Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Traduction du mode d'emploi original
KB (E3.1), KB (E5.1)
Incubateurs réfrigérés
avec technologie de compresseur à régulation programmable
Modèle
KB 23 (E3.1)
KB 23-UL (E3.1)
KB 53 (E3.1)
KB 53-UL (E3.1)
KB 115 (E3.1)
KB 115-UL (E3.1)
KB 240 (E5.1)
KB 240-UL (E5.1)
KB 400 (E5.1)
KB 400-UL (E5.1)
KB 720 (E5.1)
KB 720-UL (E5.1)
BINDER GmbH
Adresse
Tel.
Fax
Internet
E-mail
Service Hotline
Service Fax
Service E-mail
Service Hotline USA
Service Hotline Asie Pacifique
Service Hotline Russie et CEI
Version 05/2016
Variante de modèle
KB023-230V
KB023UL-240V
KB053-230V
KB053UL-240V
KB115-230V
KB115UL-240V
KB240-230V
KB240UL-240V
KB400-230V
KB400UL-240V
KB720-230V
KB720UL-240V
Boîte postale 102
D-78502 Tuttlingen
+49 7462 2005 0
+49 7462 2005 100
http://www.binder-world.com
info@binder-world.com
+49 7462 2005 555
+49 7462 2005 93 555
service@binder-world.com
+1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
+852 390 705 04 ou +852 390 705 03
+7 495 988 15 16
N° de référence
9020-0112, 9120-0112
9020-0113, 9120-0113
9020-0243, 9120-0243
9020-0252, 9120-0252
9020-0242, 9120-0242
9020-0253, 9120-0253
9020-0241, 9120-0241
9020-0254, 9120-0254
9020-0178, 9120-0178
9020-0179, 9120-0179
9020-0111, 9120-0111
9020-0167, 9120-0167
N° de référence 7001-0177

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Binder KB 23 E3.1

  • Page 1 9020-0178, 9120-0178 KB 400-UL (E5.1) KB400UL-240V 9020-0179, 9120-0179 KB 720 (E5.1) KB720-230V 9020-0111, 9120-0111 KB 720-UL (E5.1) KB720UL-240V 9020-0167, 9120-0167 BINDER GmbH Adresse Boîte postale 102 D-78502 Tuttlingen Tel. +49 7462 2005 0 +49 7462 2005 100 Internet http://www.binder-world.com E-mail info@binder-world.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire SECURITE ......................5 Remarques d'ordre juridique ......................5 Structure des consignes de sécurité ....................5 1.2.1 Degrés d’avertissement ......................5 1.2.2 Symbole de sécurité ......................... 6 1.2.3 Pictogrammes .......................... 6 1.2.4 Structure de texte de la consigne de sécurité ................7 Position des signes de sécurité...
  • Page 3 17.2.1 Nettoyage ..........................75 17.2.2 Décontamination ........................76 17.3 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................77 18. ELIMINATION ....................... 78 18.1 Elimination de l’emballage de transport ................... 78 18.2 Mise hors service ..........................78 18.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne ..........78 18.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à...
  • Page 4 20.4 Données techniques KB (E3.1) ......................85 20.5 Données techniques KB (E5.1) ......................86 20.6 Equipement et options (extrait) ......................88 20.7 Pièces de rechange et accessoires (extrait) ..................89 20.8 Plan des côtes KB 23 ........................90 20.9 Plan des côtes KB 53 ........................91 20.10 Plan des côtes KB 115 ........................
  • Page 5: Securite

    établis par le passé ou présentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui comprend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables. Ces clauses stipulées dans le contrat ne seront en aucun cas modifiées par les réglementations concernant les conditions de garantie...
  • Page 6: Symbole De Sécurité

    AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures sérieuses (irréversibles). PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à...
  • Page 7: Structure De Texte De La Consigne De Sécurité

    Plaque de service Figure 1: Position des signes à l’appareil (exemple KB 400-UL) Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 7/105...
  • Page 8: Plaque Signalétique

    78532 Tuttlingen / Germany www.binder-world.com Figure 2: Plaque signalétique (exemple KB 240 standard) Indications sur la plaque signalétique Information (valeurs d’exemple) BINDER Fabricant: BINDER GmbH KB 240 Modèle Cooling incubator Nom de l’appareil: incubateur réfrigéré Serial No. 00-00000 No. de série de l’appareil...
  • Page 9: Consignes De Sécurité Générales Sur L'installation Et L'opération Des Appareils

