Binder MKF 56 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MKF 56:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Traduction du mode d'emploi original
MKF (E5)
Enceintes climatiques pour des conditions variables
à régulation programmable
Modèle
Variante de modèle
MKF 56
MKF056-230V
MKF056-240V
MKF 115
MKF115-400V
MKF115-400V-C
MKF 240
MKF240-400V
MKF240-400V-C
MKF 720
MKF720-400V
MKF720-400V-C
MKFT (E5)
Enceintes climatiques pour des conditions variables
à basses températures, à régulation programmable
Modèle
Variante de modèle
MKFT 115
MKFT115-400V
MKFT115-400V-C
MKFT 240
MKFT240-400V
MKFT240-400V-C
MKFT 720
MKFT720-400V
MKFT720-400V-C
BINDER GmbH
 Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0
 Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com
 E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555
 Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : service@binder-world.com
 Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03
 Service Hotline Russie et CEI : +7 495 98815 16
Version 06/2019
N° de référence
9020-0378, 9120-0378
9020-0389, 9120-0389
9020-0379, 9120-0379
9020-0357 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
9020-0380, 9120-0380
9020-0358 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
9020-0381, 9120-0381
9020-0359 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
N° de référence
9020-0382, 9120-0382
9020-0362 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
9020-0383, 9120-0383
9020-0361 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
9020-0384, 9120-0384
9020-0360 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
N° de référence 7001-0365

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Binder MKF 56

  • Page 1  E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555  Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : service@binder-world.com  Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Alimentation en eau automatique pour le système d‘humidification par conduite d’eau fraîche28 4.2.2 Alimentation en eau manuelle par nourrice d’eau externe (option pour MKF 56) ....28 4.2.3 Alimentation en eau manuelle pour le système d‘humidification par nourrice d’eau fraîche interne (MKF/MKFT 115, 240, 720) ..................
  • Page 3 Vue d’ensemble des symboles du régulateur ................... 40 Modes d’opération ..........................42 Structure de menu du régulateur ...................... 43 5.5.1 Menu principal ......................... 44 5.5.2 Menu secondaire « Paramètres » ................... 45 5.5.3 Menu secondaire « Maintenance » ..................45 Principe des entrées au régulateur ....................
  • Page 4 14.7 Arrêt automatique de l’éclairage intérieur ..................103 15. INFORMATION GENERALE ................103 15.1 Données de contact au S.A.V. BINDER ..................103 15.2 Paramètres d’opération actuels ...................... 104 15.3 Liste des évènements ........................105 MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 4/171...
  • Page 5 21.5 Connexion d’air comprimé (option) ....................121 21.6 Séchoir à air comprimé régulé (option) ................... 121 21.7 Refroidissement à l'eau (option pour MKF 56, 115, 240, 720 et MKFT 720) ......... 123 21.8 Affichage de la température d’échantillon avec sonde Pt 100 flexible (option) ......123 21.9 Nourrices d’eau fraîche et d’eau usée externes (option pour MKF 56) ..........
  • Page 6 (DGUV) (Assurance sociale allemande des accidents du travail et maladies professionnelles) ... 162 27. ENREGISTREMENT DU PRODUIT ..............164 27.1 Enregistrement de l’appareil BINDER ..................... 164 27.2 Multi Management Software APT-COM™ Edition BASIC .............. 165 28. DECLARATION DE L’ABSENCE DE NOCIVITE ..........166 28.1 Pour les appareils situés à...
  • Page 7: Securite

    établis par le passé ou pré- sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com- prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables. Ces clauses stipulées dans le con- trat ne seront en aucun cas modifiées par les réglementations concernant les conditions de garantie men-...
  • Page 8: Symbole De Sécurité

    AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures sérieuses (irréversibles). PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à...
  • Page 9: Structure De Texte De La Consigne De Sécurité

    Signaux d’interdiction Ne pas toucher Pas d’arrosage Interdiction de monter Consignes à respecter pour assurer le fonctionnement optimal de l’appareil. 1.2.4 Structure de texte de la consigne de sécurité Type / cause du danger. Conséquences possibles. ∅ Instructions : interdictions. ...
  • Page 10 Exemple: MKF 56 Exemple: MKF 240 Figure 1: Position des signes à l’appareil Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 10/171...
  • Page 11: Plaque Signalétique

    78532 Tuttlingen / Germany www.binder-world.com Figure 2: Plaque signalétique (exemple MKFT 240 standard) Indications sur la plaque signalétique Information (exemple) BINDER Fabricant: BINDER GmbH MKF 56 Modèle Nom de l’appareil: Enceinte climatique pour des conditions Alternating climate chamber variables Serial No.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales Sur L'installation Et L'opération De L'appareil

    850-0, BGR/GUV-R 120 ou ZH 1/119, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne). La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’enceinte que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 13 Du solvant éventuellement contenu dans le matériel de charge doit être ni explosif ni inflammable. C’est- à-dire, aucun mélange explosif ne doit jamais former, quelle que soit la concentration du solvant dans la chambre intérieure. La température à l’intérieur de l’enceinte ne doit jamais dépasser le point d'inflamma- tion et/ou le point de sublimation du produit.
  • Page 14: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endom- mager les composants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en parti- culier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances Lors de l'utilisation prévisible de l'appareil, il n’existe pas de risque pour l'utilisateur en intégrant l’appareil...
  • Page 15: Mesures Sélectionnes Pour La Prévention Des Accidents

    Mesures sélectionnes pour la prévention des accidents L'opérateur de l’appareil doit respecter la règle suivante: « Betreiben von Arbeitsmitteln. Betreiben von Kälteanlagen, Wärmepumpen und Kühleinrichtungen » (Opération d'équipements de travail. Fonctionne- ment des systèmes de réfrigération, des pompes à chaleur et des équipements de réfrigération, GUV-R 500 chap.
  • Page 16: Résistance Du Capteur D'humidité Contre Des Substances Nocives

    Résistance du capteur d’humidité contre des substances nocives La liste suivante des substances nocives s’applique uniquement au capteur d’humidité et ne tient pas compte des résistances des autres substances faisant partie de l’appareil ou bien des substances inter- dites en vue de protection d’explosions. Quelques gaz - spécialement des gaz purifié...
  • Page 17: Description De L'appareil

    équipé en standard d'une interface Ethernet permettant la communication et la programmation via l'ordi- nateur. En outre, le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (option, chap. 21.1) facile à utiliser permet de relier en réseau jusqu'à 100 appareils et de connecter un PC pour leur surveil- lance ainsi que pour l'enregistrement et la représentation de données de température et d’humidité.
  • Page 18: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil MKF 56 MKF 56 Figure 3: Enceintes climatiques pour des conditions variables MKF / MKFT Panneau d’instrumentation Porte de l’appareil Poignée Module d’humidité et de réfrigération Fenêtre d’inspection Accès de remplissage de la nourrice d’eau Panneau d’instrumentation Affichage du régulateur 5,7“...
  • Page 19: Tableau D'instruments Latéral

