Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ReSound OMNIA
Mode d'emploi
ReSound Aides auditives à écouteur déporté rechargeables
resound.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ReSound OMNIA BTE Serie

  • Page 1 ReSound OMNIA Mode d’emploi ReSound Aides auditives à écouteur déporté rechargeables resound.com...
  • Page 2 Informations sur l’aide auditive Aide auditive gauche Aide auditive droite Numéro de série Numéro de série Modèle Modèle Type de pile £ Rechargeable Programme Description Un bip Deux bips Trois bips Quatre bips...
  • Page 3 Sommaire Introduction Votre aide auditive Recharge de l’aide auditive Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Retrait des aides auditives de vos oreilles Utilisation de vos aides auditives Options avancées Accessoires sans fil Nettoyage et entretien de vos aides auditives Gestion des acouphènes Mises en garde et précautions générales Mises en garde de cybersécurité...
  • Page 5 Introduction Merci d’avoir choisi des aides auditives ReSound. Nous vous recommandons d’utiliser vos aides auditives tous les jours. REMARQUE : Lisez attentivement ce mode d’emploi AVANT d’utiliser vos aides auditives. Utilisation prévue Cette aide auditive est destinée à compenser les troubles de l'audition en amplifiant et en transmettant le son à...
  • Page 6 • Malformation congénitale ou traumatisme visible de l’oreille. • Drainage de l’oreille de moins de 90 jours. • Perte soudaine de l'audition apparue il y a moins de 90 jours. • Vertiges aigus ou chroniques. • Perte auditive unilatérale brusque ou apparue il y a moins de 90 jours. •...
  • Page 7 Symboles MISE EN GARDE : Indique une situation Fabricant légal. pouvant entraîner des blessures sérieuses. AVERTISSEMENT : Indique une Dispositif médical. situation pouvant entraîner des blessures mineures à modérées. REMARQUE : Vous donne des conseils Uniquement sur ordonnance (États- ou astuces pour bien utiliser votre aide Unis).
  • Page 8 Modèles contour d’oreille BTE avec coude 1. Embout 2. Tube 3. Entrées microphone 4. Voyant lumineux vert (Consultez la page 20) 5. Bouton sélecteur de programme 6. Indicateur gauche/droite Gauche = bleu. Droite = rouge. REMARQUE : Utilisez exclusivement des consommables d'origine ReSound, comme par exemple les tubes. Votre aide auditive...
  • Page 9 5. Bouton sélecteur de programme 6. Consultez la page précédente. (Indicateur gauche/droite) *Illustration d’un dôme ouvert - le vôtre peut être différent. REMARQUE : Utilisez exclusivement des consommables d’origine ReSound, comme par exemple les tubes ou les dômes. Votre aide auditive...
  • Page 10 Recharge de l’aide auditive Il est recommandé de recharger complètement l’aide auditive avant de l’utiliser. Ce n’est qu’une précaution pour vous assurer que vos aides auditives ne se déchargent pas de manière inattendue. Pour savoir comment recharger vos aides auditives, veuillez consulter le mode d’emploi du chargeur de votre aide auditive. Mises en garde à...
  • Page 11 • La fuite d’une pile peut provoquer des brûlures chimiques. Si vous êtes exposé(e) à une fuite de pile, rincez immédiatement à l’eau chaude. Si vous souffrez de brûlures chimiques, de rougeurs ou d’irritations cutanées causées par une fuite de pile, consultez immédiatement un médecin. •...
  • Page 12 Mise en place des aides auditives dans vos oreilles Distinction de l’aide auditive droite et gauche Aide auditive gauche (marquage Aide auditive droite (marquage Marquage couleur illustré ici bleu) rouge) Modèle avec coude montré comme exemple. Les modèles à tube fin sont marqués de la même couleur. Mise en place des aides auditives dans vos oreilles...
  • Page 13 AVERTISSEMENT : Si vous disposez de deux aides auditives, elles peuvent être réglées différemment. Faites attention à ne pas les intervertir car cela pourrait endommager votre audition. Vos aides auditives sont marquées par un code couleur. Gauche = bleu. Droite = rouge. Si vos aides auditives ne sont pas marquées d’un code couleur, demandez à votre audioprothésiste d’en ajouter un.
