Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
FP –
Etuves de chauffage et de séchage
à convection forcée avec des fonctions de
programme
à régulateur programmable à microprocesseur RD3
Modèle
FP 53 (E1.1)
FP 53-UL (E1.1)
FP 115 (E1.1)
FP 115-UL (E1.1)
FP 240 (E1.1)
FP 240-UL (E1.1)
FP 400 (E1.1)
FP 400-UL (E1.1)
FP 720 (E1.1)
FP 720-UL (E1.1)
BINDER GmbH
 Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0
 Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com
 E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555
 Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : service@binder-world.com
 Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03
 Service Hotline Russie et CEI : +7 495 98815 16
Version 03/2019
Variante de modèle
FP053-230V
FP053UL-120V
FP115-230V
FP115UL-120V
FP240-230V
FP240UL-120V
FP400-230V
FP400UL-120V
FP720-230V
FP720UL-120V
N° de référence
9010-0153, 9110-0153
9010-0175, 9110-0175
9010-0255, 9110-0255
9010-0262, 9110-0262
9010-0263, 9110-0263
9010-0264, 9110-0264
9010-0265, 9110-0265
9010-0266, 9110-0266
9010-0267, 9110-0267
9010-0268, 9110-0268
N° de référence 7001-0130

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Binder FP 53

  • Page 1  E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555  Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : service@binder-world.com  Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire SECURITE ......................4 Remarques d'ordre juridique....................... 4 Structure des consignes de sécurité ....................4 1.2.1 Degrés d’avertissement ......................4 1.2.2 Symbole de sécurité ........................5 1.2.3 Pictogrammes ........................... 5 1.2.4 Structure de texte de la consigne de sécurité ................6 Position des signes de sécurité...
  • Page 3 15.6 Filtre d’air frais HEPA (option) ......................60 15.7 Version considérablement étanche au gaz (option pour FP 53 et FP 115) ........61 15.8 Connexion pour gaz inerte avec la version considérablement étanche au gaz (option pour FP 53 et FP 115) ............................. 61 16.
  • Page 4: Securite

    établis par le passé ou présentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui comprend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables. Ces clauses stipulées dans le contrat ne seront en aucun cas modifiées par les réglementations concernant les conditions de garantie...
  • Page 5: Symbole De Sécurité

    PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.2.2 Symbole de sécurité...
  • Page 6: Structure De Texte De La Consigne De Sécurité

    Appareils UL: Porte extérieure de l‘appareil FP 53 FP 53-UL Figure 1: Position des signes à l’appareil (exemples) Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. FP (E1.1) 03/2019 page 6/90...
  • Page 7: Plaque Signalétique

    Figure 3: Plaque signalétique (exemple FP 115 standard) Indications sur la plaque signalétique Information (valeurs d’exemple) BINDER Fabricant: BINDER GmbH FP 115 Modèle Drying and heating oven Nom de l’appareil : étuve de chauffage et de séchage Serial No.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Générales Sur L'installation Et L'opération Des Appareils

    850-0, BGR/GUV-R 120 ou ZH 1/119, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne). La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 9 Les appareils ne possèdent aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion. Danger de vie. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans la chambre. ∅ PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air à l’intérieur de la chambre.
  • Page 10: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances Lors de l'utilisation prévisible de l'appareil, il n’existe pas de risque pour l'utilisateur en intégrant l’appareil...
  • Page 11: Description De L'appareil

    Les étuves de chauffage et de séchage à convection forcée avec des fonctions de programme FP de BINDER sont équipées d'un régulateur à programmes RD3 et ont un affichage digital. Le régulateur à programmes RD3 permet de programmer des cycles de température et le réglage de la vitesse de ventilateur peur chaque section de programme.
  • Page 12: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Figure 4: Étuve de chauffage et de séchage (exemple modèle FP 53) Interrupteur principal marche / arrêt Sécurité de surchauffe classe 2 ou classe 3.1 (option) Régulateur de programmes RD3 Réglage du clapet d’aération Poignée de porte FP (E1.1) 03/2019...
  • Page 13: Tableau D'instruments

    Tableau d’instruments Figure 5: Tableau d’instruments de l’appareil standard Interrupteur principal Sécurité de surchauffe classe 2 Régulateur de programmes RD3 Etendue de livraison, transport, stockage et emplacement Déballage et contrôle de l’appareil et de l’étendue de livraison Une fois déballé, vérifiez au moyen du bulletin de livraison si l’appareil et les accessoires optionnelles éventuelles ont été...
  • Page 14: Conseils Pour Le Transport Approprié

    • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes de transport chez le service BINDER. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap.
  • Page 15: Emplacement Et Conditions D'environnement

    Emplacement et conditions d’environnement Installez l’appareil à un endroit bien aéré et sec sur une surface plane, non inflammable et sans vibrations. Nivelez-la à l'aide d'un niveau à bulle. Le site ‘d’installation doit être capable de supporter le poids de l’appareil (voir les données techniques, chap.
  • Page 16: Installation De L'appareil Et Connections

    Tension nominale ± 10% à la Type de Longueur Modèle Fiche secteur fréquence de secteur indiquée courant du câble FP 53 230 V à 50 Hz FP 115 Fiche de sécurité 1800 mm 230 V à 60 Hz FP 240 400 V à 50 Hz FP 400 Fiche CEE à...
  • Page 17: Connexion À Une Installation D'aspiration (Optionnel)

    Connexion à une installation d'aspiration (optionnel) Une aspiration active ne doit être effectué qu’ensemble avec de l’air libre. Une installation d'aspiration ne doit donc pas être connectée directement au tuyau d'évacuation d'air. Lors de la connexion à une installation d'aspiration, procédez comme suit: •...
  • Page 18: Affichage

    59 min (réglage au niveau d’utilisateur, chap. 10). Ce réglage est valable pour toutes les sections. Vous pouvez entrer un programme directement par les touches du régulateur ou de façon graphique à l’ordinateur en utilisant le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option, chap. 15.1) spécialement conçu par BINDER. FP (E1.1) 03/2019 page 18/90...
  • Page 19: Indications Générales

    Indications générales Le régulateur de programmes RD3 dispose de plusieurs niveaux de fonction: Affichage normal / Opération de valeur fixe • Affichage de la valeur réelle de température (affichage 1) et de la date et l’heure actuelle (affichage 2). • Le mode d’opération est de valeur fixe. Les valeurs de consigne entrées sont ajustées. Mode d’entrée de valeur de consigne fixe (chap.
  • Page 20: Mode D'entree De Valeur De Consigne Fixe

    Si vous n’appuyez pas sur une touche pendant plus de 120 sec, le régulateur change en affichage normal. Mode d’entrée de valeur de consigne fixe Si vous ne désirez pas utiliser le semainier digital, celui-ci doit être inactif (réglage d’usine, réglage dans le niveau d’utilisateur, chap.
  • Page 21: Editeur De Programme Du Semainier

    Vérifiez le réglage du thermostat de sécurité (chap. 14.1) lors de chaque modification de valeur de consigne. Si le ventilateur est opéré à une vitesse inférieure à 100 %, les capacités de température et la disparition spatiale de température ne sont plus identiques aux données de l’utilisateur. N’utiliser donc cette fonction que si demandé...
  • Page 22 Affichage 1 0000 Affichage 2 CodeUti? 0000 (entrez le code d’utilisateur, l’affichage clignote) p.ex. 0001 (réglage de base, à régler dans le Entrez le code d’utilisateur par les touches niveau d’utilisateur, chap. 10). Valeur affichée dans les deux affichages. Suite automatiquement après 2 sec. Affichage 1 0000 (sélection du jour de semaine)
  • Page 23 Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 --.-- (temps du point de commutation sélectionné) (entrée du temps du point de commutation sélectionné) Affichage 2 Horloge --:-- (réglage actuel: point de commutation ne pas programmé) Entrez le temps (hh:mm) par les touches Valeur affichée dans l’affichage 2.
  • Page 24: Modèle Pour Tableaux De Programmes Editeur De Programme Du Semainier

    Modèle pour tableaux de programmes Editeur de programme du semainier Editeur de programme Titre de programme Projet Date: Jour de semaine Temps Canal 1 Canal 2* (température) hh:mm Marche (SP2) Marche Arrêt (SP1) Arrêt Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche * Canal 2 n’a pas de fonction chez l’appareil standard FP (E1.1) 03/2019...
  • Page 25: Editeur De Programmes

    Editeur de programmes Distinction entre rampe et saut de valeur de consigne Vous pouvez programmer de diverses modes de transitions de température. Pour cela, les réglages « rampe » (réglage défaut) et « step » vous sont disponibles dans le niveau d’utilisateur (chap. 10). Avec le réglage «...
  • Page 26 Entrer un programme en tant que rampe de valeur de consigne (exemple) W/°C t/min. Tableau correspondant à l’exemple de programme (lors du réglage défaut « rampe »): Section Valeur de consigne Durée de section Vitesse de Contacts de température [hh.mm] ventilation d’opération * [ °C]...
  • Page 27: Programmation Avec Le Réglage « Step