    (4b) (5a) (5a) (10) (10) (11) MKF 56 MKF / MKFT 115 / 240 / 720 Figure 5: Tableau d’instruments latéral au côté droite du module d’humidité avec des options Interrupteur principal Marche/Arrêt non utilisé non utilisé 2 sorties sans potentiel par pistes de com- mande Interrupteur pour refroidissement à...
  • Page 20: Interrupteur Principal (Mkf 56)

    Ce commutateur est utilisé pour mettre l'appareil complètement hors tension. hors tension allumé Figure 6: Interrupteur principal (1) situé dans le tableau d’instruments latéral de MKF 56 Interrupteur d'alimentation à l’arrière (MKF / MKFT 115, 240, 720) Ce commutateur est utilisé pour mettre l'appareil complètement hors tension.
  • Page 21: Vue D'arrière De L'appareil

    (15) (16) (17) (18) (19) Figure 8: Vue d’arrière MKF 56 avec les connexions d’eau et les options refroidissement à l'eau et connexion d’air comprimé (14) Raccord d’eaux usées « OUT » avec embout (18) Prise pour nourrice d’eau fraîche (option pour tube ½“...
  • Page 22 (20) (15) (16) (14) (17) (12) (19) Figure 9: Vue d’arrière MKF/MKFT 115, 240, 720 avec les connexions d’eau et les options refroidissement à l'eau et connexion d’air comprimé (exemple: MKF 720) (12) Interrupteur d'alimentation à l’arrière (17) Raccord « IN » pour l’entrée d'eau de refroidissement avec filet ¾’’...
  • Page 23: Etendue De Livraison, Transport, Stockage Et Emplacement

    Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
  • Page 24: Conseils Pour Le Transport Approprié

    • Sans vidange complète du système d’humidité: 3 °C à +60 °C. • Suite au vidange complète du système d’humidité par le S.A.V. BINDER: -10 °C à +60 °C. Lors des températures en dessous de 3 °C, le système d’humidité doit être complètement vidé.
  • Page 25: Emplacement Et Conditions D'environnement

    Stockage en dessous de 3 °C, le système d’humidité à vapeur étant rempli. Risque de gel dans le générateur de vapeur. Endommagement de l’appareil.  Avant le stockage en dessous de 3 °C, contactez le S.A.V. BINDER. • Humidité ambiante permise : max. 70 % r.H. non condensant PRECAUTION Condensation par excès d’humidité.
  • Page 26 ∅ PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air dans l’ambiance. MKF 56: Avec l’option « Nourrices d’eau fraîche et d’eau usée externes » (chap. 21.9): Installez l’appareil de façon que l’accès au remplissage de la nourrice d’eau fraîche soit bien accessible.
  • Page 27: Installation De L'appareil Et Connexions

    : standard pour MKF/MKFT 115, 240, 720; nourrice externe : option pour MKF 56), la conduite des eaux usées doit être connectée. MKF 56: L’appareil se fait alimenter d’eau fraîche soit par une conduite d’eau fraîche, soit par le remplis- sage manuel d’une nourrice d’eau externe (option, chap. 21.9).
  • Page 28: Alimentation En Eau Automatique Pour Le Système D'humidification Par Conduite D'eau Fraîche28

    • Protégez l'alimentation en eau d’un côté par les colliers de serrage livrés. 4.2.2 Alimentation en eau manuelle par nourrice d’eau externe (option pour MKF 56) S’il n’y a pas d’alimentation domestique en eau appropriée disponible, l’alimentation peut se faire manuel- lement en remplissant une nourrice d’eau externe (option, capacité...
  • Page 29: Cycle D'eau: Levier Pour Le Recyclage Du Condensé (Option Pour Mkf/Mkft 115, 240, 720)

    4.2.4 Cycle d'eau: Levier pour le recyclage du condensé (option pour MKF/MKFT 115, 240, 720) (24) Figure 11: Levier pour le recyclage du condensé (position ouverte) à côté de la nourrice d’eau fraîche derrière la porte d’entretien Le levier (24) pour le recyclage du condensé se trouve derrière la porte d’entretien à côté de la nourrice d’eau fraîche.
  • Page 30: Raccord De L'entrée D'eau De Refroidissement Pour Le Refroidissement À L'eau (Option Pour Mkft 720 Et Mkf)

    • Pression d'entrée 4-10 bar La BINDER GmbH n’est pas responsable de la qualité d’eau chez le client. En cas de problèmes et de défauts suite à la qualité d’eau déviante, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. L’utilisation d’eau de qualité différente entraînera l'annulation de la garantie.
  • Page 31: Kit De Sécurité Contre Les Ruptures Du Tuyau Avec Clapet De Non-Retour Pour La Connexion D'eau Fraîche De L'appareil (Disponible Par Binder Individual)

    Kit de sécurité contre les ruptures du tuyau avec clapet de non-retour pour la connexion d’eau fraîche de l’appareil (disponible par BINDER Individual) Pour la protection de l'eau potable et contre les écoulements d'eau à cause d’une rupture de tuyau d'eau, un kit de sécurité...
  • Page 32 Principes de sécurité: Lors d'un écoulement fort d'eau d'environ 18 l / min, dû par ex. à une rupture du tuyau d'eau entre le robi- net et l’appareil, une valve ferme la prise d'eau. La fermeture est audible par un « clac ». L'arrivée d'eau est maintenue arrêtée jusqu'au déblocage manuel.
  • Page 33: Installation Et Montage Du Convertisseur De Tension Et De Fréquence (Appareils Avec Convertisseur De Tension Et De Fréquence)

    Installation et montage du convertisseur de tension et de fréquence (appareils avec convertisseur de tension et de fréquence) Le convertisseur de tension et de fréquence est fourni emballé séparément avec l’enceinte climatique. PRECAUTION Glissement ou versement du convertisseur de tension et de fréquence. Endommagement du convertisseur de tension et de fréquence.
  • Page 34: Branchement Électrique

    4.8.1 Information pour la connexion de l’enceinte climatique Les appareils sont fournis prêts pour la connexion MKF 56: Les appareils disposent d’un connecteur IEC. Ils sont protégés contre les surcharges par un coupe circuit automatique interne. MKF/MKFT 115,240,720: Les appareils sont munis d’un câble fixe d’alimentation secteur d’au moins 1800 mm de longueur.
  • Page 35: Connexion Du Convertisseur De Tension Et De Fréquence (Appareils Avec Convertisseur De Tension Et De Fréquence)

    PRECAUTION Danger par tension du secteur inadéquate. Endommagement de l’appareil.  Contrôlez la tension du secteur avant de brancher l’appareil et le mettre en service.  Comparez la tension du secteur aux donnés sur la plaque signalétique. Veuillez vous référer aussi sur les données techniques (chap. 25.4 et 25.5). Pour achever la séparation totale du réseau électrique, il faut tirer la fiche de secteur.
  • Page 36 Côté gauche du convertisseur de tension et de fré- Côté droite du convertisseur de tension et de fré- quence avec la prise de raccordement (G) pour quence avec l’interrupteur secteur (H) et le câble l’enceinte climatique réseau (I) Figure 15: convertisseur de tension et de fréquence, monté Figure 16: L’interrupteur secteur (H) du convertisseur de tension et de fréquence en position «...
  • Page 37: Vue D'ensemble Des Fonctions Du Regulateur De Programmes Mb2

