Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26
BRUSH CUTTER
CC
DÉBROUSSAILLEUSE DE 26
DESBROZADORA 26
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
RY28160
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a viola-
tion of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce
produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye
una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Your brush cutter has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce débroussailleuse a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
CC
CC
NOTICE
Pour réduire les risques de
AVIS
AVISO
Su desbrozadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY28160

  • Page 1 DÉBROUSSAILLEUSE DE 26 DESBROZADORA 26 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES RY28160 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a viola- tion of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 6 Fig. 12 Fig. 9 A - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la cuchilla) B - Cupped washer (rondelle bombée, arandela cóncava) A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de A - Stop switch (l’interrupteur d’arrêt, interruptor C - Slot (fente, ranura) engranajes) de parada)
  • Page 4 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 15 PROPER BRUSH CUTTER PROPER TRIMMER OPERATING OPERATING POSITION POSITION BONNE POSITION DE TRAVAIL BONNE POSITION DE TRAVAIL LE DÉBROUSSAILLEUSE LE TAILLE-BORDURES POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA DESBROZADORA DE LA RECORTADORA DE HILO Fig.
  • Page 5 Fig. 19 Fig. 23 Fig. 26 A - Straight shaft trimmer line trimming cut- off blade (lame de sectionnement de ligne du taille-bordures à arbre droit, cuchilla de corte de hilo de la recortadora de eje recto) Fig. 20 A - Latch (loquet, pestillo) A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del B - Air filter cover (couvercle du filtre à...
  • Page 6 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 7 GENERAL SAFETY RULES  Do not operate in poor lighting. WARNING:  Keep firm footing and balance. Do not overreach. Read and understand all instructions. Failure to follow all Overreaching can result in loss of balance or exposure instructions listed below may result in electric shock, fire to hot surfaces.
  • Page 8 GENERAL SAFETY RULES the cutting attachment stops turning when the engine  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure idles. When the unit is turned off make sure the cutting the unit from moving before transporting in a vehicle. attachment has stopped before the unit is set down.
  • Page 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Weight (without fuel) ..............................13 lbs. Line cutting width ................................18 in. Blade cutting width ................................8 in. Engine displacement ..............................26cc Line diameter ................................0 .095 in. KNOW YOUR PRODUCT TOP-MOUNTED MOTOR See Figures 1 - 2. The top-mounted motor improves balance and is located The safe use of this product requires an understanding of away from the dust and debris of the cutting area.
  • Page 11 ASSEMBLY ATTACHING THE J-HANDLE WARNING: See Figure 5. The J-handle must be used for ensuring the best control To prevent accidental starting that could cause serious and maximizing operator safety when using a brush cutter. personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts.
  • Page 12 ASSEMBLY  Push the spool retainer down while pulling on string(s)  Align the slot in the flanged washer with the slot in the to manually advance the string and to check for proper gear head. assembly of the string head. ...
  • Page 13 OPERATION HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT WARNING: GASOLINE LUBRICANT Do not allow familiarity with this product to make you 1.0 gal. (US) (3.8 liter) 2.6 oz. (76 ml) careless. Remember that a careless fraction of a second is 2.5 gal. (US) (9.5 liter) 6.4 oz.
  • Page 14 OPERATION  Squeeze the throttle trigger fully and pull the starter handle Adjust the shoulder harness to position the brush cutter until the engine runs. Do not pull the starter grip more at a comfortable operating position and to assure that the than six (6) times.
  • Page 15 OPERATION CUTTING TIPS  Use only the Tri-Arc blade. To install any other brand ® blade or cutting head to this brush cutter can result in See Figure 18. serious personal injury.  Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from your body.
  • Page 16 MAINTENANCE and hold the spool and housing together while complet- ing the installation. WARNING:  Reinstall the spool retainer to secure. When servicing, use only identical replacement parts. To install the spool retainer: Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
  • Page 17 SPARK PLUG REPLACEMENT For proper performance and long life, keep air filter clean. The spark plug for this engine may be replaced using a Ryobi  Remove the air filter cover by pushing down on the latches accessory spark plug or a Champion RCJ6Y. The spark plug while gently pulling off the cover.
  • Page 18 * NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Page 19 TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug Engine will not start gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
  • Page 20 Straps, Guide Bars, Saw Chains, Blades purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Page 21 RYOBI Authorized fuel tanks, valves, filters, clamps, connectors, and other associated ®...
  • Page 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES trouvant à proximité risquent d’être heurtés par une lame en marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de toute AVERTISSEMENT : autre réaction inattendue de la scie. Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le ...
  • Page 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir,  Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrican vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil. approuvé pour l’essence.  Porter un équipement de protection et respecter toutes les ...
  • Page 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 25 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids - (sans carburant) ............................. 5,9 kg (13 lb) Largeur de coupe avec ligne ..........................457 mm (18 po) Largeur de coupe avec lame ..........................203 mm (8 po) Cylindrée ..................................26 cc Diamètre de coupe ........................2,4 mm [0,095 po (0.095 in.)] APPRENDRE À...