    850-0, BGR/GUV-R 120 ou ZH 1/119, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne). La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 10 Les appareils ne possèdent aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion. Danger de vie. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans la chambre. ∅ PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air à l’intérieur de la chambre.
  • Page 11: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances ATTENTION: Pour les appareils en fonctionnement continu sans surveillance, dans le cas d’introduction des échantillons irremplaçables, nous recommandons fortement de distribuer...
  • Page 12: Mesures Sélectionnes Pour La Prévention Des Accidents

    Rédigez cette instruction de service de manière compréhensible dans la langue des employés et affichez-la en permanence d’une manière visible. Mesures sélectionnes pour la prévention des accidents L'opérateur de l’appareil doit respecter la règle suivante: « Betreiben von Arbeitsmitteln. Betreiben von Kälteanlagen, Wärmepumpen Kühleinrichtungen“...
  • Page 13: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Des conditions optimales d'incubation assurent un maximum de précision, de fiabilité et de sécurité pour tous les paramètres de croissance. De plus, l'incubateur réfrigéré KB a été conçu pour être soumis à des conditions maximums – même pour une utilisation de longue durée. Il est conforme à toutes les spécifications techniques et spécifiques imposées pendant les analyses comme par exemple dans les domaines de la biotechnologie, de la médecine, de l'industrie alimentaire, pharmaceutique et cosmétique, de la botanique et de la zoologie.
  • Page 14: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Figure 3: Incubateur réfrigéré KB (exemples) Interrupteur principal marche / arrêt Régulateur de programmes RD3 Tableau de pilotage Porte de l‘appareil Module de réfrigération KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 14/105...
  • Page 15: Tableau D'instruments

    Tableau d’instruments Figure 4: Tableau d’instruments Interrupteur principal marche / arrêt Régulateur de programmes RD3 (12) (11) Figure 5: Tableau d’instruments KB 23 / 53 / 115 (E3.1) avec les options sécurité de surchauffe classe 3.3 et éclairage intérieur Interrupteur principal marche / arrêt Régulateur de programmes RD3 Interrupteur de l’éclairage intérieur (option) (11) Sécurité...
  • Page 16: Kb (E5.1) 240 / 400 / 720: Tableau D'instruments Latéral À Droite (Option)

    KB (E5.1) 240 / 400 / 720: Tableau d’instruments latéral à droite (option) (10) Figure 6: Tableau d’instruments latéral au côté droite du module de réfrigération avec les options sorties analogiques, sorties sans potentiel par pistes de commande interface Ethernet et capteur Pt 100 additionnel Prise DIN sorties analogiques 4-20 mA (option) Prise DIN sorties sans potentiel par pistes de commande (option) Prise DIN capteur de température Pt 100 additionnel (option)
  • Page 17: Kb (E5.1) 240 / 400 / 720: Tableau D'instruments Latéral À Gauche (Option)

    KB (E5.1) 240 / 400 / 720: Tableau d’instruments latéral à gauche (option) (11) (12) Figure 7: Tableau d’instruments latéral (option) au côté gauche du module de réfrigération avec l’option sécurité de surchauffe classe 3.3 (11) Sécurité de surchauffe classe 3.1 (partie de l’option Sécurité de surchauffe classe 3.3) (12) Sécurité...
  • Page 18: Dos De L'appareil

    Dos de l’appareil (13) (14) Figure 8: Dos de l’appareil avec l’interface RS 422 (13) Interface RS 422 (14) Câble réseau Etendue de livraison, transport, stockage et emplacement Déballage et contrôle de l’appareil et de l’étendue de livraison Une fois déballé, vérifiez au moyen du bulletin de livraison si l’appareil et les accessoires optionnelles éventuelles ont été...
  • Page 19: Conseils Pour Le Transport Approprié

    Indication au sujet des appareils d’occasion : Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
  • Page 20: Emplacement Et Conditions D'environnement

    Emplacement et conditions d’environnement Installez l’appareil à un endroit bien aéré et sec sur une surface plane et sans vibrations. Nivelez-la à l'aide d'un niveau à bulle. Le site d’installation doit être capable de supporter le poids de l’appareil (voir les données techniques, chap.
  • Page 21: Installation De L'appareil Et Connections

