Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
CB-S / CB-S-UL (E7)
Incubateurs à CO
avec système de mesure FPI et régulateur RD4
Modèle
Variante de modèle
CB-S 170
CBS170-230V
CB-S 170-UL CBSUL170-120V
CB-S 260
CBS260-230V
CB-S 260-UL CBSUL260-120V
BINDER GmbH
 Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0
 Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com
 E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555
 Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : service@binder-world.com
 Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03
 Service Hotline Russie et CEI : +7 495 98815 16
Version 06/2020
2
N° de référence
9040-0189, 9140-0189
9040-0190, 9140-0190
9040-0191, 9140-0191
9040-0192, 9140-0192
N° de référence 7001-0402

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Binder CB-S 170

  • Page 1  E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555  Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : service@binder-world.com  Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières SECURITE ......................6 Qualification du personnel........................6 Mode d’emploi ............................. 6 Remarques d'ordre juridique ....................... 6 Structure des consignes de sécurité ....................7 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................7 1.4.2 Symbole de danger ........................7 1.4.3 Pictogrammes ........................... 8 1.4.4 Structure de texte de la consigne de sécurité...
  • Page 3 14.1 Réglage d‘humidité ........................... 54 14.2 Réglage de la valeur Offset – compensation de chauffage de porte ..........54 14.3 Adaptation de la puissance de chauffage– menu pour le S.A.V. BINDER uniquement ....55 15. FONCTIONS DE NOTIFICATION ET D’ALARME ..........55 15.1 Messages d’alarme ...........................
  • Page 4 15.4.9 Alarme de stérilisation inefficace .................... 63 15.5 Contact d’alarme sans potentiel ......................64 16. CONFIGURATION DE RESEAU ETHERNET ............65 16.1 Affichage des réglages réseau ......................65 16.1.1 Affichage de l’adresse MAC ....................65 16.1.2 Affichage de l’adresse IP ......................65 16.1.3 Affichage de la masque de sous-réseau ................
  • Page 5 Humidité ..........................98 24.5.5 Régulateur ..........................99 24.5.6 Stérilisation ..........................99 24.6 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................99 25. ELIMINATION ..................... 100 25.1 Elimination de l’emballage de transport ..................100 25.1.1 Emballage extérieur de l’appareil ..................100 25.1.2...
  • Page 6: Securite

    Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus ré- cente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est toujours en vigueur et d'actualité.
  • Page 7: Structure Des Consignes De Sécurité

    établis par le passé ou pré- sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com- prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
  • Page 8: Pictogrammes

    1.4.3 Pictogrammes Signaux de danger Danger de renverse- Danger électrique Surfaces chaudes Atmosphères explosives ment Bouteilles de gaz Danger de soulever du Danger d’étouffement et Danger pour poids trop lourd d’intoxication par CO l’environnement Substances nocives Risque microbien Risque de corrosion et / ou de brûlure chimique Signaux d’obligation Débrancher la prise...
  • Page 9: Position Des Signes De Sécurité À L'appareil

    Figure 2: Position des signes à l’incubateur à CO CB-S à l’incubateur à CO CB-S-UL Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. CB-S / CB-S-UL (E7) 06/2020 page 9/119...
  • Page 10: Plaque Signalétique

    CB-S 170 Serial No. 00000000000000 Im Mittleren Ösch 5 78532 Tuttlingen / Germany Made in Germany www.binder-world.com Figure 4: Plaque signalétique (exemple CB-S 170 appareil standard, 9040-0189) Indications sur la plaque signalétique Information (valeurs d’exemple) BINDER Fabricant: BINDER GmbH CB-S 170 Modèle...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales Sur L'installation Et L'opération De L'appareil

    émises par l’association professionnelle allemande) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’enceinte que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 12 Du solvant éventuellement contenu dans le matériel de charge doit être ni explosif ni inflammable. C’est- à-dire, aucun mélange explosif ne doit jamais former, quelle que soit la concentration du solvant dans la chambre intérieure. La température à l’intérieur de l’enceinte ne doit jamais dépasser le point d'inflamma- tion et/ou le point de sublimation du produit.
  • Page 13: Précautions Lors De La Manipulation Du Gaz Co

    Précautions lors de la manipulation du gaz CO Le dioxyde de carbone (CO ) en concentration élevée a des effets nuisibles à la santé. Il est incolore et largement inodore et ainsi pratiquement imperceptible. Du gaz échappant éventuellement doit être éva- cué...
  • Page 14: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de cor- rosion causés par de telles substances.
  • Page 15: Erreurs D'utilisation Prévisibles