  • Page 14 Insertion des embouts dans vos oreilles 1. Tenez l’embout entre le pouce 3. Tournez la partie supérieure de 4. Positionnez fermement votre et l’index, puis positionnez-le l’embout vers l’avant et vers aide auditive derrière votre vers le conduit auditif. l’arrière afin de le placer derrière oreille et assurez-vous qu’elle le pli cutané...
  • Page 15 REMARQUE : L’insertion sera plus aisée si vous maintenez votre oreille en arrière avec l’autre main durant l’opération. Cette manipulation deviendra plus facile avec l’habitude. AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de modifier vous-même la forme de l’aide auditive, de l’embout ou du tube de l’écouteur. Mise en place des aides auditives dans vos oreilles...
  • Page 16 Insertion du dôme dans votre oreille Si vos aides auditives sont équipées de dômes, suivez les instructions suivantes. : 1. Placez l’aide auditive au 2. Saisissez la courbure du tube et 3. Poussez le dôme suffisamment dessus de votre oreille. poussez délicatement le dôme loin dans votre conduit auditif dans votre conduit auditif.
  • Page 17 Dômes Dôme tulipe Dôme fermé Dôme ouvert Dôme Power Les dômes sont tous de couleur gris clair. Le brin de maintien permet de maintenir votre aide Tube fin auditive bien en place lors des activités physiques. Brin de maintien Mise en place des aides auditives dans vos oreilles...
  • Page 18 Retrait des aides auditives de vos oreilles Retrait des embouts de vos oreilles Si vos aides auditives sont équipées d’embouts, suivez les instructions suivantes. : 1. Enlevez l’aide auditive de l’arrière de 2. Saisissez l’embout avec le pouce et l’index, puis tirez-le (sans votre oreille.
  • Page 19 Retrait des dômes de vos oreilles Si vos aides auditives sont équipées de dômes, suivez les instructions suivantes. : 1. Enlevez l'aide auditive de l'oreille. 2. Saisissez la courbure de l’écouteur avec votre pouce et votre index et poussez le dôme dans votre conduit auditif.
  • Page 20 Utilisation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt de l’aide auditive Pour mettre en marche ou arrêter votre aide auditive, appuyez sur le bouton sélecteur de programme pendant 5 secondes. Appuyer sur ce bouton plus ou moins longtemps permet d’activer d’autres fonctions, comme le mode avion ou la connexion à...
  • Page 21 Réglage du volume Votre aide auditive règle automatiquement le volume en fonction de votre environnement d’écoute. Vous pouvez également régler le volume à l’aide de la télécommande ReSound ou de l’application ReSound Smart 3D™ (En option). Lorsque vous modifiez le volume, l’aide auditive émet un bip. Lorsque vous atteignez la limite inférieure ou supérieure, l’aide auditive émet un bip plus grave.
  • Page 22 REMARQUE : • Si vous avez deux aides auditives avec la communications inter-appareils activée, le réglage de volume sur une aide auditive sera automatiquement répété sur la deuxième aide auditive. Lorsque vous modifiez le volume sur une aide auditive, elle émet un ou plusieurs bips. Un bip est ensuite émis par l’autre aide auditive.
  • Page 23 Programmes Utilisation All-Around La meilleure option si vous souhaitez n’utiliser qu'un seul programme. Front Focus/Ultra Focus Pour une utilisation dans des environnements très bruyants (plus ciblé que le programme Restaurant). Restaurant Pour une utilisation dans des environnements bruyants tels que les restaurants et les rassemblements.
  • Page 24 Appuyez sur le bouton pour changer de programme. Vous entendrez alors un ou plusieurs bips. Le nombre de bips indique le programme sélectionné (1 bip = programme 1, 2 bips = programme 2, etc.). Vous pouvez également changer de programme à l’aide de la télécommande ReSound ou de l’application ReSound Smart 3D™. REMARQUE : •...