    En cas de quantité élevée de poussières dans l’ambiance, il faut nettoyer (aspirer ou souffler) le ventilateur du condenseur plusieurs fois par an Dans l’ambiance, il ne doit pas y avoir des poussières conductibles, selon la conception de l’appareil de degré...
  • Page 22: Montage De L'ensemble Anti-Basculement Flexible (Kb 400)

    Montage de l’ensemble anti-basculement flexible (KB 400) Chez les appareils volume 400 l, l’ensemble anti-basculement flexible fourni doit être monté en plus des écarteurs (chap. 4.1). Etendue de livraison: • 4 vis Torx (rechange) • 4 brides anti-basculement • 4 sangles de fixation (2 rechange) Montage côté...
  • Page 23: Branchement Électrique

    Branchement électrique Les appareils sont fournis prêts pour la connexion. • L’incubateur réfrigéré KB (E3.1) dispose d’un câble fixe d’alimentation d’au moins 1800 mm de longueur. Il est protégé contre les surcharges avec un fusible pour faible intensité. • L’incubateur réfrigéré KB (E5.1) dispose d’un câble fixe d’alimentation d’au moins 1800 mm de longueur.
  • Page 24: Mise En Service

    Mise en service Suite au branchement électrique (chap. 4.1), mettez en marche l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal (1). Les appareils chauffants peuvent causer des odeurs pendant les premiers jours après la mise en marche. Cela ne présente pas un défaut de qualité. Pour réduire la formation d’odeurs le plus vite possible, nous recommandons de chauffer l’appareil à...
  • Page 25: Indications Générales

    Vous pouvez entrer un programme directement par les touches du régulateur ou de façon graphique à l’ordinateur en utilisant le logiciel de communication APT-COM™ 3 DataControlSystem (option, chap. 16.1) spécialement conçu par BINDER. Indications générales Le régulateur de programmes RD3 dispose de plusieurs niveaux de fonction: Affichage normal / Opération de valeur fixe...
  • Page 26: Mode D'entree De Valeur De Consigne Fixe

    Affichage normal / Opération de valeur fixe 5 sec. Mode d’entrée de valeur de Niveau de lancement de Editeur de programme consigne fixe programme 5 sec. Editeur de programme du Menu visible uniquement si semainier semainier digital est actif 5 sec. Niveau d’utilisateur Si vous n’appuyez pas sur une touche pendant plus de 120 sec, le régulateur change en affichage normal.
  • Page 27 Appuyez sur la touche Affichage 1 p.ex. 37.0 (valeur de consigne actuelle de température 2) ne visible que si le semainier digital est actif dans le niveau d’utilisateur (chap. 10). Affichage 2 SP2 TEMPERATURE (variable à régler: température en °C) Entrez la valeur de consigne de température Valeur affichée dans l’affichage 1.
  • Page 28: Editeur De Programme Du Semainier

    PRECAUTION Température trop élevée ou trop basse. Destruction des échantillons.  Réglez inactif le semainier digital si vous ne désirez pas l’utiliser. Editeur de programme du semainier L’éditeur de programme du semainier permet de définir jusqu’à 4 points de commutation pour chaque jour de la semaine.
  • Page 29 Affichage 1 0000 Affichage 2 Pt.Comm. (sans fonction) Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 0000 (sélection du point de commutation) Affichage 2 Pt.Comm. (point de commutation actuel: 1) Sélection du point de commutation (1 à 4) Valeur affichée dans l’affichage 2. par la touche Appuyez sur la touche de programme Affichage 1...
  • Page 30: Modèle Pour Tableaux De Programmes Editeur De Programme Du Semainier

    Modèle pour tableaux de programmes Editeur de programme du semainier Editeur de programme Titre de programme Projet Date: Jour de semaine Temps Canal 1 Canal 2* (température) hh:mm Marche =SP2 Marche Arrêt =SP1 Arrêt Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche * Canal 2 n’a pas de fonction chez l’appareil standard KB (E3.1 + E5.1) 05/2016...
  • Page 31: Editeur De Programmes