    Le régulateur programmable MB2 permet de pro- grammer des cycles de température et d’humidité et de spécifier la vitesse de ventilation (MKF 56) et des fonctions spéciales pour chaque section de programme. La programmation peut être effectuée directe- ment par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à...
  • Page 38: Fonctions D'opération De L'écran D'accueil

    Démarrage de programme Entrer des valeurs de consigne Liste des évènements Affichage des alarmes actives Accès au menu principal Figure 18: Fonctions d’opération du régulateur MB2 dans l’écran d’accueil (valeurs d’exemple, MKF 56) MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 38/171...
  • Page 39: Les Vues D'écran: Écran D'accueil, Affichage De Programme, Représentation D'enregistreur Graphique

    vues d'écran: écran d’accueil, affichage de programme, représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Changer l’écran pour changer entre l‘écran d’accueil, l’affichage de programme et la représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Écran d’accueil, pour revenir de l’affichage de programme et de la re- présentation d’enregistreur graphique à...
  • Page 40: Vue D'ensemble Des Symboles Du Régulateur

    Vue d’ensemble des symboles du régulateur Symboles de navigation à l’écran d’accueil Symbole Signification Fonction Menu principal Accès de l’écran d’accueil au menu principal Alarme Accès de l’écran d’accueil à la liste des alarmes actives Liste des évènements Accès de l’écran d’accueil à la liste des évènements Accès de l’écran d’accueil au menu «...
  • Page 41 Symboles fonctionnelles dans le menu « Représentation d’enregistreur graphique » Symbole Signification Fonction Afficher la légende Afficher la légende Masquer la légende Masquer la légende Changer la légende Changer entre les pages de la légende Afficher l‘affichage « Porte ouverte » (B1), « Anti-condensat. » Afficher l’indication (B2) et «...
  • Page 42: Modes D'opération

    Modes d’opération Le régulateur programmable MB2 dispose des modes de fonctionnement suivants: • Mode de base Le régulateur ne travaille pas, c.-à-d. la chambre est ni chauffée ni réfrigérée ni humidifiée ou déshu- midifiée. Le ventilateur est arrêté. l’appareil s’approche aux valeurs ambiantes. Ce mode d’opération se fait activer et désactiver en opération de valeur fixe (chap.
  • Page 43: Structure De Menu Du Régulateur

    Structure de menu du régulateur Utilisez les symboles de navigation dans la barre inférieure de l‘écran d’accueil pour accéder aux fonc- tions de régulateur désirées. Les fonctions disponibles dépendent du niveau d’autorisation actuel « Admin », « Service » ou « User » (chap.
  • Page 44: Menu Principal

    • Accès aux données de service, remise du régulateur au réglage d’usine (chap. 5.5.3) • Uniquement pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » ; l’accès à la totalité des fonctions est réservé au S.A.V. BINDER (utilisateur avec l’autorisation « Service ».) Menu secondaire « Programmes »...
  • Page 45: Menu Secondaire « Paramètres

    No. de série de l‘appareil, version du logiciel du Chap. 14.2 régulateur sans fonction Information pour le S.A.V. BINDER Remise au réglage d’usine Revenir au menu principal (Vue pour utilisateur avec l’autorisation « Admin ») MKF / MKFT (E5) 06/2019...
  • Page 46: Principe Des Entrées Au Régulateur

    Principe des entrées au régulateur Dans les menus de sélection et les menus d’entrée, vous pouvez utiliser les touches dans la barre infé- rieure de l’écran correspondant pour déterminer si les entrées doivent être appliquées. Menu d’entrée (exemple). Menu de sélection (exemple) Tous les réglages faits, vous avez les possibilités suivantes: Appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu ou continuer la séquence de menu.
  • Page 47: Comportement Suite À L'ouverture De La Porte

    Lorsque les flexibles et les câbles d’alimentation ont été branchés (chap. 4), vous pouvez mettre l’appareil en service. • MKF 56: Activez l’interrupteur principal (1) situé dans le panneau latéral au moins une heure avant d’opérer l’appareil. • MKF/MKFT 115, 240, 720: Activez l’interrupteur principal (1) situé dans le panneau latéral et l’interrupteur d'alimentation à...
  • Page 48: Réglages Du Régulateur Suite Au Démarrage De L'appareil

    Réglages du régulateur suite au démarrage de l’appareil La fenêtre « Language selection » permet de choisir la langue, si elle était activée dans le menu « Mise en service », Ensuite vous pouvez choisir le fuseau horaire et l’unité de température. Le régulateur se trouve dans le mode d’opération qui était actif avant l’arrêt de l’appareil.
  • Page 49: Activer / Désactiver La Régulation D'humidité

    En mode d’opération Valeur fixe vous pouvez entrer une valeur de consigne de température, une valeur de consigne d’humidité, une valeur de consigne pour la vitesse de ventilation (MKF 56) et l’état de com- mutation de jusqu’à 16 pistes de commande.
  • Page 50: Entrée Des Valeurs De Consigne Par Le Menu « Valeurs De Consigne

    • Sélectionnez le champ « Humidité » et entrez la valeur de consigne d’humidité désirée. Domaine d’entrée 0% r.h. à 100% r.h. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. • MKF 56: Sélectionnez le champ « Ventilateur » et entrez la valeur de consigne de vitesse de ventila- tion désirée.
  • Page 51: Entrée Directe De Valeurs De Consigne Par L'écran D'accueil

    Entrée directe de valeurs de consigne par l’écran d’accueil L‘entrée de valeurs de consigne est aussi possible directement par l’écran d’accueil. Écran d’accueil (exemple: MKF 56). Exemple: Menu d’entrée « Température ». Choisissez la valeur de consigne que vous Entrez la valeur de consigne désirée et confir- voulez modifier mez l‘entrée avec la touche Confirmer.
  • Page 52: Programme De Minuterie: Fonction Chronometre

    Pour une durée entrée, le régulateur va régler constamment sur les valeurs de consigne entrées en opé- ration de valeur fixe (température, humidité, vitesse de ventilation (MKF 56), états de commutation des pistes de commande). Cette durée peut être entrée comme « Programme de minuterie ». Pendant la durée du programme, une modification éventuelle des valeurs de consigne ne devient pas effective.
  • Page 53: Comportement Pendant Le Temps De Délai De Programme

    • Dans le champ « Type de programme », sélectionnez le réglage « Programme de minuterie ». • Choisissez le champ « Durée de programme » et entrez la durée de programme désirée. Appuyez sur la touche Confirmer. • Choisissez le champ « Début de programme » et entrez le temps désiré de début de programme dans le menu d’entrée «...
  • Page 54: Programmes Temporaires