  • Page 25 Utilisation d’une boucle d’induction avec votre aide auditive Bobine T (En option) La fonction bobine T peut contribuer à améliorer la compréhension de la parole avec les téléphones compatibles et dans les théâtres, cinémas, lieux de culte, etc. qui sont équipés d’une boucle d’induction. Lorsque vous passez au programme Bobine T, votre aide auditive capte les signaux magnétiques de la boucle d’induction ou du téléphone HAC.
  • Page 26 Utilisation d’un téléphone Votre aide auditive vous permet d’utiliser votre téléphone normalement. Trouver la position optimale pour tenir le téléphone peut exiger une certaine pratique. Les suggestions suivantes peuvent être utiles : 1. Tenez le téléphone près de votre oreille ou près des microphones de l’aide auditive, comme illustré.
  • Page 27 Téléphones portables Votre aide auditive est conforme aux normes internationales de compatibilité électromagnétique les plus strictes. Des perturbations diverses peuvent être causées soit par la nature même du téléphone portable, soit par votre opérateur de téléphonie mobile. Phone Now (en option) Si vous placez un aimant sur le téléphone, votre aide auditive pourra basculer automatiquement sur un programme adapté...
  • Page 28 En cas de forte distorsion ou de bruit lors d’un appel, déplacez l’aimant Phone Now sur le combiné téléphonique. • Utilisez uniquement les aimants fournis par ReSound. Utilisation de la fonction Phone Now 1. Utilisez votre téléphone normalement. 2. Une petite mélodie indique que le programme téléphone est activé.
  • Page 29 REMARQUE : • Vous devrez peut-être déplacer légèrement le combiné pour trouver la position qui déclenchera la fonction Phone Now et vous permettra de bénéficier d’une bonne expérience d’écoute au téléphone. • Si la fonction Comfort Phone de vos aides auditives est activée, le volume de l’aide auditive de l’oreille opposée au téléphone diminue automatiquement..
  • Page 30 • L’aimant Phone Now peut perturber le fonctionnement de certains dispositifs médicaux ou électroniques. Les fabricants des appareils sensibles aux champs magnétiques (stimulateurs cardiaques, par exemple) peuvent vous informer sur les précautions de sécurité adéquates à prendre lorsque vous utilisez la solution Phone Nowà proximité du dispositif médical ou du système électronique concerné.
  • Page 31 Options avancées Utilisation de vos aides auditives avec un iPhone, un iPad ou un iPod touch (en option) Votre aide auditive est certifiée « Made for iPhone, iPad et iPod touch», ce qui permet la réception audio directe, y compris les appels téléphoniques mains libres sur les derniers iPhone et iPad , et de les contrôler.
  • Page 32 Contrôle de l’aide auditive à l’aide de l’application pour équipement mobile (en option) L’application ReSound Smart 3D™ envoie et reçoit les signaux échangés entre les aides auditives et les équipements mobiles. Vous pouvez utiliser l’application ReSound Smart 3D™ conçue pour vos aides auditives pour obtenir des mises à...
  • Page 33 ReSound Assist et ReSound Assist Live (en option) ReSound Assist Si vous êtes utilisateur de ReSound Assist avec votre aide auditive, vous pouvez faire ajuster le réglage de votre aide auditive à distance, sans avoir à vous déplacer chez votre audioprothésiste.
  • Page 34 ReSound Assist Live Ce service inclut également ReSound Assist Live. Grâce à ce service, vous pouvez obtenir une assistance en direct avec votre audioprothésiste à votre domicile. Options avancées...
  • Page 35 Accessoires sans fil Notre écosystème sans fil constitue une gamme complète d’accessoires sans fil parfaitement compatibles entre eux. Ils vous permettent de transférer un son stéréo de haute qualité directement vers votre aide auditive. Accessoires sans fil disponibles et fonctions •...