    Editeur de programmes Distinction entre rampe de valeur de consigne et saut de valeur de consigne Vous pouvez programmer de diverses modes de transitions de température. Pour cela, les réglages « rampe » (réglage défaut) et « step » vous sont disponibles dans le niveau d’utilisateur (chap. 10). Avec le réglage «...
  • Page 32 Entrer un programme en tant que rampe de valeur de consigne (exemple) W/°C t/min. Tableau correspondant à l’exemple de programme (lors du réglage défaut « rampe »): section valeur de consigne durée de section vitesse de pistes de de température ventilation commande * [hh.mm]...
  • Page 33: Programmation Avec Le Réglage « Step

    Tableau correspondant à l’exemple de programme (lors du réglage défaut « rampe »): section valeur de consigne durée de section vitesse de pistes de de température ventilation commande * [hh.mm] [ °C] TEMP O.LINE TIME 00:30 00:01 01:30 00:01 01:00 00:01 03:20 00:01...
  • Page 34: Indications Générales Pour La Programmation Des Passages De Température

    Tableau correspondant à l’exemple de programme (lors du réglage « step »): section valeur de consigne durée de section vitesse de pistes de de température ventilation commande * [hh.mm] [ °C] TEMP O.LINE TIME 00:30 01:30 01:00 03:20 * Uniquement avec l’option sorties sans potentiel par pistes de commande (chap. 16.4) Entrez maintenant les données d’un tel tableau au régulateur de programmes RD3 (chap.
  • Page 35 Entrez maintenant les données de ce tableau de programme dans une des places de programme du régulateur RD3. Etape 1 – Sélection du programme et de la première section de programme à entrer: Affichage normal Affichage 1 p.ex. 19.8 (valeur actuelle de la température) Affichage 2 p.ex.
  • Page 36 Etape suivante – Entrée des valeurs de consigne dans la section de programme désirée: Principe fondamental de l’entrée: Les paramètres des sections de programme individuelles sont appelés l’un après l’autre par la touche X/W. Entrer les valeurs des paramètres à l’aide des touches flèches.
  • Page 37 Sélection de la section de programme suivante Affichage 1 p.ex. 02 (section S02 choisie) Affichage 2 P01: --- SEC. la section S02 a déjà été créée. par X/W entrer des nouvelles valeurs de consigne des (alternant) CONTINUE X/W paramètres individuels. Affichage 1 p.ex.
  • Page 38: Modèle Pour Tableaux De Programmes Editeur De Programme

    Modèle pour tableaux de programmes Editeur de programme Editeur de programme Titre de programme Projet No. de programme Date: Section Valeur de consigne Durée de section Vitesse de Pistes de de température ventilation commande * [hh.mm] [ °C] TEMP O.LINE TIME * Uniquement avec l’option sorties sans potentiel par pistes de commande, voir chap.
  • Page 39: Effacer Une Section De Programme

    Effacer une section de programme Une section de programme est effacée du programme en mettant sa durée à zéro. Affichage normal Appuyez sur la touche pendant 5 sec. Affichage 1 p.ex. 0000 Affichage 2 PROGRAM EDITOR (Vous êtes dans l’éditeur de programme) Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 0000...
  • Page 40: Niveau Du Lancement Du Programme

    La section suivante (dans notre exemple maintenant S03) est affichée: Affichage 1 p.ex. 03 (section S03actuellement sélectionnée) Affichage 2 P01:S03 (section de programme à choisir) (alternant) CONTINUE X/W (information: entrée de la valeur de consigne par X/W) Appuyez sur la touche EXIT ou attendez 120 sec.
  • Page 41 Ensuite, les réglages du cours du programme sont déterminés. Deux paramètres peuvent être définis : • Temps de retard du programme, c.-à-d. la durée jusqu’au lancement du programme. Il peut être entré à une minute près et atteindre 99.59 (99 h 59 min) au maximum. Si la valeur est mise à 00.00, le programme sera lancé...
  • Page 42 En addition à la DEL verte (3d) indiquant le cours du programme, la DEL (3a) est illuminée si le chauffage est actif, ou la DEL (3b) est illuminée si la réfrigération est active. Si la valeur réelle de température actuellement égale la valeur de consigne, ni la DEL (3a) ni la DEL (3b) sont illuminées. Durant le cours du programme, les touches flèches et la touche EXIT n’ont pas d’effet.
  • Page 43: Niveau D'utilisateur