    La contamination de l'appareil par des matières toxiques, infectieuses ou radioactives doit être évitée. AVERTISSEMENT Danger d’empoisonnement et d’infection par pollution / contamination de l’appareil par des matières de nature toxique, infectante ou radioactive. Dommages à la santé.  Protégez l’intérieur de l’appareil contre la contamination par des matières toxiques, infectieuses ou radioactives.
  • Page 16: Risques Résiduels

    • utilisation de matériaux exclus ou non autorisés par le présent mode d'emploi • non-respect des paramètres tolérés pour le traitement du matériau utilisé • non-respect des réglementations applicables en matière de manipulation des bouteilles de gaz • non-respect des consignes des réglementations applicables en matière de manipulation du gaz CO •...
  • Page 17: Instructions De Service

    électriques • réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation 1.13 Instructions de service...
  • Page 18: Mesures Sélectionnes Pour La Prévention Des Accidents

    1.14 Mesures sélectionnes pour la prévention des accidents Les mesures suivantes ont été prises de la part du producteur pour éviter des dangers: • Indications sur la plaque signalétique Voir mode d’emploi chap. 1.6. • Mode d’emploi Un mode d’emploi est disponible pour chaque appareil. •...
  • Page 19: Description De L'appareil

    CO homogène par une tête de mélange de gaz spécialement déve- loppée par BINDER garantit des concentrations en CO exactes et constantes sur de longues périodes. Des conditions de croissance optimales sont ainsi réunies pour les cultures. La diffusion a lieu par l’intermédiaire d’un filtre fin (filtre aseptique) à...
  • Page 20: Vue D'ensemble De L'appareil

    Il peut ainsi être surveillé par réseau. Le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (op- tion, chap. 20.4) de BINDER facile à utiliser permet de relier en réseau jusqu'à 100 appareils et de con- necter un PC pour leur surveillance ainsi que pour l'enregistrement et la représentation de données de température et de CO...
  • Page 21: L'intérieur

    L’intérieur (11) (10) Figure 6: Incubateur à CO CB-S / CB-S-UL (exemple CB-S 170), porte extérieure ouverte Panneau d’instrumentation avec le régulateur RD4 pour la température et le CO Poignée de la porte vitrée Bassin d'eau Clayettes (non utilisé) Sonde de température Pt 100 Détecteur de CO...
  • Page 22: Panneau De Connexions Au Dos De L'appareil

    (12b) Connecteur IEC100-120 V AC pour C-UL (13) Prise DIN sorties d’alarme sans potentiel (14) Prise DIN sorties analogiques 4-20 mA (disponible par BINDER Individual) (15) Interface de communication Ethernet (16a) Fusible de l’appareil T10 A (L) 250 V AC pour C (16b) Fusible de l’appareil T16 A (L) 250 V AV pour C-UL...
  • Page 23: Les Portes De L'appareil

    Les portes de l’appareil La face interne de la porte extérieure de l’appareil est chauffée. La porte doit être fermée lors de l’opération normale pour assurer des conditions climatiques stables à l’intérieur. L’intérieur de l’appareil est en plus séparé de l’ambiance par une porte intérieure en verre permettant à l’utilisateur de regarder les échantillons, les protégeant alors contre des contaminations ou des variations climatiques soudaines.
  • Page 24: Etendue De Livraison, Transport, Stockage Et Emplacement

    Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
  • Page 25: Conseils Pour Le Transport Approprié

    • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes de transport chez le service BINDER. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap.
  • Page 26 AVIS Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées.  Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur.  Respectez les distances minimales prescrites lors de l'installation. L’appareil ne doit pas être installée et opérée dans des locaux exposés aux explosions.
  • Page 27 Exemple pour l’évaluation du volume de laboratoire et de l’échange d’air: Question : Un taux d’échange d’air de 1/h, est-il suffisant pour un laboratoire de 100 m³ de volume avec 10 incubateurs CB-S 170 ouverts 4 fois par heure ? Calcul : CO concentration = (0,0084 m³...
  • Page 28: Installation De L'appareil Et Connexions

    Installation de l’appareil et connexions Clayettes Vous pouvez mettre les clayettes dans des positions diverses dans les moulures des parois internes. Introduisez les clayettes horizontalement. Charge admissible des clayettes: Charge maximale d’une clayette individuelle: 10 kg Charge maximale totale de toutes les clayettes: 40 kg Détecteur de CO 4.2.1 Branchement du détecteur de CO Arrêtez l’appareil.
  • Page 29: Bassin D'eau

    Le détecteur de CO est résistant à la chaleur jusqu’à une température de 60 °C max. AVIS Danger d’endommagement du détecteur de CO par excès de température. Endommagement du détecteur de CO ∅ NE PAS autoclaver le détecteur de CO ∅...
  • Page 30: Connexion De Gaz

