Ne placez pas le câble d'alimentation sur la porte de l'appareil chaud après utilisation.
  • Page 26 Vous pouvez entrer les valeurs de consigne directement dans le menu « Valeurs de consigne » par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Manage- ment Software (option) spécialement développé par BINDER. Le régulateur offre des divers messages informatives et d’alarmes avec signal visuel et sonore. Tous les réglages du régulateur restent valides jusqu’au prochain changement manuel.
  • Page 27 • Admin: Le mot de passe permet l‘accès aux fonctions étendues du régulateur et aux réglages. Réglage d’usine: 00 01. • Service: Le mot de passe permet l‘accès à toutes les fonctions du régulateur (pour S.A.V. BINDER uniquement). Dès qu’un mot de passe est attribué, accès aux fonctions du régulateur correspondantes est bloqué et revient disponible encore uniquement après l’introduction du mot de passe.
  • Page 28 Menu Niveau d’autorisation requis Fonctions Service « Service » • Réglages de configuration (pour S.A.V. BINDER uni- quement) • Modification du mot de passe pour « User » et « Ad- min » Export: Chaque utilisateur • Exporter les données de configuration, de l’enregistreur...
  • Page 29 AVERTISSEMENT Danger de blessure dû à la chute des clayettes en raison de surcharge. Danger de blessures. ∅ NE PAS dépasser la charge maximale permise par clayette. ∅ NE PAS dépasser la charge totale maximale permise.  Placez doucement la charge sur les clayettes. ...
  • Page 30 Réglage des valeurs de consigne Domaines d’entrée Domaines de réglage Température 0,0 °C à 300,0 °C 10 °C au-dessus de la température ambiante jusqu‘à 300 ºC Vitesse de 40 % à 100 % ventilation Réglage de la valeur de consigne de température Niveau d’autorisation requis : «...
  • Page 31 La position du clapet d’aération dans le tuyau d’évacuation permet de réguler l’alimentation en air frais. Quand le clapet d’aération est ouvert, de l’air frais peut entrer par le tube d’air frais. Chez les appareils à ventilation forcée, le fonctionnement du ventilateur augmente cet effet. Lorsque le clapet d’aération est complètement ouvert, la précision de la température ambiante peut être influencée de façon négative.
  • Page 32 Les fonctions sont montrées de gauche à droite. Exemple : Fonction 1 activée = 1000. Fonction 1 désactivée = 0000. Menu secondaire « Fonctions on/off ». Cette vue montre les états de commutation des quatre fonctions de ré- gulateur. « 1 » = fonction activée «...
  • Page 33 Niveaux d’autorisation et protection par mot de passe Demande de mot de passe Pour accéder aux menus à restriction d‘accès, vous devez entrer le mot de passe correspondant. Quand vous avez choisi la fonction de menu avec la touche OK, la demande de mot de passe correspon- dant s’affiche.
  • Page 34 Pour information, le message d'alarme « Capteur défec- tueux! » est émis (chap. 14.2), mais l'appareil continue de fonctionner et affiche la valeur de température correcte Informez le S.A.V. BINDER pour le remplacement du capteur défectueux. FP (E3.1) 08/2023 page 34/90...
  • Page 35 Thermostats de sécurité 11.1 Protection de surchauffe classe 1 Les appareils sont équipés de série d’une protection de surchauffe (commutateur bimétallique) classe 1 selon DIN 12880:2007. Elle sert à protéger appareil, son environnement et les charges contre des tempé- ratures excessives. Quand une température d’arrêt définie est atteinte, le chauffage est arrêté. Températures d’arrêt: FP 56: 330 °C FP 115, FP 260, FP 720: 350 °C...
  • Page 36 11.2 Régulateur de sécurité de surchauffe classe 2.1 / 3.1 Les appareils sont équipés de série d’un régulateur de sécurité électronique réglable. Celui sert à protéger appareil, son environnement et les charges contre des températures excessives. Veuillez noter les régle- mentations applicables dans votre pays (pour l’Allemagne : l’information DGUV 213-850 sur la sécurité...
  • Page 37 11.2.1 Commutation entre le régulateur de sécurité classe 2 (limiteur de surchauffe) ou classe 3.1 Vous avez la possibilité d'utiliser le régulateur de sécurité avec la fonctionnalité de classe 2 ou 3.1 Niveau d’autorisation requis : « Admin ». Chemin : Affichage normal Paramètres Autres...
  • Page 38 Réglage du mode de régulateur de sécurité. Le réglage actuel clignote. Sélectionner entre LIMI (limite) et OFFS (offset) avec les touches flèches. Confirmer le réglage avec la touche OK. Mode Avec la touche flèche vers le bas, vous accédez au réglage du valeur du régulateur de sécurité (chap. 11.2.4) Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire «...