    Pour chaque section de programme, vous pouvez entrer une valeur de consigne de température, une valeur de consigne d’humidité, la vitesse de ventilation (MKF 56), la durée de section, le modes de transi- tions des valeurs de consigne de température et d’humidité (rampe ou saut) et la marge de tolérance.
  • Page 55: Comportement Pendant Le Temps De Délai De Programme

    9.1.1 Comportement pendant le temps de délai de programme Pendant le temps de délais de programme jusqu‘au début de programme entré, les valeurs de consigne de l’opération de valeur fixe sont équilibrées. Des modifications de ces valeurs de consigne deviendront effectives.
  • Page 56: Créer Un Nouveau Programme Temporaire

    Créer un nouveau programme temporaire Chemin: Menu principal > Programmes > Programme temporaire Menu secondaire « Programme temporaire »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations addi- vue d’ensemble des programmes existants. tionnelles sur le programme dans les champs correspondants. Choisissez une place de programme vide.
  • Page 57: Supprimer Un Programme Temporaire

    Editeur de programme: Menu « Editer le pro- gramme ». Choisissez la fonction désirée et appuyez sur la touche Confirmer. L‘éditeur de programme offre les possibilités suivantes: • Modifier le nom du programme • Copier le programme • Remplacer le programme: Remplacer un programme nouveau ou déjà existant avec un programme copié...
  • Page 58: L'éditeur De Section: Gestion Des Sections De Programme

    L’éditeur de section: gestion des sections de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré.    Vue de programme. Vue de section (exemple: section 1). Choisissez la section de programme désirée Vous avez les possibilités suivantes: (exemple: section 1) ...
  • Page 59: Créer Une Nouvelle Section De Programme

    9.6.1 Créer une nouvelle section de programme Editeur de section: Menu « Editer la section ». Choisissez « Créer une nouvelle section » et ap- puyez sur la touche Confirmer. Choisissez ensuite, si la nouvelle section doit être insérée avant ou après la section actuelle et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 60: Supprimer Une Section De Programme

    ou bien Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir l’éditeur de section, si la section actuelle doit être remplacée ou si la section copiée doit être insérée avant ou après cette section. Vue de programme. Vue de section (exemple: section 1). Choisissez la section qui doit être remplacé...
  • Page 61: Entrée Des Valeurs Pour La Section De Programme

    Valeur de consigne d’humidité Marge de tolérance d’humidité: minimum et maximum Vitesse de ventilation (MKF 56) Les domaines d’entrée et de réglage des paramètres individuels sont égale à ceux de l’opération de va- leur fixe (chap. 7). 9.7.1 Durée de section Vue de section (extrait).
  • Page 62: Rampe De Valeur De Consigne Et Saut De Valeur De Consigne

    9.7.2 Rampe de valeur de consigne et saut de valeur de consigne Le type de transition de la température et l‘humidité se fait régler pour chaque section de programme individuelle. Réglage « Rampe »: Transitions progressives de la température et l‘humidité La valeur de consigne d’une section de programme sert de température de départ de cette section.
  • Page 63: Fonctions Spéciales De Régulateur Par Pistes De Commande

    Exemple pour les réglages « Rampe » et « Saut » (représentation du cours de température) W/°C t/min. Tableau de programme correspondant à la représentation graphique: Durée Température Humidité Ventilateur Rampe ou saut No. de section [hh:mm:ss] [°C] [% r.h.] (MKF 56) [%] 00:10:00 40.0 xxxx xxxx Saut 00:20:00 60.0 xxxx xxxx Saut 00:10:00 80.0...
  • Page 64: Entrée Des Valeurs De Consigne

    Domaine d’entrée 0% r.h. à 100% r.h. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régulateur change à la vue de section. • MKF 56: Sélectionnez le champ « Ventilateur » et entrez la valeur de consigne de vitesse de ventila- tion désirée.
  • Page 65: Marge De Tolérance

    9.7.5 Marge de tolérance Pour chaque section de programme, une marge de tolérance se fait définir pour la température et l’humidité, avec les valeurs différentes pour le minimum et le maximum de tolérance. Quand la valeur actuelle dépasse ces limites déterminées, le cours de programme est interrompu. Cet état est affiché à l’écran (voir en suite).
  • Page 66: Répétitions D'une Ou De Plusieurs Sections Dans Un Programme Temporaire

    9.7.6 Répétitions d’une ou de plusieurs sections dans un programme temporaire Il est possible de répéter plusieurs sections consécutives ensemble. Comme la section début ne peut pas servir en même temps de section cible, il n’est pas possible de répéter une seule section. Entrez le nombre de répétitions désiré...
  • Page 67: Programmes De Semaine

    Programmes de semaine Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes de semaine de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 5 emplacements de mémoire avec 100 points de commutation cha- cun. Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine 10.1 Lancer un programme de semaine existant Appuyez sur la touche Démarrage de programme , pour changer de l’écran d’accueil dans le menu «...
  • Page 68: Créer Un Nouveau Programme De Semaine

    10.3 Créer un nouveau programme de semaine Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine Menu « Programme de semaine »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations Vue d’ensemble des programmes existants. additionnelles sur le programme dans les Choisissez une place de programme vide.
  • Page 69: L'éditeur De Programme: Gestion Des Programmes

    10.4 L’éditeur de programme: gestion des programmes Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine    Menu « Programme de semaine »: Vue de programme (exemple: programme 1). vue d’ensemble des programmes existants. le programme est tout nouveau, il n’y a au Choisissez un programme existant début qu’une seule section de programme.
  • Page 70: Supprimer Un Programme De Semaine

    Pour créer une nouvelle section, choisissez Vue de programme. « Créer une nouvelle section » et appuyez sur Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a la touche Confirmer. pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est La vue de programme s’ouvre. marqué...
  • Page 71 10.5 L’éditeur de section: gestion des sections de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine Choisissez le programme désiré.    Vue de programme. Vue de section (exemple: section 1). Choisissez la section de programme désirée Vous avez les possibilités suivantes: (exemple: section 1) ...
  • Page 72 10.5.1 Créer une nouvelle section de programme Éditeur de section: Menu « Editer la section ». Vue de programme. Choisissez « Créer une nouvelle section » et Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a appuyez sur la touche Confirmer. pas encore été...
  • Page 73 Choisissez « Remplacer la section » pour remplacer la section sélectionnée avec la section copiée Choisissez « Insérer une section » pour insérer la sec- tion copiée en plus Appuyez sur la touche Confirmer. Si vous avez sélectionné « Insérer une section », la section s’insère automatiquement dans l’ordre tempo- rel correct.
  • Page 74: Jour De La Semaine