    Nous recommandons d’utiliser de l’eau distillée stérile pour obtenir des meilleurs résultats de croissance. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation de l’eau d’autre qualité ou à l’emploi des additifs, BINDER décline toute responsabilité. Si désiré, vous pouvez ajouter des substances inhibitrices des germes, comme des coupeaux de cuivre, de sulfate de cuivre ou de l’acide tétra acétique d’éthylène diamine (EDTA) d’une concentration de 1 à...
  • Page 31: Branchement De La Bouteille De Gaz De Co

    4.4.1 Branchement de la bouteille de gaz de CO Le dioxyde de carbone (CO ) en concentration élevée a des effets nuisibles à la santé. Il est incolore et largement inodore et ainsi pratiquement imperceptible. Du gaz échappant éventuellement doit être éva- cué...
  • Page 32: Connexion Du Tuyau À Gaz À L'incubateur

    Connectez uniquement la douille de raccord livrée au raccord de fermeture rapide. Sinon, le raccord de fermeture rapide peut devenir non étanche, et/ou la douille de raccord originale ne se fait plus connecter. Dans ce cas, informez le S.A.V. BINDER. Enlevez le bouchon fileté (b) en le tirant.
  • Page 33: Kit De Connexion Pour Bouteilles De Gaz (Option)

    4.4.3 Kit de connexion pour bouteilles de gaz (option) Avec le kit de connexion pour CO (réf. 8012-0014), les parts suivants pour la connexion d'une bouteille de gaz à l'incubateur sont fournis. • Réducteur de pression avec des manomètres pour la pression de la bouteille (manomètre de haute pression) et la pression de sortie (mano- mètre de basse pression) •...
  • Page 34: Branchement Électrique

    électrique de l'appareil et de l'installation domes- tique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. • Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (sur la surface gauche, en bas au mi-...
  • Page 35: Vue D'ensemble Des Fonctions Du Regulateur D'appareil Rd4

    » par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Mana- gement Software (option) spécialement développé par BINDER. Le régulateur offre des divers messages informatives et d’alarmes avec signal visuel et sonore. Tous les réglages du régulateur restent valides jusqu’au prochain changement manuel.
  • Page 36: Structure De Menu Du Régulateur Et Les Niveaux D'autorisation

    • Admin: Le mot de passe permet l‘accès aux fonctions étendues du régulateur et aux réglages. ré- glage d’usine: 00 01. • Service: Le mot de passe permet l‘accès à toutes les fonctions du régulateur (pour S.A.V. BINDER uniquement). Dès qu’un mot de passe est attribué, accès aux fonctions du régulateur correspondantes est bloqué...
  • Page 37: Comportement Pendant Et Suivant Une Panne De Secteur Et L'arrêt De L'appareil

    Comportement pendant et suivant une panne de secteur et l’arrêt de l’appareil Lors d'une coupure de courant, toutes les fonctions de régulateur sont hors service. Les vannes d'entrée gaz sont fermées pour empêcher au gaz de se répandre dans l'air ambiant. Le contact d’alarme sans potentiel (13) (chap.
  • Page 38: Préréglages D'usine

    Mot de passe pour le niveau d’autorisation « User » chap. 10.2.1 Mot de passe pour le niveau d’autorisation « Admin ». chap. 10.2.2 Les réglages suivants ne doivent être modifiées que par le S.A.V. BINDER : Réglage d’humidité 0 % r.h. chap. 14.1 Réglage de la valeur Offset du chauffage de porte...
  • Page 39: Altitude Du Lieu D'installation Au-Dessus Du Niveau De La Mer

    (chap. 7). Ne chargez le CB-S 170 d’échantillons qu’après il ait atteint l’état d’opération stable. Tant que la valeur effective affichée ne correspond pas à la valeur de consigne, un bon fonc- tionnement de l’appareil ne peut pas être assuré.
  • Page 40: Reglage Des Valeurs De Consigne De Temperature Et De Co

    Réglage des valeurs de consigne de température et de CO Niveau d’autorisation requis: « User ». Domaines d’entrée Domaines de réglage Température 0 °C à 50 °C 6 °C au-dessus de la température ambiante à 50 °C Humidité 0 vol.-% à 20 vol.-% 0 vol.-% à...
  • Page 41: Introduction D'echantillons A L'appareil

    Pour le réglage d'une valeur de consigne de CO moins élevée, ce gaz doit pouvoir se dissi- per. Pour cela, ouvrez les portes de l’appareil. Si la concentration de CO n’est pas indiquée ( « – – – – » sur l’écran), le détecteur de CO n’est pas branché.
  • Page 42: Fonctions Speciales De Regulateur

    Fonctions spéciales de régulateur Dans le menu « Fonctions on/off », vous pouvez régler l’état de commutation des fonctions spéciales de régulateur. Niveau d’autorisation requis: « User ». Chemin: Ecran d’accueil Valeurs de consigne Fonctions on/off Les fonctions sont montrées de gauche à droite. Exemple: Fonction 1 activée = 1000.
  • Page 43: Réglage De Co Désactivé