  • Page 26 ASSEMBLAGE  Placer le collier inférieur de la poignée en J sur l’arbre INSTALLATION DU BLOC-MOTEUR SUR d’entraînement, tel qu’illustré. Insérer l’ergot situé sur le L’ACCESSOIRE collier supérieur de la poignée en J dans la fente du collier Voir la figure 3 inférieur de la poignée en J.
  • Page 27 ASSEMBLAGE  Retirer le boulon de lame en le tournant vers la droite. CONVERSION DE TAILLE-BORDURES EN  Retirer la rondelle bombée et la lame. DÉBROUSSAILLEUSE  Retirer la rondelle à collerette de l’arbre moteur et la Pour convertir l’outil de taille-bordures en débroussailleuse, conserver en vue de l’installation de la tête de coupe à...
  • Page 28 UTILISATION LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ AVERTISSEMENT : ESSENCE LUBRIFIANT Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde 3,8 litre [1,0 gal (US)] 76 ml (2,6 oz) d’inattention peut entraîner des blessures graves. 9,5 litre [2,5 gal (US)] 189 ml (6,4 oz) REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR...
  • Page 29 UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT AVERTISSEMENT : Voir les figures 12 à 14. Pour le démarrage, la débroussailleuse doit être posé sur Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche un sol nu et plat. exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi des risques de brûlures.
  • Page 30 UTILISATION TECHNIQUES DE COUPE - LAME  Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe Voir la figure 16. est frappée sur le sol. Ne pas maintenir le bouton contre le sol.
  • Page 31 ENTRETIEN Pour retirer la retenue de bobine : AVERTISSEMENT :  Retirer la bobine vide de la tête de coupe. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer le logement de réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer la tête de coupe de l’arbre d’entraînement.
  • Page 32 REMPLACEMENT DE LA BOUGIE les réparations n’ont pas été effectuées. La bougie d’allumage de ce moteur peut être remplacée par une bougie de rechange de marque Ryobi ou Champion RCJ6Y. AVERTISSEMENT : L’écartement d’électrode doit être fixé à 0,63 mm (0,025 po).
  • Page 33 DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 34 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1. Pas d’étincelle. 1. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.
  • Page 35 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Page 36 échéance de remplacement, et elle sera réparée que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI d’allumage, les convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant, ®...
  • Page 37 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, ADVERTENCIA: enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento  No utilice este producto si no hay luz suficiente. de las instrucciones señaladas abajo puede causar ...
  • Page 38 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Póngase equipo de protección y observe todas las combustible antes de encender el motor.Afloje lentamente instrucciones de seguridad. Para los productos equipados la tapa del tanque de combustible después de apagarse el de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje motor.
  • Page 39 SYMBOLES Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 40 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso (sin combustible) ..............................5,9 kg (13 lb.) Anchura del corte del hilo ............................ 457 mm (18 pulg.) Anchura del corte de la cuchilla ..........................203 mm (8 pulg.) Cilindrada del motor ................................. 26 cc (0.095 in.) Diámetro del hilo ..........................
  • Page 41 ARMADO INSTALACIÓN DEL CABEZAL MOTOR EN EL  Coloque la mordaza inferior del mango en J en el eje de impulsión como se muestra. Introduzca la orejeta ubicada ADITAMENTO en la mordaza superior del mango en J dentro de la ranura Vea la figura 3.
  • Page 42 ARMADO CONVERSIÓN DE RECORTADORA DE HILO A  Retire el tuerca de la hoja al girar horario. DESBROZADORA  Retire la arandela cóncava y la cuchilla.  Retire del eje del cabezal de engranajes la arandela de brida Para convertir la herramienta, de recortadora de hilo a y consérvela para la instalación del cabezal de la recortadora.
  • Page 43 FUNCIONAMIENTO No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos. ADVERTENCIA: Do not allow familiarity with this product to make you LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA careless. Remember that a careless fraction of a second is MOTOR DE DOS TIEMPOS sufficient to inflict serious injury.
  • Page 44 FUNCIONAMIENTO ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Vea las figuras 12 a 14. Para el arranque debe colocarse la desbrozadora en una Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se superficie plana y despejada. utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo, Para arrancar con el motor frío: el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede causar lesiones por quemadura.
  • Page 45 FUNCIONAMIENTO TÉCNICA DE CORTE - CON CUCHILLA PARA AVANZAR EL HILO DE CORTE (CABEZAL Vea la figura 16. DEL HILO DE REEL EASY) El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal ADVERTENCIA: del hilo contra el pasto mientras el motor funciona a la máxima Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de aceleración.
  • Page 46 MANTENIMIENTO NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal ADVERTENCIA: del hilo del eje de impulsión.  Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén peligro o dañar el producto.
  • Page 47 La bujía de este motor se puede cambiar por una bujía accesoria suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe la reparación. Ryobi o por una Champion RCJ6Y. Fije la una separación interelectródica de 0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice un repuesto ADVERTENCIA: idéntico y cámbielo anualmente.
  • Page 48 LEGISLACIÓN FEDERAL. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La producto ha sido probada enteramente antes de embarcarse para ase- gurar la satisfacción del consumidor.
  • Page 49 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca 1. No hay chispa. 1. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
  • Page 50 EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano TRES AÑOS O TREINTA DÍAS.
  • Page 51 El motor no vehicular pequeño debe carecer de defectos en los durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI . Cualquier ®...
  • Page 52 Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.