Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
Professional série 7000
Avec tablier de coupe TURBO FORCE
éjection latérale de 132, 152 ou 182 cm (52,
60 ou 72 pouces)
N° de modèle 72266—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 72267—N° de série 406395553 et suivants
N° de modèle 72274—N° de série 406427789 et suivants
Form No. 3436-662 Rev A
®
®
à
*3436-662* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 72266

  • Page 1 éjection latérale de 132, 152 ou 182 cm (52, 60 ou 72 pouces) N° de modèle 72266—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 72267—N° de série 406395553 et suivants N° de modèle 72274—N° de série 406427789 et suivants *3436-662* A Enregistrez votre produit à...
  • Page 2 Reportez-vous au manuel du de modèle et de série du produit et contactez un constructeur du moteur fourni avec la machine. dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de ATTENTION modèle et de série du produit.
  • Page 3 Consignes de sécurité après l'utilisation.... 35 Utilisation du robinet d'arrivée de N° de modèle carburant............35 Pousser la machine à la main ......36 N° de série Transport de la machine ........36 Entretien ..............39 Consignes de sécurité pendant Ce manuel utilise deux termes pour faire passer l'entretien ............
  • Page 4 Sécurité Remplacement de la courroie du tablier de coupe ............61 Réglage de la tension de la courroie du Cette machine est conçue en conformité avec la tablier de coupe ..........62 norme ANSI B71.4-2017. Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF............
  • Page 5 Consignes de sécurité générales Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette tondeuse pour assurer son fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité. Le non respect de ces consignes peut causer des accidents parfois mortels.
  • Page 6 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Page 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal98-4387 98-4387 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la...
  • Page 8 decal107-1861 107-1861 decal107-3069 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
  • Page 9 decal107-3963 107-3963 1. Risque de mutilation par 2. Risque de coupure/muti- 3. Risque de projection 4. Avant de mettre le moteur la lame de la tondeuse lation des mains ou des d'objets – ne laissez en marche, nettoyez l'herbe – ne transportez pas de personne s'approcher;...
  • Page 10 decal107-3968 107-3968 1. Desserré 3. Frein de stationnement 2. Serré decal140-4359 140-4359 1. Lisez le Manuel de 2. Trajet de la courroie l'utilisateur. decal107-7719 107-7719 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 11 decal110-0820 110-0820 1. Haute vitesse 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Basse vitesse 6. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide caustique/produit chimique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Point mort 7. Risque d'explosion – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas.
  • Page 12 decal115-4212 115-4212 decal117-3848 117-3848 1. Niveau de liquide 3. Attention – ne touchez pas hydraulique la surface chaude. 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à 2. Lisez le Manuel de s'approcher de la machine. l'utilisateur. 2. Risque de projection d'objets par le déflecteur relevé – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage.
  • Page 13 decal127-0326 127-0326 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé et lisez l'utilisateur. le Manuel de l'utilisateur decal121-7562 121-7562 avant de procéder à des entretiens. 1. Appuyer pour démarrer 4. Commande de régime 2. Hauteur de coupe variable 2. Lisez le Manuel de 5.
  • Page 14 decal140-4362 140-4362 1. Lisez le Manuel de 10. Toutes les 25 heures – l'utilisateur avant de vidanger le liquide de procéder à tout entretien. refroidissement 2. Enlevez la clé de contact. 11. Toutes les 200 heures – graisser 3. Liquide hydraulique – 12.
  • Page 15 decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
  • Page 16 Vue d'ensemble du Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser produit la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g010363 Figure 5 g208514 Figure 4 1. Compteur horaire 6. Témoin de préchauffage 1. Pédale de hauteur de 7.
  • Page 17 (Figure Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer Commutateur de préchauffage les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez Il active les bougies de préchauffage;...
  • Page 18 Utilisation uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 19 • Conservez le carburant dans un récipient en bon état de marche. Les composants du bac à herbe s'usent, se détériorent et sont endommagés homologué et hors de la portée des avec le temps, ce qui risque d'exposer des pièces enfants.