    Réglage de CO désactivé En cas de l’opération sans connexion du gaz CO vous pouvez désactiver le réglage de CO utilisant la fonction « CO2 arrêt » (chap. 9) pour éviter des alarmes du système de gaz CO . Des alarmes de marge de tolérance de CO et l’alarme de pression ne seront plus émises.
  • Page 44: Entrer / Modifier Les Mots De Passe

    10.2 Entrer / modifier les mots de passe Dans ce menu, vous pouvez attribuer et modifier les mots de passe pour les niveaux d’autorisation « User » et « Admin ». Niveau d’autorisation requis: « Admin ». Mémorisez bien le mot de passe. Sans l’entrée du mot de passe correcte, vous n’aurez plus accès aux fonctions de menu correspondantes.
  • Page 45: Thermostats De Securite

    Les dispositifs de sécurité de température ne sont pas accessibles de l'extérieur et peuvent seulement être échangés par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le service BINDER. 11.2 Régulateur de sécurité (sécurité de surchauffe) classe 3.1 L’appareil est équipé...
  • Page 46: Réglage Du Mode De Régulateur De Sécurité

    11.2.1 Réglage du mode de régulateur de sécurité Niveau d’autorisation requis: « User ». Chemin: Affichage normal Valeurs de consigne Régulateur de sécurité Mode Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage du mode de régulateur de sécurité. Le réglage actuel clignote.
  • Page 47: Messages Et Procédé En Cas D'alarme

    11.2.3 Messages et procédé en cas d’alarme Dans l’affichage normal, l‘état d’alarme est signalé visuellement et, si le signal sonore est activé (chap. 15.3) en addition par un signal sonore. Le chauffage s’arrête. Quand la température à l’intérieur se refroi- dit en dessous de la valeur du régulateur de sécurité, le chauffage est libéré...
  • Page 48: Configuration Generale Du Regulateur

    Configuration générale du régulateur Ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est accessibles pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité de température désirée et définir la configuration pour les fonctions communicatives du régulateur.
  • Page 49: Réglage De La Date Actuelle

    C = degré Celsius 0 °C = 31°F Conversion : [Valeur en °F] = [Valeur en °C] ∗ 1,8 + 32 F= degré Fahrenheit 100 °C = 212°F Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire « Appareil » et en appuyant plusieurs fois sur la touche, vous revenez à...
  • Page 50: Réglage De L'heure Actuelle

    12.4 Réglage de l‘heure actuelle Niveau d’autorisation requis: « Admin ». Directement suite au démarrage de l‘appareil (chap. 6.3): « User ». Chemin: Affichage normal Paramètres Appareil Temps Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de l‘heure: heures Le réglage actuel clignote.
  • Page 51: Entrée De L'adresse D'appareil

    12.6 Entrée de l’adresse d’appareil Ce réglage est requis pour la communication avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. Les réglages de l’adresse d’appareil dans le logiciel et dans le régulateur d’appareil doivent être les mêmes. Niveau d’autorisation requis: « Admin ».
  • Page 52: Configuration Des Marges De Tolerance

    Configuration des marges de tolérance Dans ce menu vous pouvez déterminer pour la température et le CO la déviation entre la valeur actuelle et la valeur de consigne qui doit causer une alarme. La valeur réglée définit la limite de l'écart autorisé par rapport à...
  • Page 53: Réglage De La Marge De Tolérance De Co

    13.3 Réglage de la marge de tolérance de CO Chemin: Affichage normal Paramètres Autres Limites de Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de la marge de tolérance de CO Le réglage actuel clignote. Entrer la marge de tolérance de CO dési- rée avec les touches flèches.
  • Page 54: Reglages D'appareil (Seulement Pour Les Utilisateurs Experimentes)

    +/- 5 % r.h. selon votre besoin. Réglage d’usine: 0 % r.h. Les températures ambiantes déviant par +/- 5 °C de la valeur recommandée, les réglages prévues ne peuvent plus assurer une humidité de l’air maximum sans condensation de la chambre intérieure. Contactez le S.A.V BINDER. Chemin: Affichage normal Paramètres...
  • Page 55: Adaptation De La Puissance De Chauffage- Menu Pour Le S.a.v. Binder Uniquement

    à l’affichage normal. 14.3 Adaptation de la puissance de chauffage– menu pour le S.A.V. BINDER uniquement Dépendant de la durée de l’ouverture de porte, il est possible d’adapter la puissance de chauffage en vue de la récupération du taux d’humidité. Réglage d’usine: 12,0.
  • Page 56 Indication d’alarme (exemple: alarme du régulateur de sécurité) Régulateur de sécurité Vue d‘ensemble des messages d’alarme: Instant du message d’alarme et commutation du contact Etat Symbole Message d’alarme d’alarme sans potentiel après temps réglable Porte d’appareil ouverte « Porte ouverte » (chap.
  • Page 57: Messages D'information