    Tableau correspondant à l’exemple de programme (lors du réglage défaut « rampe »): Section Valeur de consigne Durée de section Vitesse de Contacts de température [hh.mm] ventilation d’opération * [ °C] TEMP TIME O.LINE 00:30 00:01 01:30 00:01 01:00 00:01 03:20 00:01 * Uniquement avec l’option sorties sans potentiel par contacts d’opération (chap.
  • Page 28: Indications Générales Pour La Programmation Des Passages De Température

    Tableau correspondant à l’exemple de programme (lors du réglage « step »): Section Valeur de consigne Durée de section Vitesse de Contacts de température [hh.mm] ventilation d’opération * [ °C] TEMP TIME O.LINE 00:30 01:30 01:00 03:20 * Uniquement avec l’option sorties sans potentiel par contacts d’opération (chap. 15.5) Les données d’un tel tableau peuvent maintenant être entrées au régulateur de programmes RD3 (chap.
  • Page 29 Entrez maintenant les données de ce tableau de programme dans une des places de programme du régulateur RD3. – Etape 1 Sélection du programme et de la première section de programme à entrer: Affichage normal Affichage 1 p.ex. 19.8 (valeur actuelle de la température) (date et l’heure actuelle, état actuel de commutation du Affichage 2 p.ex.
  • Page 30 – Etape suivante Entrée des valeurs de consigne dans la section de programme désirée: Principe fondamental de l’entrée: Les paramètres des sections de programme individuelles sont appelés l’un après l’autre par la touche X/W. Entrer les valeurs des paramètres à l’aide des touches flèches.
  • Page 31 Sélection de la section de programme suivante Affichage 1 p.ex. 02 (section S02 choisie) P01: --- SEC. la section S02 a déjà été créé. Affichage 2 par X/W entrer des nouvelles valeurs de consigne des (alternant) CONTINUE X/W paramètres individuels. Affichage 1 p.ex.
  • Page 32: Modèle Pour Tableaux De Programmes

    Modèle pour tableaux de programmes Editeur de programme Titre de programme Projet No. de programme Date: Section Valeur de consigne Durée de section Vitesse de Contacts de température [hh.mm] ventilation d’opération * [ °C] TEMP TIME O.LINE * Uniquement avec l’option sorties sans potentiel par contacts d’opération, voir chap. 15.5. Chez l’étuve standard, les contacts d’opération (O.LINE) n’ont pas de fonction.
  • Page 33: Effacer Une Section De Programme

    Effacer une section de programme Une section de programme est effacée du programme en mettant sa durée à zéro. Affichage normal Appuyez sur la touche pendant 5 sec. Affichage 1 p.ex. 0000 Affichage 2 PROGRAM EDITOR (Vous êtes dans l’éditeur de programme) Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 0000...
  • Page 34: Niveau Du Lancement Du Programme

    La section suivante (dans notre exemple maintenant S03) est affichée: Affichage 1 p.ex. 03 (section S03actuellement sélectionnée) Affichage 2 P01:S03 (section de programme à choisir) (alternant) CONTINUE X/W (information: entrée de la valeur de consigne par X/W) Appuyez sur la touche EXIT ou attendre 120 sec.
  • Page 35 Dans une dernière étape, le programme choisi est lancé. L’ordre des étapes est obligatoire. Réglez inactif le semainier digital (réglage défaut, réglage d’usine, réglage dans le niveau d’utilisateur, chap. 10) avant lancer un programme. Etape 1 – Sélection du programme (dans le mode «...
  • Page 36: Niveau D'utilisateur