    Menu « Nom de programme ». Dans le champ « Cours », sélectionnez le réglage désiré « Rampe » ou « Saut » et appuyez sur la touche Confirmer 10.6.2 Jour de la semaine Dans le champ « Jour de la semaine », sélectionnez le jour désiré.
  • Page 75 Domaine d’entrée 0% r.h. à 100% r.h. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régulateur change à la vue de section. • MKF 56: Sélectionnez le champ « Ventilateur » et entrez la valeur de consigne de vitesse de ventila- tion désirée.
  • Page 76: Vue D'ensemble Des Messages De Notification Et D'alarme

    Fonctions de notification et d’alarme 11.1 Vue d’ensemble des messages de notification et d’alarme 11.1.1 Messages d’information Ces messages sont indiqués par des symboles d’information affiché dans l'en-tête de l'écran d’accueil. Un symbole d’information sert à indiquer une condition actuelle. Si cette condition persiste, dans quelques cas après un intervalle fixe ou réglable, une alarme peut se déclencher.
  • Page 77: Messages D'alarme

    Module d’humidité défectueux. Informez le S.A.V. « Module d’humidité » tout de suite BINDER MKF 56: Module d’humidité ne peut pas se remplir. En cas d’alimentation en eau fraîche par conduite d’eau: Le robinet d’eau fraîche est fermé, ou bien il existe un défaut (p.
  • Page 78 Tuyau d’eau usée obstrué. Vérifier la longueur et la localisation du tube des eaux usées. Informez éventuellement le S.A.V. BINDER. « Eau usée » tout de suite Pompe à l’eau usée ou interrupteur flotteur dans la nourrice d’eau usée défectueuse. Contactez le S.A.V.
  • Page 79: Etat D'alarme

    11.2 Etat d’alarme 1. Indication visuelle dans l’écran d’accueil: Message d’alarme. L’en-tête rouge clignote. 2. Signal sonore, pourvu qu’il est activé (chap. 11.4). Écran d’accueil en état d’alarme (exemple). (a) L’en-tête rouge clignote et affiche le mes- sage d’alarme (b) Touche Alarme dans le pied: Changer à...
  • Page 80: Activer / Désactiver Le Signal D'alarme Sonore

    La sécurité de température n'est pas accessible de l'extérieur et peut seulement être échangé par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le service BINDER. 12.2 Régulateur de sécurité de surchauffe (sécurité de surchauffe) classe 2) L’appareil est équipé...
  • Page 81: Mode De Régulateur De Sécurité

    12.2.1 Mode de régulateur de sécurité Vous pouvez régler le mode de régulateur de sécurité à « Limite (absolu) » ou « Offset (relatif) ». • Limite: Valeur de température maximale permise absolue Ce réglage offre une sécurité élevée, parce que le température limite ne peut pas être dépassée. Il est important d'adapter la valeur de consigne du régulateur de sécurité...
  • Page 82: Messages Et Procédé En Cas D'alarme

    Vérifiez régulièrement si le régulateur de sécurité est réglé au type de valeur de consigne « Offset » ou à « Valeur limite » • en mode de valeur fixe correspondant à la valeur de consigne de température entrée • en mode automatique correspondant à la valeur la plus élevée du programme de tempéra- ture choisi Réglez la valeur de consigne du régulateur de sécurité...
  • Page 83: Limiteur De Température Supérieure Et Inférieure Classe 2 (Option)

    Ensuite, vous pouvez remettre le message d’alarme au régulateur (chap. 11.3) pour lancer l’appareil. La DEL d‘alarme rouge K1 s’éteint. Exemple: MKF 56 Réglage des températures limites sur les deux mo- dules (4a) et (4b): •...
  • Page 84: Gestion D'utilisateurs

    • Tous les mots de passe peuvent être changés dans le menu secondaire « Déconnecter » (chap. 13.3). Niveau d’autorisation « Service » • Autorisation uniquement pour le S.A.V. BINDER. • Autorisation étendue pour l‘opération et configuration du régulateur,...
  • Page 85 Opération après la connexion de l‘utilisateur Quand l‘utilisateur se connecte, il choisit l‘autorisation et la confirme par l‘entrée du mot de passe correspondant. Quand l‘utilisateur est connecté, l’opération du régulateur est disponible, reconnaissable par le symbole de cadenas ouvert dans l'en-tête de l'écran.
  • Page 86 Fenêtre d’information Pour savoir le niveau d’autorisation avec lequel l‘utilisateur actuel est connecté, choisissez à l’écran d’accueil la flèche à l’extrémité droite de l'en-tête de l'écran. La fenêtre d’information montre la date et l‘heure, l’espace libre du régulateur et sous « Autorisation » le niveau d’autorisation de l’utilisateur actuel.
  • Page 87: Connexion De L'utilisateur

    13.2 Connexion de l’utilisateur Chemin: Menu principal > Utilisateur > Connecter Régulateur sans l’utilisateur connecté Sélection du niveau d’autorisation (exemple) Toutes les options sont protégés par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées.
  • Page 88: Déconnecter L'utilisateur

    13.3 Déconnecter l’utilisateur Chemin: Menu principal > Utilisateur > Log-out Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » Régulateur Régulateur sans avec l’utilisateur l’utilisateur connecté connecté Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « User » Régulateur Régulateur sans avec l’utilisateur l’utilisateur connecté connecté 13.4 Changement d’utilisateur Si la fonction de mot de passe a été...
  • Page 89: Attribution Et Changement Du Mot De Passe

    Sélection « User » (exemple) Toutes les options sont protégés par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté 13.5 Attribution et changement du mot de passe Cette fonction n’est pas disponible pour l‘utilisateur avec l’autorisation « User ». 13.5.1 Changement de mot de passe L’utilisateur connecté...
  • Page 90 Sélection du niveau d’autorisation Entrez le mot de passe désiré. (Exemple: vue avec l’autorisation « Admin ») Avec la touche Changement de clavier vous pouvez accéder d’autres fenêtres d’entrée. Dans la fenêtre « Changement de clavier » vous pouvez sélectionner des claviers diverses pour entrer majuscules, minuscules, chiffres et caractères spéciaux.
  • Page 91: Supprimer Les Mots

    13.5.2 Supprimer les mots de passe pour des niveaux d’autorisation individuels L’utilisateur connecté avec l’autorisation « Admin » ou « Service » peut supprimer les mots de passe de son niveau d’autorisation actuel et du niveau / des niveaux inférieur suivant(s).
  • Page 92 13.5.3 Nouvelle attribution du mot de passe quand la protection par mot de passe était désactivée pour l’autorisation « Admin » ou « Service » Si la protection par mot de passe était désactivée pour un niveau d’autorisation, c.-à-d. pas de mot de passe n’est attribué, une connexion pour ce niveau est impossible.
  • Page 93: Code D'activation

    13.6 Code d'activation Certaines fonctionnalités du régulateur peuvent être déverrouillés en entrant un code d'activation généré précédemment. code d'activation permet aux utilisateurs sans l’autorisation « Service » accéder des fonctionnalités de service, p.ex. l’ajustage ou des configurations avancées. code d'activation est disponible dans tous les niveaux d’autorisation.
  • Page 94: Configuration Générale Du Régulateur