    Instant du message d’alarme et Etat Symbole Message d’alarme commutation du contact d’alarme sans potentiel L’affichage de la valeur ac- Capteur de CO ne pas bran- tuelle de CO montre tout de suite ché « – – – – » Stérilisation terminée prématu- rément après moins que 6 «...
  • Page 58: Activer / Désactiver Le Signal D'alarme Sonore

    15.4 Mesures en cas d’alarme Des travaux de réparation sont à exécuter uniquement par des techniciens formés autorisés par BINDER. Des appareils remis en état doivent être conformes au standard de qualité BINDER. 15.4.1 Alarme de porte ouverte Le contact de porte vérifie si la porte extérieure de l’appareil est ouverte ou fermée. Les régulations de la température et de CO...
  • Page 59: Alarme De Marge De Tolérance De Température (Température Élevée / Insuffisante)

    • Vérifiez si le cycle de stérilisation était terminé prématurément et l’appareil ne s’est pas encore refroi- • Si vous pouvez exclure ces points comme source d’erreur, il y a peut-être un défaut de l’appareil. Con- tactez le S.A.V. BINDER. 15.4.3 Alarme de marge de tolérance de température (température élevée / insuffisante) L‘alarme de marge de tolérance ne devient active qu’après avoir atteint la valeur de consigne.
  • Page 60: Alarme De Marge De Tolérance De Co (Concentration De Co Élevée / Insuffisante)

    Si le même signal d’alarme venait à se reproduire, alertez le service après-vente BINDER. 15.4.4 Alarme de marge de tolérance de CO (concentration de CO élevée / insuffisante) Quand le réglage de CO est désactivé, les alarmes du système de gaz CO ne sont plus émises.
  • Page 61: Alarme De Panne De Courant

    • Si vous pouvez exclure ces points comme source d’erreur, il y a peut-être un défaut de l’appareil. Con- tactez le S.A.V. BINDER. La bouteille de gaz doit être ouverte à une pression de sortie de 2,0 bar au-dessus de la pression am- biante.
  • Page 62: Alarmes De Défaillance Des Capteurs De Température

    • Nettoyez et désinfectez l’appareil, si nécessaire. Une stérilisation automatique n’est pas possible avec cette erreur. • Informez le S.A.V. BINDER. Capteur de température de l’intérieur défectueux: • L’affichage de la valeur actuelle de température montre « – – – – »...
  • Page 63: Alarmes Lors D'une Défaillance Du Détecteur De Co

    • Arrêtez l’appareil. • Enlevez le capteur (chap. 4.2), remplacez-le si nécessaire. • Nettoyez, désinfectez et stérilisez l’appareil, si nécessaire, avant de redémarrer l’appareil. • Informez le S.A.V. BINDER. Capteur de CO ne pas branché • L’affichage de la valeur actuelle de CO montre «...
  • Page 64: Contact D'alarme Sans Potentiel

    15.5 Contact d’alarme sans potentiel Sortie d’alarme collective par contact d’alarme sans potentiel L’appareil est équipé sur le dos d’un contact d’alarme sans potentiel (13) permettant de connecter une installation de monitorage externe pour surveiller et enregistrer les messages d’alarme générés par l’appareil à...
  • Page 65: Configuration De Reseau Ethernet

    » sont utilisés pour la mise en réseau des appareils à l’interface Ethernet, p.ex. pour l’opération avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (option, chap. 20.4). 16.1 Affichage des réglages réseau Niveau d’autorisation requis: « User ».
  • Page 66: Affichage De La Masque De Sous-Réseau

    16.1.3 Affichage de la masque de sous-réseau Chemin: Affichage normal Information appareil Ethernet Masque de sous-réseau Affichage de la masque de sous- réseau (vue d’exemple) Basculer en avant et en arrière avec la touche retour et la touche OK. Masque de sous-réseau 0.0.0.0 Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer au prochain paramètre (passerelle standard).
  • Page 67: Affichage Du Nom Dns De L'appareil

    16.1.6 Affichage du nom DNS de l’appareil Chemin: Affichage normal Information appareil Ethernet Nom DNS de l’appareil Affichage du nom DNS de l’appareil (vue d’exemple) Basculer en avant et en arrière avec la touche retour et la touche OK. Nom DNS de l’appareil BinderRD4-000cd80a281 Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire «...
  • Page 68: Choisir Le Type De L'attribution De L'adresse Dns Du Serveur (Automatique / Manuel)