    Si l’on appuie au cours du programme sur la touche , les valeurs de consigne entrées de la section actuelle de programme sont affichées l’une après l’autre pendant une durée de 5 sec chacune. Affichage 1 p.ex. 65.5 Valeur réelle de température Affichage 2 Programme en cours P01, section actuelle S03, et durée P01:S03 00:47:12...
  • Page 37 • Choix de langue du menu du régulateur (langue) Choisissez entre allemand, anglais ou français. • Compteur d’heures d’opération (Oper.hs) Le nombre d’heures atteint jusqu’au moment ou depuis la dernière remise du compteur est affiché (pas de réglage). • Quantité maximale d’heures d’opération (Oper.lim) Entrée d’une valeur limite du compteur des heures d’opération, c.-à-d.
  • Page 38 • Limites de tolérance (Band.tol) Entrée d’une valeur en °C pour les limites de tolérance. Si la valeur réelle de température dépasse la valeur de consigne d’une section de programmes par plus que la valeur de limite entrée, le cours du programme est interrompu (DEL (3d) clignotant), jusque la valeur de température sera rentrée dans les limites de tolérance.
  • Page 39 Affichage normal Affichage 1 p.ex. 19.8 (valeur actuelle de la température) (date et l’heure actuelle, état actuel de commutation du Affichage 2 p.ex. 15.05.06 13:52 - - semainier digital Canal1: ARRET, Canal 2: ARRET) Appuyez sur la touche pendant 5 sec. Affichage 1 p.ex.
  • Page 40 Appuyez sur la touche Affichage 1 0000 (sans fonction) (réglage du signal d’alarme sonore) Affichage 2 Buzzer Active (réglage actuel: « Active ») Sélectionnez entre « Active » et « Inactiv » La valeur est affichée dans l’affichage 2. par les touches Appuyez sur la touche Affichage 1 0000...
  • Page 41 Appuyez sur la touche Affichage 1 0000 (illumination d’affichage continue?) Affichage 2 LED affi: (Réglage actuel: Non) Sélectionnez entre « Oui » et « Non » par Le réglage est affiché dans l’affichage 2. les touches Appuyez sur la touche Affichage 1 0000 (1 programme avec max.
  • Page 42 Appuyez sur la touche Affichage 1 0000 Affichage 2 Date (Menu principal: Réglage de la date de l’horloge en temps réel) Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 p.ex. 2006 (réglage actuel: 2006) Affichage 2 Année 2006 (réglage de l’année de l’horloge en temps réel) Réglez l’année (2006 à...
  • Page 43: Exemple De Programmation De L'editeur De Programme Du Semainier

    Exemple de programmation de l’éditeur de programme du semainier 11.1 Fonction de temps désirée Du lundi au vendredi, l’incubateur doit maintenir une température de +60 °C, et le samedi et le dimanche, il doit maintenir une température de +30 °C. Ce programme doit se dérouler pendant toute l’année automatiquement, c’est-à-dire il ne doit être programmé...
  • Page 44 Affichage normal Affichage 1 p.ex. 19.8 (valeur actuelle de la température) (date et l’heure actuelle, état actuel de commutation du Affichage 2 p.ex. 15.05.06 13:52 - - semainier digital Canal1: ARRET, Canal 2: ARRET) Appuyez sur la touche pendant 5 sec. Affichage 1 p.ex.
  • Page 45 Appuyez sur la touche Affichage 1 p.ex. 5 (réglage actuel: mois de mai) Affichage 2 Mois (réglage du mois de l’horloge en temps réel) Le réglage est affiché dans l’affichage 2. Réglez le mois (1 à 12) par les touches Appuyez sur la touche Affichage 1 p.ex.
  • Page 46 Appuyez sur la touche Affichage 1 60.0 (valeur de consigne actuelle de température 2) Affichage 2 SP2 TEMPERATURE (variable à régler: température en °C) Entrez la valeur de consigne de température Valeur affichée dans l’affichage 1. 60 °C par les touches Appuyez sur la touche EXIT.
  • Page 47 Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 0000 Affichage 2 Pt.Comm. (sans fonction) Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 0000 (sélection du point de commutation) Affichage 2 Pt.Comm. (point de commutation actuel: 1) Sélection du point de commutation 1 par Valeur affichée dans l’affichage 2.
  • Page 48 Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 0000 Affichage 2 Pt.Comm. (sans fonction) Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 0000 (sélection du point de commutation) Affichage 2 Pt.Comm. (point de commutation actuel: 1) Sélection du point de commutation 1 par Valeur affichée dans l’affichage 2.
  • Page 49: Exemple De Programmation De L'editeur De Programme

    Exemple de programmation de l’éditeur de programme 12.1 Fonction de temps désirée Du lundi au vendredi, l’incubateur doit maintenir une température de +60 °C, et le samedi et le dimanche, il doit maintenir une température de +30 °C. Ce programme doit se dérouler pendant toute l’année automatiquement, c’est-à-dire il ne doit être programmé...
  • Page 50: Le Procédé En Détail