  • Page 20 (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) en dessous de cette ATTENTION température. L'usage de carburant diesel de qualité Le carburant est toxique, voire mortel en cas hiver à basses températures réduit le point d'éclair et d'ingestion. Des cancers ont été constatés le point d'écoulement, ce qui facilite le démarrage et chez les animaux de laboratoire exposés de réduit les risques de séparation chimique du carburant...
  • Page 21 g000962 Figure 8 1. Réservoir de carburant 2. Sélecteur de réservoir de gauche carburant g027726 Procédures d'entretien Figure 7 quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez Changer de réservoir de carburant les procédures décrites à la section Entretien (page 39).
  • Page 22 Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est fixé à la machine. g004954 Figure 9 ATTENTION...
  • Page 23 Utilisation du système de Contrôle du système de sécurité sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque ATTENTION utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne Si les contacteurs de sécurité sont fonctionne pas comme spécifié...
  • Page 24 g019754 Figure 12 g019768 Figure 14 Déverrouillage du siège 1. Bouton de réglage de la suspension du siège Repoussez le siège complètement en arrière. Remarque: Cela évite toute interférence Pendant l'utilisation quand vous soulevez le siège. Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège.
  • Page 25 • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des ATTENTION dommages matériels ou corporels et peut les Les pièces rotatives peuvent happer et prévenir. coincer les mains, les pieds, les cheveux, • Cette tondeuse n'est conçue que pour un seul les vêtements ou les accessoires. Le utilisateur.
  • Page 26 • machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais Repérez les dangers potentiels depuis le bas de du principe que les enfants se trouvent encore à la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers.
  • Page 27 équipée d'outils ou d'accessoires, tels ajoutés au système ROPS doivent être agréés par des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent Toro. modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation Utilisation du frein de des contrepoids.
  • Page 28 Fonctionnement de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. g008946 Figure 20 Engager la commande des lames (PDF) Démarrage à température Remarque: Les courroies d'entraînement subissent une usure excessive si la commande des lames (PDF) normale...
  • Page 29 g032593 g032594 Figure 21 Figure 22 Démarrage du moteur par Arrêt du moteur temps froid (en dessous de PRUDENCE -5 °C [23 °F]) Les enfants ou les personnes à proximité peuvent se blesser s'ils déplacent ou essayent Utilisez l'huile moteur appropriée pour la température d'utiliser la machine lorsque celle-ci est ambiante;...
  • Page 30 Utilisation des leviers de commande de déplacement g032595 Figure 23 g004532 Figure 24 Important: Pour éviter les fuites de carburant, 1. Levier de commande de 4. Marche arrière vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est déplacement en position bien fermé avant de transporter ou de remiser la VERROUILLAGE AU POINT MORT machine.
  • Page 31 Conduite en marche arrière ATTENTION Amenez les leviers de commande de La machine peut tourner très rapidement. déplacement au centre, en position Vous risquez de perdre le contrôle de la déverrouillée. machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure...
  • Page 32 Pour changer la hauteur de coupe, retirez l'axe DANGER du support de hauteur de coupe (Figure 27). Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection Insérez l'axe dans le trou du support ou le bac à herbe complet n'est pas en place correspondant à...
  • Page 33 Position A Il s'agit de la position la plus en arrière. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Quand l'herbe est courte et peu épaisse • Quand l'herbe est sèche • Pour couper l'herbe plus finement •...
  • Page 34 Fonctionnement avec le capteur de surchauffe Cette machine est équipée d'un capteur de surchauffe qui arrête le tablier de coupe en cas de surchauffe du moteur. Si le moteur surchauffe, l'alarme sonore retentit, le témoin d'alarme s'allume et le tablier de coupe s'arrête.
  • Page 35 Limez les entailles éventuelles et aiguisez Figure 34 les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro 1. Position 2. Position OUVERTE FERMÉE d'origine.
  • Page 36 Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine à la main. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager le système hydraulique. Pousser la machine Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.
  • Page 37 Choisir une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 36). • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté...
  • Page 38 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 39 Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine ATTENTION peuvent entraîner des blessures graves Pendant les opérations d'entretien ou de ou mortelles. Toute modification non réglage, quelqu'un pourrait mettre le moteur...
  • Page 40 ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites et des filtres à carburant homologués pour les systèmes à...