    16.2.2 Choisir le type de l’attribution de l’adresse DNS du serveur (automatique / manuel) Cette fonction n’est disponible que si l’attribution automatique de l’adresse IP a été choisie (chap. 16.2.1) Chemin: Affichage normal Paramètres Ethernet Serveur DNS Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Sélection du type de l’attribution de l’adresse DNS du serveur.
  • Page 69: Entrée De La Masque De Sous-Réseau

    Attribution de l’adresse IP (valeurs d’exemple). La quatrième partie de l’adresse IP est affichée. Entrer la valeur désirée avec les touches flèches. Confirmer l’entrée avec la touche OK. Adresse IP Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer à l’entrée de la masque de sous- réseau.
  • Page 70: Entrée De L'adresse Du Serveur Dns

    (chap. 17.3). Les valeurs de température sont toujours émises en °C. • Données d’appareil pour le S.A.V. BINDER « DL2 » Ces données sont destinées au S.A.V. BINDER. Ils contiennent également les informations de la fonction d'auto-test. L’intervalle de mémoire est fixe (1 minute). Les valeurs de température sont tou- jours émises en °C.
  • Page 71: Capacité De Mémoire

    17.4 Supprimer l’enregistreur de données Quand vous importez une configuration du lecteur flash USB (chap. ) et quand le S.A.V. BINDER charge une nouvelle version du micrologiciel, la mémoire de données entière est supprimée. Le S.A.V. BINDER peut importer la configuration utilisant un programme d'installation sans supprimer les données.
  • Page 72: Menu Usb : Transmission De Donnees Par L'interface Usb

    Pour le contenu des fichiers cf. chap. 17.1. • Données de S.A.V. Le dossier « Service » est créé sur la clé USB et peut être envoyé au S.A.V. BINDER. En plus des données de configuration et d'enregistreur, il contient des informations supplémentaires utiles sur le service 18.1 Connexion du lecteur flash USB...
  • Page 73: Fonction D'import

    18.2 Fonction d’import Niveau d’autorisation requis: « Admin ». Fonction « Importer configuration ». Pour importer les données de configuration du lecteur flash USB, ap- puyer sur la touche OK. Importer configuration Avec la touche flèche vers le bas vous procédez à la fonction « Exporter configuration ». 18.3 Fonctions d’export Niveau d’autorisation requis: «...
  • Page 74: Transmission Des Données En Cours

    18.4 Transmission des données en cours Un symbole en forme de flèche indique la progression de la transmission de données. Exemple: La transmission des données est en cours. Exporter données S.A Attention! Danger de perte de données! Pendant la transmission de données en cours, ne pas débran- cher le lecteur flash USB de l’appareil! Après la transmission réussie, le régulateur affiche à...
  • Page 75: Mesures De Reference

    En effet, seul un indicateur pH ou une électrode de mesure pH est nécessaire, dont il s'agit d'équipement standard des laboratoires de culture de cellules. Cette méthode n’est pas appropriée pour le calibrage du système de détecteurs FPI BINDER. Cette méthode se base sur l'équilibre acide/base du système tampon dans le bouillon de culture.
  • Page 76: Mesure Directe De Co Par Des Tubes Indicateurs Chimiques

    Ces systèmes de test ne sont pas très précis. Une précision typique est de 10% de la valeur de la pleine échelle! Ce type de système ne doit pas être utilisé pour calibrer le détecteur FPI BINDER. Figure 17: Exemple de tubes indicateurs chi-...
  • Page 77: Mesure Directe De Co Par Un Dispositif De Mesure Électronique Infrarouge

    La méthode la plus simple de mesurer la concentration de CO consiste en un système de détection élec- tronique. BINDER vous offre le dispositif de mesure portable modèle CTM 01 spécialement conçu pour mesurer la concentration de CO et la température à l'intérieur des incubateurs CO .
  • Page 78: Support Avec Des Roues (Option)

    éviter la transmission des chocs et des vibrations d’un appareil à l’autre pouvant se produire lors d’ouvrir et fermer les portes, au cours de nettoyage ou de charger et décharger l’appareil. C'est pourquoi BINDER vous offre le cadre d'empilage plat pour empiler un second incubateur en toute sécurité.
  • Page 79: Sorties Analogiques Pour Température Et Co

    20.6 Sorties analogiques pour température et CO (option) Par cette option, le appareil est équipé avec des sorties analogues de 4-20 mA pour la température et le . Ces sorties peuvent être utilisées pour transmettre des informations à des systèmes ou appareils de registration externes.
  • Page 80: Travail Et Comportement Dans Le Laboratoire

    • Des murs rugueux et humides sont inappropriés. • Calfeutrage des portes et fenêtres non étanches. • Climatiseur muni de filtres spéciaux. • Réduire le nombre de personnes et leurs mouvements dans le laboratoire, dus à des applications ne pas spécifiques et aux des distances aux appareils nécessaires par des distances courtes et une bonne organisation.
  • Page 81: Manipulation De L'incubateur À Co