  • Page 39 • Si vous appuyez sur la touche OK quand la température à l’intérieur se situe déjà en-dessous de la valeur du régulateur de sécurité, le message d’alarme « Régulateur de sécurité » et le symbole « Alarme collective » sont remis ensemble avec le signal sonore. •...
  • Page 40 12.2 Choix de l’unité de température Niveau d’autorisation requis : « Admin ». Directement suite au démarrage de l‘appareil (chap. 6): « User ». Chemin : Affichage normal Paramètres Appareil Unité de tempéra- ture Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de l’unité...
  • Page 41 Réglage de la date : année Les deux chiffres à droite clignotent. Entrer les deux derniers chiffres de l’année actuelle avec les touches flèches. Confirmez l’entrée avec la touche OK. Date Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer au réglage de l’heure actuelle. Appareil Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire «...
  • Page 42 12.6 Entrée de l’adresse d’appareil Ce réglage est requis pour la communication avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. Les réglages de l’adresse d’appareil dans le logiciel et dans le régulateur d’appareil doivent être les mêmes. Niveau d’autorisation requis : « Admin ».
  • Page 43 Configuration des marges de tolérance Dans ce menu vous pouvez déterminer la déviation entre la valeur actuelle et la valeur de consigne qui doit causer une alarme. La valeur réglée définit la limite de l'écart autorisé par rapport à la valeur de consigne (dépassement et sous-dépassement chacun par la valeur entrée).
  • Page 44 Fonctions de notification et d’alarme 14.1 Messages d’information Les messages d’information donnent des indications sur les réglages effectués ou l’état d’opération actuel du régulateur. Le message s’affiche immédiatement au moment de la condition. Dans l’affichage normal, la condition est affichée comme message de texte. Le symbole d’infor- mation clignote lentement.
  • Page 45 Dans l’affichage normal, la cause de l’alarme est affichée comme message de texte. Le symbole d’alarme collective clignote. Si l’alarme acoustique est activée, le signal sonore sonne. Appuyer sur la touche OK pour confirmer l’alarme et désactiver le signal sonore. Si la cause de l’alarme persiste, le symbole d’alarme collective est illuminé.
  • Page 46 Réglage du signal d’alarme sonore. Le réglage actuel clignote. Sélectionner entre ON et OFF avec les touches flèches. Confirmez le réglage avec la touche OK. Alarme sonore Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire « Appareil » et en appuyant plusieurs fois sur la touche, vous revenez à...
  • Page 47 Le régulateur RD4 permet de lancer et arrêter des programmes temporaires ou de semaine. Programmes temporaires : La programmation s’effectue par moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Ma- nagement Software de BINDER (chap. 19.1). Cela vous permet de créer les programmes et de les trans- férer au régulateur d'appareil.
  • Page 48 Configuration de réseau Ethernet Les réglages dans ce menu secondaire sont utilisés pour la mise en réseau des appareils à l’interface Ethernet, p.ex. pour l’opération avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (option, chap. 19.1). 16.1 Affichage des réglages réseau Niveau d’autorisation requis : «...
  • Page 49 Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer au prochain paramètre (adresse IP). Ethernet Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire « » et en appuyant plusieurs fois sur la touche, vous revenez à l’affichage normal.
  • Page 50 16.1.5 Affichage de l’adresse DNS du serveur Affichage normal Information appareil Ethernet Chemin : Adresse DNS du serveur Affichage de l’adresse DNS du ser- veur (vue d’exemple) Basculer en avant et en arrière avec la touche retour et la touche OK. Adresse DNS du serve 0.0.0.0 Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer au prochain paramètre (nom DNS...
  • Page 51 16.2.1 Choisir le type de l’attribution de l’adresse IP (auto automatique / manuel) Chemin : Affichage normal Paramètres Ethernet Attribution adresse IP Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Sélection du type de l’attribution de l’adresse IP. Le réglage actuel clignote. Choisir entre AUTO (automatique) et MANU (manuel) avec les touches flèches.
  • Page 52 Attribution de l’adresse IP (valeurs d’exemple). La première partie de l’adresse IP est affichée. Entrer la valeur désirée avec les touches flèches. Confirmer l’entrée avec la touche OK et procéder à la deuxième partie de l’adresse IP. Adresse IP Attribution de l’adresse IP (valeurs d’exemple). La deuxième partie de l’adresse IP est affichée.
  • Page 53 16.2.5 Entrée de la passerelle standard Cette fonction n’est disponible que si l’attribution manuelle de l’adresse IP a été choisie (chap. 16.2.1) Chemin : Affichage normal Paramètres Ethernet Passerelle stan- dard Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. L’entrée de la passerelle standard se déroule en quatre étapes, selon les sections de la séquence de nombres : (1).(2).(3).(4) Principe d’entrée :...
  • Page 54 • Données d’appareil pour le S.A.V. BINDER « DL2 » Ces données sont destinées au S.A.V. BINDER. Ils contiennent également les informations de la fonc- tion d'auto-test. L’intervalle de mémoire est fixe (1 minute). Les valeurs de température sont toujours émises en °C.