    Niveau d’utilisateur Dans ce menu, les fonctions suivantes peuvent être réglées (entre parenthèses les abréviations affichées à l’affichage 2): • Adresse de l’appareil (Adresse) Réglage de l’adresse (1 à 254) du régulateur en vue de l’opération avec le logiciel de communication APT-COM™.
  • Page 44 • Remettre les heures d’opération (Oper.rev.) Remettre le compteur des heures d’opération à zéro. • Mode d’interface (protocol) « Modbus »: L’interface de la chambre peut servir comme interface de communication pour la connexion à un ordinateur. Ceci sert à régler la chambre par le logiciel de communication APT- COM™.
  • Page 45 Lors de l’inactivation du semainier digital, une programmation reste mémorisée et sera effectué encore suite à l’activation du semainier digital. Avant l’entrée des valeurs dans le mode d’entrée de valeur de consigne fixe (chap. 6), le semainier digital doit être inactif. Sinon, les réglages des pistes de commande seront sans effet.
  • Page 46 Affichage normal Affichage 1 p.ex. 19.8 (valeur actuelle de la température) Affichage 2 p.ex. 15.05.06 13:52 - - (date et l’heure actuelle, état actuel de commutation du semainier digital Canal1: ARRET, Canal 2: ARRET) Appuyez sur la touche pendant 5 sec. Affichage 1 p.ex.
  • Page 47 Appuyez sur la touche Affichage 1 0000 (sans fonction) Affichage 2 Decimal: XXX.X (réglage de la position de la virgule) (réglage actuel: XXX.X) Choisissez la position de la virgule par les Position de la virgule XXX.X ou XXXX. est touches affichée dans l’affichage 2.
  • Page 48 Affichage 1 p.ex. 3 (réglage actuel: 3 min) Affichage 2 Prt-inv. (intervalle d’imprimante) (réglage actuel: 3 min) Réglez une valeur entre 0 et 255 minutes La valeur est affichée dans les affichages 1 par les touches et 2. Appuyez sur la touche Affichage 1 0000 Affichage 2...
  • Page 49 Affichage 1 0000 Affichage 2 12H/24H (mode d’affichage 12 heures ou 24 heures?) (réglage actuel: 24h) Sélectionnez entre 12 heures et 24 heures Le réglage est affiché dans l’affichage 2. par les touches Appuyez sur la touche Affichage 1 0000 Affichage 2 Date (Menu principal: Réglage de la date de l’horloge en temps réel)
  • Page 50: Exemple De Programmation De L'editeur De Programme Du Semainier

    Exemple de programmation de l’éditeur de programme du semainier 11.1 Fonction de temps désirée De lundi à vendredi, l’incubateur doit maintenir une température de +20 °C, et le samedi et le dimanche, il doit maintenir une température de +5 °C. Ce programme doit se dérouler pendant toute l’année automatiquement, c’est-à-dire il ne doit être programmé...
  • Page 51: Le Procédé En Détail

    11.3 Le procédé en détail 1. Préréglages au niveau d’utilisateur: • Régler le régulateur de sécurité à « Valeur limite » et à une valeur 3 °C au-dessus de la valeur maximale de température du programme • Activer le semainier digital •...
  • Page 52 Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à la sélection Horl.Pgm: Affichage 1 0000 (semainier digital actif ou inactif?) Affichage 2 Horl.Pgm: Actif (réglage actuel: Actif) Le réglage est affiché dans l’affichage 2. Sélectionnez Actif par les touches Appuyez sur la touche Affichage 1 0000 (mode d’affichage 12 heures ou 24 heures?)
  • Page 53: Entrer Le Programme À L'éditeur De Programme Du Semainier