    • De la condensation à l’intérieur de la chambre présente un danger spécial de contamination. Le sys- tème d’humidification par bassin d’eau avec point de condensation intégré développé par BINDER as- sure une humidité élevée (95 +/- 2 % r.h.) dans l’appareil sans condensations sur les surfaces in- ternes.
  • Page 82: Nettoyage, Decontamination / Desinfection Et Sterilisation

    Nettoyage, décontamination et stérilisation réguliers • Nettoyez chaque semaine les clayettes, la porte vitrée, les joints et l’intérieur (instructions de net- toyage chap. 22.1, instructions de décontamination chap. 22.2). Les clayettes peuvent être nettoyées dans une machine à laver de laboratoire et, si désiré, autoclavées individuellement. •...
  • Page 83: Nettoyage

    La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. N‘utiliser que des nettoyants recommandés par BINDER pour le nettoyage et la désinfection. AVIS Danger de corrosion dû à l'utilisation d'agents de nettoyage inappropriés.
  • Page 84: Décontamination / Désinfection Chimique De L'appareil

    N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de l’enceinte Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
  • Page 85: Désinfection Du Détecteur De Co

    22.3 Désinfection du détecteur de CO Pour assurer une désinfection et un fonctionnement parfaits du détecteur de CO , BINDER recommande une désinfection avec un torchon avec de l’alcool pur ou avec un désinfectant non favorisant la corrosion et sans acide ou chlore. Nous recommandons l’utilisation du désinfectant Art. No. 1002-0022. Lors de la manipulation du détecteur de CO...
  • Page 86: Sterilisation A L'air Chaud A 180 °C

    Procédure de désinfection : 1. Arrêtez l’appareil. 2. Enlevez le détecteur. 3. Aspergez avec de l’alcool pur ou torchez avec un torchon de l’alcool. Veillez à ce que le temps d’action du désinfectant soit respecté. 4. La tête du détecteur de CO doit être absolument sèche avant l’installation.
  • Page 87: Préparation De La Stérilisation À L'air Chaud

    L’appareil possède un cycle automatique de stérilisation à l’air chaud. Sa durée est d’environ 12 heures, et il consiste des phases suivantes: • Phase d‘échauffement: L’intérieur est chauffé à la température de stérilisation le plus rapidement possible • Phase de maintien: Valeur de consigne de température de stérilisation constante. La valeur de consigne de température de stérilisation est réglée en usine sur 190 °C.
  • Page 88: Démarrage Et Cours Du Cycle De Stérilisation

    • Videz le bassin d’eau. AVERTISSEMENT Danger d’implosion par le bassin d’eau rempli pendant la stérilisation. Destruction de l’appareil.  Videz le bassin d’eau avant de commencer la stérilisation à l’air chaud. • Nettoyez l’appareil. • Veillez à ce que le bassin et les clayettes se trouvent à l’intérieur de l’incubateur. Positionnez le bassin d’eau à...
  • Page 89: Ecoulement Du Procédé De Stérilisation À L'air Chaud

    Si le détecteur de CO est toujours branché, il n’est pas possible de lancer la stérilisation. Le message d’information « Capteur CO2 branché » s’affiche, et le régulateur revient à l’affichage normal. 23.3.2 Ecoulement du procédé de stérilisation à l’air chaud L’affichage normal pendant le procédé...
  • Page 90: Terminaison Prématurée Du Cycle De Stérilisation - Conséquences

    • Quand la chambre intérieure soit refroidie à une valeur inférieure à 60 °C, arrêtez l’appareil et bran- chez le détecteur de CO Le détecteur de CO est résistant à la chaleur jusqu’à une température de 60 °C max. • Exécutez la mise en service (chap. 6). L’appareil est prêt à...
  • Page 91: Terminaison Prématurée Après Plus Que 6 Heures, C.-À-D. Pendant La Phase De Refroidissement: Stérilisation Réussie

    23.4.2 Terminaison prématurée après plus que 6 heures, c.-à-d. pendant la phase de re- froidissement: Stérilisation réussie La durée du cycle de stérilisation entier est d’environ 12 heures. Si vous désirez de le raccourcir pour gagner du temps, vous pouvez le terminer prématurément pendant la phase de refroidissement, c.-à-d. au plus tôt après 6 heures.
  • Page 92: Ouverture De La Porte Extérieure

    Après la sélection « OUI »: Le régulateur change à l’affichage normal. La stérilisation est terminée. Si la terminaison a eu lieu terminée après moins de 6 heures, le message d’alarme « Stérilisation échouée » est affichée jusqu'à ce que vous appuyez sur la touche OK. •...
  • Page 93: Maintenance Et Service Apres-Vente, Depannage / Recherche D'erreur, Reparation, Controles