    3. Au niveau du lancement du programme mettre le nombre de cycles sur infini et lancer le programme Pour l’exemple choisi, le programme doit être lancé une seule fois au moment où le changement de température est désiré (p.ex. lundi à 0 H 01 ou à 7 H). S’il n’est pas possible de lancer manuellement le programme à...
  • Page 51 Affichage 1 (adresse actuelle: 1) (entrée de l’adresse de l’appareil) Affichage 2 Adresse (adresse actuelle: 1) Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à la sélection TempsPrg: Affichage 1 0000 (durée max. de section 99:59 ou 999:59?) Affichage 2 TempsPrg: 999:59 (réglage actuel: 999:59) Sélectionnez 999:59 en hhh:mm par les Le réglage est affiché...
  • Page 52 Affichage 1 p.ex. 0000 Affichage 2 PROGRAM EDITOR (votre position: éditeur de programme) Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 0000 Affichage 2 CodeUti? 0000 (entrer le code d’utilisateur) Entrez le code d’utilisateur par les touches p.ex. 0001 (réglage de base, à régler dans le niveau d’utilisateur, chap.
  • Page 53 Appuyez sur la touche Affichage 1 60.0 (valeur de consigne actuelle de température) Affichage 2 S02: TEMP 60.0 (variable à régler: température en °C) (alternant) CONTINUE X/W (information: continuer par X/W) Entrez la valeur de consigne de température de S02 de 60 °C par les touches Appuyez sur la touche Affichage 1 (valeur de consigne actuelle de la durée de section)
  • Page 54 Appuyez sur la touche Affichage 1 (valeur de consigne actuelle de température) Affichage 2 S04:TEMP (variable à régler: température en °C) (alternant) CONTINUE X/W (information: continuer par X/W) Entrez la valeur de consigne de température de S04 de 30 °C par les touches Appuyez sur la touche Affichage 1 (valeur de consigne actuelle de la durée de section)
  • Page 55 3. Au niveau du lancement du programme mettre le nombre de cycles sur infini et lancer le programme Pour l’exemple choisi, le programme doit être lancé une seule fois au moment où le changement de température est désiré (p.ex. lundi à 0 H 01 ou à 7 H). S’il n’est pas possible de lancer manuellement le programme à...
  • Page 56: Comportement Lors Des Incidents

    Comportement lors des incidents 13.1 Comportement suivant une panne de secteur Panne de secteur lors du mode de valeur fixe (affichage normal): Les valeurs entrées sont conservées. Après le retour du courant, l’opération est continue avec les paramètres entrés. Panne de secteur lors d’opération de programme: Après le retour du courant, le cours du programme sera continu avec les dernières valeurs de consigne atteintes au cours du programme.
  • Page 57: Sécurité De Surchauffe Classe 3.1 (Din 12880) (Option)

    Quand la sécurité de surchauffe classe 2 a désactivé l’appareil, état signalé par le voyant d’alarme rouge (2a) allumé, vous devez exécuter les étapes ci-après: • Débranchez l’appareil du secteur • Faites examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera. •...
  • Page 58 (2a) Figure 10: Sécurité de surchauffe classe 3.1 Fonction: La sécurité de surchauffe classe 3.1 est indépendante du régulateur de température aux niveaux fonctionnel et électrique et se prend en charge la régulation en cas d'anomalie. Si vous réglez la molette (2) à la position maximale (position 10), la sécurité de surchauffe classe 3.1 protège l’appareil.
  • Page 59: Options

    L’appareil est équipé en version standard d’une interface série RS 422 à laquelle on peut brancher le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. La connexion à l’ordinateur se fait par l’interface de la FP en utilisant un convertisseur d’interfaces.
  • Page 60: Sortie Analogique Pour Température (Option)

    15.4 Sortie analogique pour température (option) Par cette option, l’appareil est équipé avec une sortie analogique de 4-20 mA pour la température. La sortie peut être utilisée pour transmettre des informations à des systèmes ou des appareils de registration externes. La douille de raccordement DIN à...
  • Page 61: Version Considérablement Étanche Au Gaz (Option Pour Fp 53 Et Fp 115)

    15.7 Version considérablement étanche au gaz (option pour FP 53 et FP 115) Avec cette option, l’appareil est étanché de renfort, perte lors de l’introduction des gaz étant alors réduite. L’appareil n’est pas complètement étanche au gaz, il n’est donc pas possible de créer de la surpression.
  • Page 62 FP 53 avec un volume d’intérieur de 53 l: Le débit correspondant à 53 l / h est de 0,9 l / min. FP 115 avec un volume d’intérieur de 115 l: Le débit correspondant à 115 l / h est de 1,9 l / min.
  • Page 63: Maintenance, Nettoyage Et Service Apres-Vente