  • Page 41 • Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Toutes les 500 heures • Réglez l'embrayage électrique. • Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide.
  • Page 42 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez la charge de la batterie. Chaque mois • Regarnissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissage des moyeux des roues pivotantes. Une fois par an •...
  • Page 43 Graissage du tablier de coupe et des poulies de tension des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez le tablier de coupe et les axes. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. Important: Vérifiez chaque semaine que les axes des tabliers de coupe sont complètement enduits de graisse.
  • Page 44 Graissage des moyeux des Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf. roues pivotantes L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le haut, garnissez de graisse universelle la zone Périodicité des entretiens: Une fois par an à...
  • Page 45 Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
  • Page 46 Capacité du carter : 3,7 L (3,9 ptes américaines) Viscosité : Voir le tableau ci-dessous. g001061 Figure 45 Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le g001048 Figure 44 moteur est froid. 1. Boîtier du filtre à air 3.
  • Page 47 g032601 g000955 Figure 47 1. Notez l'espace maintenu dans l'orifice de remplissage. Vidange de l'huile moteur Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
  • Page 48 g032649 g032646 g032642 g032644 Figure 48 Figure 49 Ajoutez de l'huile; voir Appoint d'huile moteur Remarque: Débarrassez-vous de l'huile (page 49). usagée dans un centre de recyclage. Vidange de l'huile moteur Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Vidangez l'huile moteur;...
  • Page 49 Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange. Retirez le bouchon de vidange et laissez s'écouler toute l'huile (Figure 50). Retirez le bouchon de remplissage d'huile en haut du moteur (Figure 52). Remarque: Cela facilite la vidange de l'huile. Reposez et serrez le bouchon de vidange à...
  • Page 50 Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. g001163 Figure 53 1. Huile moteur 2. Entonnoir et tuyau Important: Versez l'huile très lentement en prenant soin de ne pas obturer le trou de remplissage (Figure 54). Si vous versez l'huile trop rapidement ou si vous bouchez le trou, l'huile sera refoulée et encrassera les entrées d'air, ce qui endommagera le moteur.
  • Page 51 Entretien du système Important: L'eau ou d'autres contaminants présents dans le carburant peuvent d'alimentation endommager la pompe à carburant et/ou d'autres composants du moteur. DANGER Remplacement du filtre à Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement carburant explosif.
  • Page 52 Entretien du système électrique Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. •...
  • Page 53 Charge de la batterie Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. ATTENTION Avant de quitter la position d'utilisation, coupez La batterie en charge produit des gaz le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt susceptibles d'exploser.
  • Page 54 Mise en place de la batterie Entretien des fusibles Remarque: Placez la batterie dans son support Le système électrique est protégé par des fusibles. Il en tournant les bornes à l'opposé du réservoir ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un hydraulique (Figure 59).
  • Page 55 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
  • Page 56 Retirez le couvre-moyeu de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 63). Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le d'un quart de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 63).
  • Page 57 Réglage de l'embrayage Faites l'appoint au besoin pour rectifier le niveau. électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.
  • Page 58 Tout en maintenant le vilebrequin à l'arrière de la machine, posez le boulon central et serrez-le à 68 N·m (50 pi-lb) (Figure 66). Fixez la barrette caoutchouc de l'embrayage sur le cadre de la tondeuse au moyen des 2 boulons et écrous retirés précédemment (Figure 66).
  • Page 59 Entretien du système de durée/Dex-Cool® et d'eau dans le vase d'expansion (Figure 68). refroidissement Versez une quantité suffisante de mélange 50/50 dans le vase d'expansion pour atteindre le trait de repère (Figure 68). Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement •...
  • Page 60 Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Toutes les 200 heures Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 61 Entretien des courroies Enlevez le ressort de la poulie de tension. Déposez le guide-courroie de la poulie de tension rappelée par ressort, comme montré à Contrôle des courroies Figure 72 et la Figure Retirez la courroie existante. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Acheminez la courroie neuve autour des poulies Remplacez la courroie si elle est usée.
  • Page 62 Tournez le manche à rochet ou la barre de levier pour déplacer la plaque jusqu'à ce que la longueur du ressort atteigne 25,4 à 26 cm (10 à 10¼ po) entre les ergots, comme montré à la Figure Tout en maintenant la courroie tendue, serrez les boulons de fixation de la plaque du bras de tension (Figure...