    Appuyez plusieurs fois sur la touche EXIT ou attendez 120 sec. Le régulateur rentre en affichage normal. 2. Entrer les valeurs de consigne pour le programme du semainier dans le mode d’entrée de valeur de consigne fixe (voir chap. 6) Valeurs de consigne correspondant à...
  • Page 54 Affichage normal Affichage 1 p.ex. 19.8 (valeur actuelle de la température) (date et l’heure actuelle, état actuel de commutation du Affichage 2 p.ex. 15.05.06 13:52 - - semainier digital Canal1: arrêt, Canal 2: arrêt) Appuyez sur la touche pendant 5 secondes Affichage 1 p.ex.
  • Page 55 Appuyez sur la touche Affichage 1 0000 (entrée de l’état de commutation de Canal 1) Affichage 2 C1 = SP2: (réglage actuel: « On » (Marche) Entrez l’état de commutation de Canal 1 Réglage affiché dans l’affichage 2. « On » par les touches Appuyez sur la touche Affichage 1 0000...
  • Page 56 Appuyez sur la touche Affichage 1 0000 (entrée de l’état de commutation de Canal 1) Affichage 2 C1 = SP2: (réglage actuel: « Off » (Arrêt) Entrez l’état de commutation de Canal 1 Réglage affiché dans l’affichage 2. « Off » par les touches Appuyez sur la touche Affichage 1 0000...
  • Page 57: Exemple De Programmation De L'editeur De Programme

    Exemple de programmation de l’éditeur de programme 12.1 Fonction de temps désirée De lundi à vendredi, l’incubateur doit maintenir une température de +20 °C, et le samedi et le dimanche, il doit maintenir une température de +5 °C. Ce programme doit se dérouler pendant toute l’année automatiquement, c’est-à-dire il ne doit être programmé...
  • Page 58: Au Niveau Du Lancement Du Programme Mettre Le Nombre De Cycles Sur Infini Et Lancer Le Programme

    3. Au niveau du lancement du programme mettre le nombre de cycles sur infini et lancer le programme Pour l’exemple choisi, le programme doit être lancé une seule fois au moment où le changement de température est désiré (p.ex. lundi à 0 H 01 ou à 7 H). S’il n’est pas possible de lancer manuellement le programme à...
  • Page 59 Affichage 1 0000 Affichage 2 CodeUti? 0000 (entrer le code d’utilisateur, l’affichage clignote) Entrez le code d’utilisateur par les touches p.ex. 0001 (réglage de base),ou le code actuel s’il a déjà été modifié dans ce menu). La valeur est affichée dans les 2 affichages. Suite automatiquement après 2 sec.
  • Page 60 2. Entrer le programme à l’éditeur de programme Tableau correspondant à l’exemple: section valeur de consigne durée de section vitesse de pistes de de température [hh.mm] ventilation commande [ °C] TEMP TIME O.LINE 119:59 000:01 047:59 000:01 Dans cet exemple, le programme sera entré au premier place de programme (P01). Affichage normal Affichage 1 p.ex.
  • Page 61 Appuyez sur la touche Affichage 1 20.0 (valeur de consigne actuelle de température) Affichage 2 S01: TEMP 20.0 (variable à régler: température en °C) (alternant) CONTINUE X/W (information: continuer par X/W) Entrez la valeur de consigne de température de S01 de 20 °C par les touches Appuyez sur la touche Affichage 1...
  • Page 62 Appuyez sur la touche Affichage 1 (valeur de consigne actuelle de température) Affichage 2 S03:TEMP (variable à régler: température en °C) (alternant) CONTINUE X/W (information: continuer par X/W) Entrez la valeur de consigne de température de S03 de 5 °C par les touches Appuyez sur la touche Affichage 1 (valeur de consigne actuelle de la durée de section)
  • Page 63 Affichage normal Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 (programme actuellement sélectionné) Affichage 2 SEL.PRG (sélectionner programme 1 ou 2) Entrez le numéro de programme 1 par les Valeur affichée dans l’affichage 1. touches Appuyez sur la touche de programme Affichage 1 p.ex.
  • Page 64: Comportement Lors Des Incidents

    La sécurité de température n'est pas accessible de l'extérieur et peut seulement être échangé par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le service BINDER. 14.2 Régulateur de sécurité (sécurité de surchauffe classe 3.1) L’appareil est régulièrement muni d’un régulateur de sécurité...
  • Page 65: Sécurité De Surchauffe Classe 3.3 (Option À Partir De Volume 53)