    +852 390 705 04 ou +852 390 705 03 BINDER ligne directe Russie et CEI +7 495 988 15 16 BINDER Internet : http://www.binder-world.com BINDER adresse postale : BINDER GmbH, boîte postale 102, D-78502 Tuttlingen Clients internationaux, veuillez contacter votre distributeur local BINDER. FP (E1.1) 03/2019 page 63/90...
  • Page 64: Nettoyage Et Décontamination

    Art. No. 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. PRECAUTION Danger de corrosion.
  • Page 65: Décontamination

    N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de chambre...
  • Page 66: Renvoi D'un Appareil À La Binder Gmbh

    Suivant l’utilisation du spray désinfectant, laissez sécher l’appareil et l’aérer suffisamment. 16.3 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA)que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué...
  • Page 67: Elimination

    Elimination 17.1 Elimination de l’emballage de transport Elément d’emballage Matériau Elimination Ruban pour fixage sur la palette Matière plastique Recyclage de plastique Non-wood (copeaux de bois Recyclage de bois comprimés, standard IPPC) Boîte en bois (option) avec des vis en métal Métal Recyclage de métal Bois massif (standard IPPC)
  • Page 68: Elimination De L'appareil Dans La République Fédérale D'allemagne

    électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
  • Page 69: Elimination De L'appareil Dans Les États De L'union Européenne À Part La République Fédérale D'allemagne

     Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez contacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,...
  • Page 70: Elimination De L'appareil Dans Les États Non Appartenant À L'union Européenne

    Dégâts causés à l’environnement.  Pour la mise hors service définitive et l’élimination de l’appareil veuillez contacter le service BINDER.  Lors de l’élimination, conformez-vous aux dispositions légales de droit public pour une élimination conforme et le respect de l’environnement.
  • Page 71: Depannage

    Régulateur ne pas ajusté. Calibrez et ajustez le régulateur. Régulateur défectueux. Sonde Pt100 défectueuse. L’appareil chauffe en Informez le S.A.V. BINDER. permanence, la valeur de Relais semi-conducteur consigne n’est pas respectée défectueux. Régulateur ne pas ajusté.
  • Page 72: Description Technique

    1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système QM BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD.
  • Page 73: Données Techniques

    Ne pas placer le matériel dehors le volume utile. Ne pas remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air suffisante. Ne pas séparer le volume utile avec du matériel spacieux. Ne pas placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température et de l’humidité.
  • Page 74 Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C ± 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 1:2015 sur le modèle de la norme DIN 12880:2007.
  • Page 75: Equipement Et Options (Extrait)

    19.5 Equipement et options (extrait) L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
  • Page 76: Accessoires Et Pièces De Rechange (Extrait)

    -- Non disponible 19.6 Accessoires et pièces de rechange (extrait) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la...
  • Page 77: Plan Des Côtes Fp 53

    19.7 Plan des côtes FP 53 FP (E1.1) 03/2019 page 77/90...
  • Page 78: Plan Des Côtes Fp 115

    19.8 Plan des côtes FP 115 FP (E1.1) 03/2019 page 78/90...
  • Page 79: Plan Des Côtes Fp 240

    19.9 Plan des côtes FP 240 FP (E1.1) 03/2019 page 79/90...
  • Page 80: Plan Des Côtes Fp 400

    19.10 Plan des côtes FP 400 FP (E1.1) 03/2019 page 80/90...
  • Page 81: Plan Des Côtes Fp 720

    19.11 Plan des côtes FP 720 FP (E1.1) 03/2019 page 81/90...
  • Page 82: Declaration De Conformite Ue

    Déclaration de conformité UE FP (E1.1) 03/2019 page 82/90...
  • Page 83 FP (E1.1) 03/2019 page 83/90...
  • Page 84: Enregistrement Du Produit

    Enregistrement du produit FP (E1.1) 03/2019 page 84/90...
  • Page 85: Declaration De L'absence De Nocivite

    Déclaration de l’absence de nocivité 22.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 86 Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ FP (E1.1) 03/2019 page 86/90...
  • Page 87 Schadenansprüche Dritter freistellen. Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 88: Pour Les Appareils Aux Etats Unis Et Au Canada

    Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Page 89 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 90 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.

Table des Matières