  • Page 63 g007176 Figure 76 g001312 1. Boîtier d'engrenages 4. Embrayage Figure 75 2. Ressort 5. Butée d'embrayage en 1. Bouton 2. Panneau avant du moteur caoutchouc 3. Poulie de tension rappelée 6. Courroie d'entraînement par ressort de PDF Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension (Figure 76).
  • Page 64 g007177 Figure 77 1. Embrayage 3. Ressort g001295 Figure 78 2. Courroie d'entraînement 4. Poulie de tension rappelée par ressort de pompe 3. Barrettes du moteur 1. Écran du refroidisseur d'huile 2. Boulons Remplacement et tension Enlevez les 4 boulons de fixation du refroidisseur de la courroie d'alternateur d'huile et placez ce dernier sur le côté...
  • Page 65 Montez le ventilateur et sa plaque sur la machine au moyen des 2 boulons retirés précédemment (Figure 79). Remontez le refroidisseur d'huile au moyen des 4 boulons retirés précédemment (Figure 79). Montez l'écran du refroidisseur d'huile et les barrettes du moteur sur le bâti arrière au moyen des 4 boulons retirés précédemment (Figure 78).
  • Page 66 Entretien des Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape commandes (Figure 82). Appliquez une légère pression à l'arrière du levier et tournez la tête du boulon de réglage Réglage du point mort des dans le sens voulu pour centrer le levier à...
  • Page 67 « à chaud » sur le déflecteur (Figure 83). système. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. Liquide hydraulique spécifié Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou Mobil ® 1 15W-50 Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide risque d'endommager le système...
  • Page 68 Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Mobil ® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide. Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro ® HYPR-OIL ™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide.
  • Page 69 Réglage du point mort des pompes hydrauliques Remarque: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques g001043 Figure 86...
  • Page 70 Réglage du point mort de la pompe ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 87). hydraulique gauche Déplacez le levier de commande de Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la déplacement en avant et en arrière, puis tige de commande de la pompe (Figure 88).
  • Page 71 Entretien du tablier de coupe Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage. Avant le contrôle ou l'entretien des lames Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez...
  • Page 72 à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.
  • Page 73 Dépose des lames Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 96). Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou Remarque: Si la lame reste horizontale, elle si elles sont déséquilibrées ou faussées. est équilibrée et peut être utilisée. Placez une clé...
  • Page 74 Remarque: Ajustez les chaînes arrière en haut de la fente, au point de fixation sur le tablier de coupe. • Si l'une des chaînes arrière est détendue, abaissez (desserrez) le bras de support avant du même côté; voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe (page 75).
  • Page 75 de la chaîne arrière au bras de support arrière (Figure 100). g001041 Figure 101 g001040 1. Point de mesure entre la 2. Mesurer aux points A et B Figure 100 lame et le sol plat 1. Chaîne arrière 5. Boulon de réglage 2.
  • Page 76 Remplacement du Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 28,2 cm (11⅛ po) pour les tabliers déflecteur d'herbe de coupe de 132 cm (52 po), de 26,7 cm (10½ po) pour les tabliers de coupe de 152 cm (60 po), ou de 29,2 cm (11½...
  • Page 77 Nettoyage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 78 Remisage Remarque: Conduisez la machine à plein régime en engageant la commande des lames (PDF) pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. Consignes de sécurité Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames (page 71). relatives au remisage Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant •...
  • Page 79 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames est en 1. Désengagez la commande des lames. position engagée. 2. Le frein de stationnement est desserré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3.
  • Page 80 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le 2. Faites l'appoint d'huile. carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3. Dégagez les ailettes de refroidissement les conduits d'air sous le carter du et les passages d'air.
  • Page 81 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie du tablier de coupe est 1. Remplacez la courroie du tablier de endommagée, usée, lâche ou cassée. coupe. 2. La courroie du tablier de coupe est 2. Replacez la courroie sur la poulie du déchaussée de la poulie.
  • Page 82 Schémas g260151 119-0353 (Rev. B)
  • Page 83 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Z master professional 7000 serie7226772274