    Exigences de qualification du personnel voir le manuel de service. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel d'entretien.
  • Page 94: Intervalles De Maintenance, Service Après-Vente

     Assurez que toutes les travaux de maintenance soient effectués uniquement par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER. Assurez-vous que des travaux réguliers de maintenance sont effectués au moins une fois par an et que les exigences légales sont remplies en termes de la qualification du personnel de service, l'étendue des...
  • Page 95: Filtre Fin À Gaz Pour L'entrée Du Gaz

    En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
  • Page 96: Température

    24.5.2 Température No. Défaut Cause possible Mesures requises Capteur Pt100 défectueux. Chauffage défectueux. L’appareil ne chauffe pas. Informez le S.A.V. BINDER. Relais semi-conducteur défec- tueux. L’appareil chauffe en perma- Relais semi-conducteur défec- nence, la valeur de consigne Informez le S.A.V. BINDER.
  • Page 97: Co2

    « Capteur de temp. intér. », « Régulateur de sécurité » et « Capteur chauffage porte » Message d’alarme « Capteur Capteur de température du chauf- Informez le S.A.V. BINDER. chauffage porte » fage de la porte défectueux. 24.5.3 CO No. Défaut...
  • Page 98: Humidité

    Fermez les portes correcte- Portes non fermées. ment. Joints de porte défectueux. Remplacez les joints de porte. L’appareil est placé sur un sol Utilisez le support BINDER pour froid. obtenir une distance au sol. Fermez les portes correcte- Portes non fermées. ment.
  • Page 99: Régulateur

    24.6 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numé- ro vous sera communiqué...
  • Page 100: Elimination

    Elimination 25.1 Elimination de l’emballage de transport 25.1.1 Emballage extérieur de l’appareil Elément d’emballage Matériau Elimination Ruban pour fixage sur la Recyclage de Matière plastique palette (sans image) plastique Recyclage de Boîte d'emballage Carton papier Rembourrage de bordes en Recyclage de Mousse PE haut plastique...
  • Page 101: Mise Hors Service

    électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Alle- mande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
  • Page 102: Elimination De L'appareil Dans Les États De L'union Européenne À Part La République Fédérale D'allemagne

    25.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la Ré- publique Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des «...
  • Page 103: Elimination De L'appareil Dans Les États Non Appartenant À L'union Européenne

    Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infectante ou radioactive.
  • Page 104: Description Technique

    L’appareil a été calibré et ajusté en usine. Le calibrage et l’ajustage sont décrits et effectués par des ins- tructions de contrôle standardisées dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). L’équipement de vérification utilisé est soumis à...
  • Page 105: Données Techniques Cb-S / Cb-S-Ul

    Les données techniques se réfèrent sur le volume utile. Ne pas placer le matériel dehors le volume utile. Ne pas remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air suffisante. Ne pas diviser le volume utile avec du matériel spacieux. Ne pas placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température et de CO 26.4 Données techniques CB-S / CB-S-UL...
  • Page 106 Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de 22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/- 10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
  • Page 107: Tableau De Conversion De Pressions Du Gaz À L'entrée, Bar - Psi

    65,2 26.7 Equipement et options (extrait) L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
  • Page 108: Options, Accessoires Et Pièces De Rechange (Extrait)

    Produit de nettoyage neutre, 1 kg 1002-0016 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. Service de validation N° de référence Documentation de qualification QI-QO (version imprimée)
  • Page 109: Plan Des Côtes

    26.9 Plan des côtes CB-S / CB-S-UL 170: [Indications in mm] CB-S / CB-S-UL (E7) 06/2020 page 109/119...
  • Page 110 CB-S / CB-S-UL 260: [Indications in mm] CB-S / CB-S-UL (E7) 06/2020 page 110/119...
  • Page 111: Certificats Et Declarations De Conformite

    Certificats et déclarations de conformité 27.1 Déclaration de conformité UE CB-S / CB-S-UL (E7) 06/2020 page 111/119...
  • Page 112 CB-S / CB-S-UL (E7) 06/2020 page 112/119...
  • Page 113: Enregistrement Du Produit

    Enregistrement du produit CB-S / CB-S-UL (E7) 06/2020 page 113/119...
  • Page 114: Declaration De L'absence De Nocivite

    Déclaration de l’absence de nocivité Unbedenklichkeitsbescheinigung 29.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit et gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 115 Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ CB-S / CB-S-UL (E7) 06/2020 page 115/119...
  • Page 116 Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout en- vers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 117: Pour Les Appareils Aux Etats Unis Et Au Canada

    Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifi- cations are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Page 118 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 119 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.

Table des Matières