    Configuration générale du régulateur La plupart de ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est acces- sibles pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
  • Page 95 Ou plus tard: Chemin: Menu principal > Paramètres > Date et l’heure Menu d’entrée « Date / heure ». Menu secondaire « La date et l‘heure ». Entrez la date et l‘heure et appuyez sur la Choisissez le champ « Date / heure ». touche Confirmer.
  • Page 96: Configuration De L'écran

    14.3 Choix de l’unité de température Directement suite au démarrage de Ou plus tard: l‘appareil: Chemin: Menu principal > Paramètres > Appareil Sélectionnez l’unité de température désirée et appuyez sur la touche Confirmer. Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F Lors de changement de l’unité, toutes les valeurs sont adaptés accordement.
  • Page 97: Calibrer L'écran Tactile

    • Choisissez le champ « Clarté ». Déplacez le curseur gris vers la gauche ou la droite pour modifier la luminosité de l'écran. • à gauche = plus foncée (valeur minimale: 0) • à droite = plus claire (valeur maximale: 100) Appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 98: Réseau Et Communication

    L’adresse d’appareil est nécessaire pour identifier des appareils avec ce type d’interface dans le réseau, p.ex. lors de la mise en réseau avec le logiciel optionnel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (chap. 21.1). Dans ce cas, ne modifiez pas les autres paramètres. Chemin: Menu principal >...
  • Page 99: Configuration

    14.5.2 Ethernet 14.5.2.1 Configuration Chemin: Menu principal > Paramètres > Ethernet Menu secondaire « Ethernet ». • Dans le champ « Attribution de l’adresse IP », sélectionnez le réglage désiré « Automatique (DHCP) » ou « Manuel ». Suite à la sélection « Manuel » vous pouvez entrer l’adresse IP, la masque de sous-réseau et la passerelle standard manuellement.
  • Page 100: Affichage De L'adresse Mac

    Information d‘appareil > Ethernet. Le serveur web BINDER va s’ouvrir. Entrez là le nom d’utilisateur spécifié dans le menu du régulateur et le mot de passe correspondant. Ensuite vous avez accès en-ligne à l‘écran du régulateur, p.ex. pour voir la liste des évènements ou des messages d’alarme.
  • Page 101: Courrier Électronique

    14.5.4 Courrier électronique Lorsqu'une alarme est déclenchée, un courriel est envoyé vers les adresses e-mail enregistrées. Chemin: Menu principal > Paramètres > E-mail Entrée de l’adresse courriel Menu secondaire « E-mail ». Choisissez le champ de l’adresse courriel à entrer et entrez l’adresse courriel.
  • Page 102: Menu Usb : Transfert De Données Par L'interface Usb

    Importer programmes Importer les programmes de minuterie, temporaires et de se- maine Exporter données S.A.V. Exporter les données S.A.V. (MKF 56: y compris les données d'auto-test, chap. 15.5) Mise à jour du logiciel Mise à jour du logiciel du régulateur...
  • Page 103: Arrêt Automatique

    Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées. Information générale 15.1 Données de contact au S.A.V. BINDER Chemin: Menu principal > Contact...
  • Page 104: Paramètres D'opération Actuels

    15.2 Paramètres d’opération actuels Appuyez sur la touche Information, pour changer de l’écran d’accueil au menu « Information ». Menu « Information ». Choisissez l‘information désirée. Sélectionnez « Fonctionnement de pro- gramme » pour afficher l’information sur un programme actuellement en cours. •...
  • Page 105: Liste Des Évènements

    15.3 Liste des évènements La « Liste des évènements » montre des informations d‘état et des messages d‘erreur du jour actuel. Elle permet de voir les 100 derniers évènements ou états critiques de l’appareil Appuyez sur la touche Liste des évènements pour accéder de l’écran d’accueil à la liste des évènements de l’écran d’accueil.
  • Page 106 Les résultats de l'auto-test sont sauvegardées dans l'enregistreur de service du régulateur. Par l'interface USB du régulateur, ils peuvent être exportés et envoyés au S.A.V. BINDER (fonction « Exporter données S.A.V. » sur clé USB, chap. 14.6). Les données sont évaluées par le S.A.V.
  • Page 107 Message d’alarme « Auto-test actif ». Menu « Alarmes actives ». L’auto-test est actif, le programme est en cours Le contact d’alarme sans potentiel n’est pas d'exécution. L’affichage des valeurs de con- commuté lors du message d’alarme « Auto-test signe est sans fonction. actif ».
  • Page 108: Représentation D'enregistreur Graphique

    Représentation d’enregistreur graphique Cette représentation semblant à un enregistreur, met à votre disposition les valeurs mesurées enregis- trées pendant une période choisie. 16.1 Les écrans Appuyez sur la touche Changer l’écran, pour changer à la représentation d’enregistreur gra- phique. 16.1.1 Afficher et masquer la légende Afficher la légende Masquer la légende Appuyez sur la touche Afficher la légende pour afficher la...
  • Page 109: Afficher Et Masquer Des Indications Spéciales

    16.1.3 Afficher et masquer des indications spéciales Afficher l’indication Masquer l’indication Appuyez sur la touche Afficher l’indication pour afficher les indications « Porte ouverte » (B1), « Anti- condensation » (B2) et « Vanne d’air comprimé » (B3). indications « Porte ouverte »...
  • Page 110 Représentation historique: Choix de la courbe Choix de la courbe Appuyez sur la touche Choix de la courbe pour accéder au menu secondaire « Choix de la courbe ». Menu secondaire « Choix de la courbe ». Choisissez les courbes qui doivent s‘afficher. Pour ce faire, activez le boîtier de commande du paramètre correspondant et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 111 Représentation historique: Fonction d’échelle Echelle Appuyez sur la touche Echelle pour accéder au menu secondaire « Changement d’échelle ». Menu secondaire « Changement d’échelle ». Choisissez l’échelle convenante et appuyez sur la touche Confirmer. Représentation historique: Afficher et masquer les touches de défilement Afficher les touches de défilement Masquer les touches de défilement Appuyez sur la touche Afficher les touches de défilement...
  • Page 112: Configuration Des Paramètres

    16.2 Configuration des paramètres Dans ce menu, vous pouvez régler l‘intervalle de mémoire, les types des valeurs affichées et l’échelle. Chemin: Menu principal > Paramètres > Graphique de valeur de mesure Menu secondaire « Graphique de valeur de me- sure ». •...
  • Page 113: Système D'humidité

    Système d’humidité L’appareil est équipé d’un capteur d’humidité capacitif. Une précision de réglage de +/- 2,5 % r.h. maxi- mum par rapport à la valeur de consigne donnée est alors obtenue. La zone d’activité possible de l’humidité est indiquée dans les diagrammes température/humidité. •...
  • Page 114: Fonctionnement Du Système D'humidification / Déshumidification