  • Page 55 Pour le contenu des fichiers cf. chap. 17.1. • Données de S.A.V. Le dossier « Service » est créé sur la clé USB et peut être envoyé au S.A.V. BINDER. En plus des données de configuration et d'enregistreur, il contient des informations supplémentaires utiles sur le service 18.1 Connexion du lecteur flash USB...
  • Page 56 18.2 Fonction d’import Niveau d’autorisation requis : « Admin ». Fonction « Importer configuration ». Pour importer les données de configuration du lecteur flash USB, ap- puyer sur la touche OK. Importer configuration Avec la touche flèche vers le bas vous procédez à la fonction « Exporter configuration ». 18.3 Fonctions d’export Niveau d’autorisation requis : «...
  • Page 57 L’appareil est régulièrement (FED) ou comme option équipé d’une interface Ethernet au dos de l’appareil à laquelle vous pouvez brancher le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. La valeur actuelle de température est émise dans des intervalles réglables. Le régulateur peut être programmé...
  • Page 58 Données techniques du capteur Pt 100: Technique à trois fils • Classe B (DIN EN 60751) • Plage de températures jusqu’à 320 °C • Tube d’usure 45 mm de longueur en acier inox, matériau N 1.4501 • 19.3 Sortie analogique pour température (option) Par cette option, le appareil est équipé...
  • Page 59 Pour sécher des matériaux, il faut enlever le bouchon, sinon, le vapeur généré ne peut pas être dissipé et peut entraîner des condensations à l’intérieur. 19.6 Connexion pour gaz inerte avec la version considérablement étanche au gaz (option) Avec cette option, l’appareil est étanché de renfort, perte lors de l’introduction des gaz inertes étant alors réduite.
  • Page 60 Branchement Respectez les exigences légales et les normes et réglementations en vigueur relatives à la manipulation sécuritaire des bouteilles de gaz et des gaz inertes. Informations générales pour la manipulation sûre des bouteilles de gaz: • Stocker et utiliser des bouteilles de gaz uniquement dans des zones bien ventilées. •...
  • Page 61 N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. FP (E3.1) 08/2023...
  • Page 62 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. AVIS Danger de corrosion dû...
  • Page 63 N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de chambre Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
  • Page 64 Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel de service.
  • Page 65 En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
  • Page 66 Message d’alarme « Capteur dard défectueux. Le capteur être poursuivi temporairement(. Infor- défectueux » à l’affichage. de température FailSafe mez le S.A.V. BINDER pour remplacer prend en charge la mesure. le capteur. L’affichage de la valeur actuelle Capteur de température stan- de température montre...
  • Page 67 21.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à...
  • Page 68 électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou con- tactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
  • Page 69  Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez con- tacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des em- ployés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infec-...
  • Page 70 9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. 23.2 Définition du volume utile Le volume utile illustré...
  • Page 71 NE PAS placer le matériel dehors le volume utile. NE PAS remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air suffisante. NE PAS diviser le volume utile avec du matériel spacieux. NE PAS placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température.
  • Page 72 Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
  • Page 73 23.5 Equipement et options (extrait) L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
  • Page 74 8012-2231 lume utile pour inclure une autre température d'essai Mesure du changement d'air selon ASTM D5374, avec certificat 8012-2232 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. FP (E3.1) 08/2023 page 74/90...
  • Page 75 23.7 Dimensions appareils volume 56 [Dimensions en mm] FP (E3.1) 08/2023 page 75/90...
  • Page 76 23.8 Dimensions appareils volume 115 [Dimensions en mm] FP (E3.1) 08/2023 page 76/90...
  • Page 77 23.9 Dimensions appareils volume 260 [Dimensions en mm] FP (E3.1) 08/2023 page 77/90...
  • Page 78 23.10 Dimensions appareils volume 720 [Dimensions en mm] FP (E3.1) 08/2023 page 78/90...
  • Page 79 Certificats et déclarations de conformité 24.1 Déclaration de conformité UE FP (E3.1) 08/2023 page 79/90...
  • Page 80 FP (E3.1) 08/2023 page 80/90...
  • Page 81 FP (E3.1) 08/2023 page 81/90...
  • Page 82 24.2 Déclaration de conformité UKCA FP (E3.1) 08/2023 page 82/90...
  • Page 83 24.3 Certificat pour la marque de conformité GS de la « Deutsche Gesetzliche Un- fallversicherung e.V. (DGUV) » (Assurance sociale allemande des accidents du travail et maladies professionnelles) FP (E3.1) 08/2023 page 83/90...
  • Page 84 FP (E3.1) 08/2023 page 84/90...
  • Page 85 Déclaration de l’absence de nocivité Unbedenklichkeitsbescheinigung 25.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 86 Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ FP (E3.1) 08/2023 page 86/90...
  • Page 87 Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bau- teils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 88 Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA num- ber. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Page 89 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 90 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a con- sequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.