    Types de valeur de consigne du régulateur de sécurité Le réglage s’effectue au niveau d’utilisateur (chap. 10) du régulateur de programmes RD3. Valeur limite Température maximale admise absolue. Exemple: Valeur de consigne de température 40 °C Réglage de la valeur limite(valeur de consigne du régulateur de sécurité) sur 42 °C. Offset Température maximale au-dessus de la valeur de consigne actuelle.
  • Page 66 Chez KB (E3.1) 53 et 115, les sécurités de surchauffe classe 3.1 et classe 3.2 sont localisées dans le panneau d’instruments: Valeur de consigne Température supérieure ------------------------------------- __________________ Température inférieure __________________ ------------------------------------- Figure 15: Sécurité de surchauffe classe 3.3 chez KB (E3.1) Chez KB (E5.1) 240, 400 et 720, les sécurités de surchauffe classe 3.1 et classe 3.2 sont localisées dans le tableau latéral d’instruments gauche : Température...
  • Page 67: Sécurité De Surchauffe Classe 3.1

    14.3.1 Sécurité de surchauffe classe 3.1 En tournant le bouton (11) au maximum (position 10), la sécurité de surchauffe classe 3.1 sert à protéger l’appareil. Si la sécurité de surchauffe est réglée sur une température un peu plus élevée que celle de consigne choisie sur le régulateur, elle protège le chargement.
  • Page 68: Sécurité De Surchauffe Classe 3.2

    14.3.2 Sécurité de surchauffe classe 3.2 Le réglage de la sécurité de surchauffe classe 3.2 se fait accordement. Une valeur minimale est cependant réglée; en dessous de laquelle la température ne peut pas descendre cette protection pour éviter des températures trop basses sert p. ex. à protéger les cultures sensibles contre les refroidissements.
  • Page 69: Degivrage Lors De L'operation De Refrigeration

    Dégivrage lors de l’opération de réfrigération Les incubateurs réfrigérés de BINDER sont très hermétiques. En faveur de la précision de la température, on a renoncé à un dispositif de dégivrage automatique cyclique. Grâce au système de réfrigération DCT™, il n’y a pratiquement pas de givre sur les plaques du vaporisateur. Cependant à des températures très basses, l’humidité...
  • Page 70: Options

    16.3 Data Logger kit (option) Les BINDER Data Logger offrent un système de mesure indépendant et à longue-terme pour la température. Ils sont équipés d’un clavier et d’un large affichage LCD aussi que des fonctions d’alarme et d’une fonction de temps réel. Les données de mesure sont enregistrées dans le Data Logger et se font lire après le mesurage par l’interface RS232 du Data Logger.
  • Page 71: Sortie Analogique Pour Température (Option)

    16.4 Sortie analogique pour température (option) Par cette option, l’appareil est équipé avec une sortie analogue de 4-20 mA pour la température. La sortie peut être utilisée pour transmettre des informations à des systèmes ou des appareils de registration externes. La connexion s’établit par une douille de raccordement DIN.
  • Page 72: Sorties Sans Potentiel Par Pistes De Commande (Option À Partir De Volume 53)

    PRECAUTION Danger de court-circuit. Endommagement de l’appareil.  Utilisez uniquement la prise mâle livrée (type de protection IP 66). Insérez la prise mâle et verrouillez-la en serrant.  Quand vous n’utilisez pas la prise, fermez le couvercle à visser et verrouillez-le en tournant.
  • Page 73: Sonde De Température Additionnelle Flexible Pt 100 (Option Kb 53, 115)

    Capacité de charge maximale des contacts de commutation: 24 V AC/DC 2,5A DANGER Danger de courant électrique. Danger de vie. Endommagement des contacts de commutation et de la douille. ∅ NE PAS dépasser la charge de commutation maximale de 24V AC/DC, 2.5A ∅...
  • Page 74: Maintenance, Nettoyage Et Service Apres-Vente

     Des travaux généraux doivent être effectués uniquement par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER.  Des travaux de maintenance au système de réfrigération doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et formé conformément à la norme EN 13313:2010 (par exemple technicien frigoriste avec certificat d'expertise en vertu du règlement 303/2008/CE).
  • Page 75: Nettoyage Et Décontamination

    Art. No. 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. PRECAUTION Danger de corrosion.
  • Page 76: Décontamination

    N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de chambre Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
  • Page 77: Renvoi D'un Appareil À La Binder Gmbh

    Suivant l’utilisation du spray désinfectant, laissez sécher l’appareil et l’aérer suffisamment. 17.3 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du número de autorización (número RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué...
  • Page 78: Elimination

    • Mise hors service définitive: Eliminez l’appareil comme décrit dans chap. 18.3 à 18.5. 18.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des «...
  • Page 79 électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
  • Page 80: Elimination De L'appareil Dans Les États De L'union Européenne À Part La République Fédérale D'allemagne

     Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez contacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,...
  • Page 81: Elimination De L'appareil Dans Les États Non Appartenant À L'union Européenne

    Dégâts causés à l’environnement.  Pour la mise hors service définitive et l’élimination de l’appareil veuillez contacter le service BINDER.  Lors de l’élimination, conformez-vous aux dispositions légales de droit public pour une élimination conforme et le respect de l’environnement.
  • Page 82: Depannage

    Régulateur pas ajusté, ou l’intervalle défini. Calibrez et ajustez le régulateur. d’ajustage excédé. Régulateur défectueux. L’appareil chauffe en Informez le S.A.V. BINDER. permanence, la valeur de Relais semi-conducteur défectueux. consigne n’est pas Régulateur pas ajusté, ou l’intervalle Calibrez et ajustez le régulateur.
  • Page 83: Puissance Frigorifique

    (chap. 10) sur réglage « rampe ». qu’en forme de saut. Des travaux de réparation sont à exécuter uniquement par des techniciens formés autorisés par BINDER. Des appareils remis en état doivent être conformes au standard de qualité BINDER. KB (E3.1 + E5.1) 05/2016...
  • Page 84: Description Technique

    1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système QM BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD.
  • Page 85: Données Techniques Kb (E3.1)

    20.4 Données techniques KB (E3.1) Dimension Dimensions extérieures Largeur nette Hauteur brute (pieds/roues inclus) 1025 Profondeur nette Profondeur brute (poignée de porte, tableau d’instruments, connexion et 30 mm p. câble inclus) Ecart de mur en arrière (minimum) Ecart de mur latéral (minimum) Portes Nombre de portes Nombre de portes intérieures en verre...
  • Page 86: Données Techniques Kb (E5.1)

    Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards à une température ambiante de +22 °C ± 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de ±10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 1:2015 sur le modèle de la norme DIN 12880:2007.
  • Page 87 Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards à une température ambiante de +22 °C ± 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de ±10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 1:2015 sur le modèle de la norme DIN 12880:2007.
  • Page 88: Equipement Et Options (Extrait)

    20.6 Equipement et options (extrait) L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
  • Page 89: Pièces De Rechange Et Accessoires (Extrait)

    20.7 Pièces de rechange et accessoires (extrait) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 90: Plan Des Côtes Kb 23

    Dénomination N° de référence Documentation de qualification DL018031 Data Logger Kit T 220 8012-0715 Produit nettoyant neutre (concentré liquide) 1002-0016 Chariot à table avec des roues dotées d'un dispositif de blocage KB 53 / 115 (E3.1) 9051-0018 20.8 Plan des côtes KB 23 KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 90/105...
  • Page 91: Plan Des Côtes Kb 53

    20.9 Plan des côtes KB 53 20.10 Plan des côtes KB 115 KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 91/105...
  • Page 92: Plan Des Côtes Kb 240

    20.11 Plan des côtes KB 240 KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 92/105...
  • Page 93: Plan Des Côtes Kb 400

    20.12 Plan des côtes KB 400 KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 93/105...
  • Page 94: Plan Des Côtes Kb 720

    20.13 Plan des côtes KB 720 KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 94/105...
  • Page 95: Certificats Et Declarations De Conformite

    Certificats et déclarations de conformité 21.1 Déclaration de conformité UE KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 95/105...
  • Page 96 KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 96/105...
  • Page 97: Certificat Pour La Marque De Conformité Gs De La "Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung E.v. (Dguv) (Assurance Sociale Allemande Des Accidents Du Travail Et Maladies Professionnelles)

    21.2 Certificat pour la marque de conformité GS de la “Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V. (DGUV) (Assurance sociale allemande des accidents du travail et maladies professionnelles) KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 97/105...
  • Page 98 KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 98/105...
  • Page 99: Enregistrement Du Produit

    Enregistrement du produit KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 99/105...
  • Page 100: Declaration De L'absence De Nocivite

    Déclaration de l’absence de nocivité 23.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 101 Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ KB (E3.1 + E5.1) 05/2016 page 101/105...
  • Page 102 Schadenansprüche Dritter freistellen. Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 103: Pour Les Appareils Aux Etats Unis Et Au Canada

    Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Page 104 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 105 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.

Table des Matières