    En opération climatique (avec humidité), les valeurs de consigne de température et d’humidité doivent se situer dans le domaine A pour obtenir le réglage optimal. A court terme (24 H max.), des valeurs de consigne dans la plage discontinue (domaine B) sont possibles.
  • Page 115: Eau Fraîche

    17.1.2 Eau fraîche MKF 56: L’appareil se fait alimenter d’eau fraîche soit par une conduite d’eau fraîche, soit par le remplis- sage manuel d’une nourrice d’eau externe (option, chap. 21.9). La nourrice se fait fixer au dos de l’appareil ou bien se placer à côté de l’appareil.
  • Page 116: Système De Déshumidification

    Pour les affichages d’erreur de l’alimentation en eau et du système d’humidité, voir chap. 11.1.3 et 24. Dégivrage lors de l’opération de refroidissement Les enceintes climatiques pour des conditions variables de BINDER sont très hermétiques. En faveur de la précision de la température, on a renoncé à un dispositif de dégivrage automatique cyclique. A des températures très basses, l’humidité...
  • Page 117: Protection Anti-Condensation Par Piste De Commande

    PRECAUTION Dégivrage incontrôlé de l’évaporateur. Ecoulement d’eau. Suite à plusieurs jours d’opération de réfrigération < 5 °C: ∅ NE PAS directement éteindre l’appareil.  Dégivrez l’appareil manuellement (voir en haut).  Ensuite, mettez l’appareil hors service par l’interrupteur principal (1) et fermez le robinet de l’alimentation en eau.
  • Page 118: Sorties De Commutation Sans Potentiel Par Pistes De Commande

    Sorties de commutation sans potentiel par pistes de commande Les appareils sont équipés de version standard de 4 sorties de commutation sans potentiel (prises DIN (7) et (8) dans le tableau de commande latéral). Les pistes de commande servent à commuter des appareils divers aux sorties sans potentiel. Elles sont programmables en modes d’opération de valeur fixe et opération de programmes.
  • Page 119: Apt-Com™ 4 Multi Management Software (Option)

    APT-COM™ 4 Edition Basic est inclus avec l'appareil. APT-COM™ 4 est disponible au téléchargement sur le site Web de BINDER. Lors de l‘enregistrement de votre appareil, vous recevrez une clé de licence avec laquelle vous pourrez activer les fonctionnalités de l'Edition Basic pour votre version téléchargée.
  • Page 120: Sorties Analogiques Pour La Température Et L'humidité (Option)

    21.4 Sorties analogiques pour la température et l’humidité (option) Avec cette option, l’appareil est équipé avec des sorties analogues de 4-20 mA pour les valeurs actuelles et les valeurs de consigne de la température et de l’humidité. Ces sorties peuvent être utilisées pour transmettre des informations à...
  • Page 121: Connexion D'air Comprimé (Option)

    • Qualité de l'air: DIN ISO 8573-1:2010 [2:2:1] • Pression d’alimentation: 6-8 bar connexion de maison Si une pression de connexion différente est requise, veuillez contacter BINDER Individual. • Température admissible: 10 °C à 50 °C • Consommation d’air: 15 m³/h (à la pression normale) Connexion: La connexion s’établie au connecteur d'accouplement (20) dans le paroi arrière : Raccord de fermeture...
  • Page 122 État de fonctionnement normal. Les élément de filtre et les cartouches déshydratantes doivent être remplacées. Informez le S.A.V. BINDER. Etat d’alarme. Informez le S.A.V. BINDER. L’affichage d'état Figure 23: Vue d’arrière de l’appareil avec l‘option séchoir à air comprimé (exemple : MKFT 115)
  • Page 123: Affichage De La Température D'échantillon Avec Sonde Pt 100 Flexible (Option)

    à l’air ambiant. MKF 56, 115, 240: Avec l'option de refroidissement à l’eau, vous pouvez choisir entre le refroidissement par air et le refroidissement par eau. Le refroidissement à l'eau est mis en marche par l'intermédiaire du commutateur (3) dans le panneau latéral d‘instruments.
  • Page 124: Connexion De La Nourrice D'eau Fraîche Et De La Pompe

    Les nourrices se font placer à côté de l’appareil. 21.9.1 Connexion de la nourrice d’eau fraîche et de la pompe La pompe à eau est fixée au boîtier du MKF 56 avec des aimants. Connexion du câble (21) Connexion du tuyau d’eau fraîche (22) Tuyau d’entrée d’eau fraîche...
  • Page 125: Connexion De La Nourrice D'eau Usée

    Connexion de câble entre la pompe et l’enceinte climatique Enfichez la prise mâle du câble de la connexion du câble (21) sur la pompe dans la prise (18) au dos de l’appareil. La prise (18) est marquée par l’étiquette suivante: Prise (18) Connexion de tuyau entre la pompe et l’enceinte climatique Plantez le tuyau d’eau fraîche à...
  • Page 126: Connexion Pour Le Recyclage De L'eau Usée

    PRECAUTION Débordement de la nourrice d’eau usée. Endommagement des alentours.  Videz la nourrice d’eau usée à temps. L’introduction d’une source d’humidité à l’intérieur peut augmenter la quantité d’eau usée. Vérifiez régulièrement le niveau de la nourrice d’eau usée. 21.9.3 Connexion pour le recyclage de l’eau usée En cas de l’intérieur propre, vous pouvez réutiliser l’eau usée venant de l’appareil.
  • Page 127: Binder Pure Aqua Service (Option)

    21.10 BINDER Pure Aqua Service (option) Le traitement des eaux optionnel BINDER Pure Aqua Service (système non-retour) sert à la préparation de l’eau du robinet. La durée de vie dépend de la qualité d’eau et de sa consommation. L’équipement de mesure pour l’évaluation de la qualité...
  • Page 128: Nettoyage Et Décontamination

    BINDER adresse postale : BINDER GmbH, boîte postale 102, D-78502 Tuttlingen Clients internationaux, veuillez contacter votre distributeur local BINDER. Après 8760 heures d’opération ou deux années, le message suivant s’affiche Quand vous l’avez confirmé avec la touche Confirmer, il va s’afficher toutes les deux se- maines jusqu’à...
  • Page 129 Art. No. 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. PRECAUTION Danger de corrosion.
  • Page 130: Décontamination

    N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de l’appareil Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
  • Page 131 Suivant l’utilisation du spray désinfectant, laissez sécher l’appareil et l’aérer suffisamment 22.3 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numé- ro vous sera communiqué...
  • Page 132: Elimination De L'emballage De Transport

    • Mise hors service définitive: Eliminez l’appareil comme décrit dans chap. 23.3 à 23.5. 23.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des «...
  • Page 133 électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Alle- mande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
  • Page 134 23.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la Ré- publique Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des «...
  • Page 135: Elimination De L'appareil Dans Les États Non Appartenant À L'union Européenne

    Dégâts causés à l’environnement.  Pour la mise hors service définitive et l’élimination de l’appareil veuillez contacter le service BINDER.  Lors de l’élimination, conformez-vous aux dispositions légales de droit public pour une élimination conforme et le respect de l’environnement.
  • Page 136: Dépannage

    (12) n’est pas activé. Contrôlez le fusible et remplacez- le si nécessaire. S’il répond en- Fusible de l’appareil a répondu. core, informez le S.A.V. BINDER Régulateur défectueux Température nominale dépassée Informez le S.A.V. BINDER. par env. 20 °C à cause de défail- lance de l’appareil.
  • Page 137 Condenseur ne marche pas. Electrovannes défectueux. Informez le S.A.V. BINDER. Pas ou pas assez de réfrigérant. MKF 56: L’activation de Activez l’interrupteur principal (1) l’interrupteur principal (1) a eu lieu il au moins 1 heure avant d’opérer y a moins d’une heure.
  • Page 138 à dépasser vers la bas le température et d’humidité. point de rosée. Distribution spatiale de la MKF 56: Vitesse de ventilation ré- MKF 56: Réglez la vitesse de ven- température et de l’humidité duite. tilation sur 100%. insuffisante. Régulateur Mode «...
  • Page 139: Calibrage Et Ajustage Effectués En Usine

    L’appareil a été calibré et ajusté en usine. Le calibrage et l’ajustage sont décrits et effectués par des ins- tructions de contrôle standardisées dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). L’équipement de vérification utilisé est soumis à...
  • Page 140 25.4 Données techniques MKF (E5) Volume Dimensions extérieures Largeur brute (18 mm inclus pour 1 port d’accès (MKF 56, 115, 240), 36 mm inclus 1000 1135 1615 pour 2 ports d’accès (MKF 720), avec...
  • Page 141 Volume Données de température (sans humidité) Vitesse moyenne d’échauffement K/min. selon IEC 60068-3-5 Vitesse moyenne de refroidissement K/min. selon IEC 60068-3-5 Temps d’échauffement de-40 °C à 180 °C minutes Temps de refroidissement de 180 °C à - minutes 40 °C Compensation de chaleur maximale à...
  • Page 142 Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
  • Page 143 Volume Portes Nombre de portes Dimensions intérieures Largeur 1200 Hauteur 1020 Profondeur Volume chambre intérieure Clayettes Nombre de clayettes (en série) Nombre de clayettes (max.) pièce Charge max. admissible par clayette Charge totale max. admissible Poids Poids appareil vide Poids appareil vide avec l‘option séchoir à air com- primé...
  • Page 144: Equipement Et Options (Extrait)

    Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
  • Page 145 (nourrice interne : standard MKF/MKFT 115, 240, 720; nourrice externe : option pour MKF 56). Par ailleurs, prévoir une conduite d'évacuation d'eau à une distance maximale de 3 m et une hauteur maximale d’un mètre.
  • Page 146: Accessoires Et Pièces De Rechange (Extrait)

    Mesure spatiale de température et d’humidité avec certificat DL300327 (27 points de mesure de température et 1 point de mesure d’humidité) Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 146/171...
  • Page 147: Tracés D'échauffement Et De Refroidissement Mkf

    25.8 Tracés d’échauffement et de refroidissement MKF Tracé d’échauffement MKF 56 Tracé de refroidissement MKF 56 Temp/°C Temp/°C t/min t/min Tracé d’échauffement MKF 115 Tracé de refroidissement MKF 115 Temp/°C Temp/°C t/min t / min Tracé d’échauffement MKF 240 Tracé de refroidissement MKF 240 Temp.
  • Page 148: Tracés D'échauffement Et De Refroidissement Mkft

    Tracé d’échauffement MKF 720 Tracé de refroidissement MKF 720 25.9 Tracés d’échauffement et de refroidissement MKFT Tracé d’échauffement MKFT 115 Tracé de refroidissement MKFT 115 Temp. / °C Temp./ °C t/min t/min Tracé d’échauffement MKFT 240 Tracé de refroidissement MKFT 240 Temp.
  • Page 149: Tracés De Compensation De Chaleur Mkf

    Tracé d’échauffement MKFT 720 Tracé de refroidissement MKFT 720 t/min t/min 25.10 Tracés de compensation de chaleur MKF Compensation de chaleur MKF 56 Compensation de chaleur MKF 115 Compensation de chaleur MKF 240 Compensation de chaleur MKF 720 MKF / MKFT (E5) 06/2019...
  • Page 150: Tracés De Compensation De Chaleur Mkft

    Si une charge thermique est introduite, la machine frigorifique va opérer en marche continue. Dans ce cas, des intervalles de maintenance fréquents seront exigés. 25.11 Tracés de compensation de chaleur MKFT Compensation de chaleur MKFT 115 Compensation de chaleur MKFT 240 Compensation de chaleur MKFT 720 Si une charge thermique est introduite, la machine frigorifique va opérer en marche continue.
  • Page 151: Plans Des Côtes

    25.12 Plans des côtes Plan des côtes MKF 56: [mm] MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 151/171...
  • Page 152 Plan des côtes MKF / MKFT 115: [mm] MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 152/171...
  • Page 153 Plan des côtes MKF 240: [mm] MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 153/171...
  • Page 154 Plan des côtes MKFT 240: [mm] MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 154/171...
  • Page 155 Plan des côtes MKF / MKFT 720: [mm] MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 155/171...
  • Page 156: Déclaration De Conformité Ue Pour Mkf

    Certificats et déclarations de conformité 26.1 Déclaration de conformité UE pour MKF MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 156/171...
  • Page 157 MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 157/171...
  • Page 158 MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 158/171...
  • Page 159: Déclaration De Conformité Ue Pour Mkft

    26.2 Déclaration de conformité UE pour MKFT MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 159/171...
  • Page 160 MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 160/171...
  • Page 161 MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 161/171...
  • Page 162 26.3 Certificat pour la marque de conformité GS de la “Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V. (DGUV) (Assurance sociale allemande des acci- dents du travail et maladies professionnelles) MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 162/171...
  • Page 163 MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 163/171...
  • Page 164: Enregistrement De L'appareil Binder

    Enregistrement du produit 27.1 Enregistrement de l’appareil BINDER MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 164/171...
  • Page 165: Multi Management Software Apt-Com™ Edition Basic

    BINDER Multi Management Software APT-COM™ 4 Edition BASIC Lors de l'achat de votre appareil BINDER vous recevrez gratuitement le logiciel BINDER Multi Mana- gement Software APT-COM™ 4 Edition BASIC. La gestion, l’enregistrement, la programmation et la documentation – tout cela et beaucoup plus vous offre la nouvelle Multi Management Software de BINDER.
  • Page 166: Déclaration De L'absence De Nocivité

    Déclaration de l’absence de nocivité 28.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 167 Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ MKF / MKFT (E5) 06/2019 page 167/171...
  • Page 168 Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout en- vers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 169: Pour Les Appareils Aux Etats Unis Et Au Canada

    Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifi- cations are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Page 170 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 171 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.

Table des Matières