  • Page 36 Veuillez contacter votre audioprothésiste pour obtenir un aperçu des accessoires sans fil compatibles approuvés par GN ReSound A/S. • Vous ne devez utiliser que des accessoire sans fil ReSound pour votre aide auditive sans fil. Indicateur de batterie faible avec utilisation d’accessoires sans fil REMARQUE : Les piles et les batteries se vident plus vite lorsque vous utilisez les fonctionnalités sans fil comme la...
  • Page 37 Signal sonore Aide auditive Transmission audio Télécommande batterie Recharge terminée Pile / batterie faible 4 tonalités identiques Pile / batterie vide 3 tonalités identiques et 1 tonalité longue Vous pouvez également vérifier l’état de la batterie dans l’application ReSound Smart 3D™. Accessoires sans fil...
  • Page 38 Mode Avion / Mode de communication sans fil désactivé Vos aides auditives peuvent recevoir des signaux sans fil. Par exemple, ils peuvent être contrôlés depuis votre équipement mobile ou votre télécommande. Vos aides auditives peuvent également se transmettre des informations. Dans certains cas, vous devez désactiver les fonctions sans fil en activant le mode avion. AVERTISSEMENT : •...
  • Page 39 Activation des communications sans fil (désactivation du Mode Avion) 1. Arrêtez votre aide auditive, puis remettez-la en marche. 2. Les communications sans fil seront à nouveau activées après 10 secondes. Accessoires sans fil...
  • Page 40 Nettoyage et entretien de vos aides auditives Outils de nettoyage Ces outils de nettoyage sont fournis avec vos aides auditives : 1. Chiffon doux. 2. Une brosse munie d’un aimant pour pile. 3. Un fil de nettoyage (non illustré) Votre audioprothésiste peut vous procurer une boîte de filtres pare-cérumen. Nettoyage et entretien de vos aides auditives...
  • Page 41 Instructions générales relatives à l’entretien et la maintenance REMARQUE : Pour obtenir la meilleure expérience possible et prolonger la durée de vie de vos aides auditives, il est important de les nettoyer et de les entretenir. Pour garder vos aides auditives en parfait état de marche, suivez simplement les étapes suivantes : 1.
  • Page 42 7. Ce dispositif est certifié IP68 pour sa résistance à l’eau et à la poussière : • Ce dispositif dispose d’une protection IP6X contre l’intrusion de poussière. Évitez d’exposer votre dispositif à des poussières importantes. • Ce dispositif dispose d’une protection IPX8 contre l’intrusion d’eau. Évitez d’exposer votre dispositif à l’eau, ne prenez ni bain, ni douche et ne faites pas non plus de séance de sauna lorsque vous portez votre appareil.
  • Page 43 Entretien quotidien et maintenance Il est important de garder vos aides auditives propres et sèches chaque jour. Utilisez les outils de nettoyage fournis. 2. Passez la brossette sur les microphones. 1. Essuyez votre aide auditive à l’aide du chiffon. REMARQUE : •...
  • Page 44 L’embout Si vos aides auditives sont équipées d’embouts, suivez les instructions suivantes. : 1. Retirez l’embout et le tube de l’aide auditive avant 3. Séchez ensuite soigneusement l’embout et de la nettoyer. enlevez toute eau résiduelle ou impureté du tube à l’aide d’une poire et d’un fil de nettoyage.
  • Page 45 Tubes fins et dômes Si vos aides auditives sont équipées de dômes, suivez les instructions suivantes. : 1. Nettoyez l’extérieur des tubes fins et des dômes à l’aide d’un chiffon humide. 2. Si vous pensez que les tubes fins sont obstrués, retirez-les des aides auditives en tirant délicatement les connecteurs hors des aides auditives.
  • Page 46 Remplacement du dôme Nous recommandons que votre audioprothésiste vous montre comment changer le dôme. Vous devez changer de dôme tous les 3 mois, voire plus souvent selon les conseils de votre audioprothésiste. Le remplacement incorrect du dôme peut entraîner une chute du dôme à l’intérieur de l’oreille lors du retrait de l’aide auditive. AVERTISSEMENT : •...
  • Page 47 Dômes standards Les illustrations montrent un dôme ouvert, mais la procédure est la même pour tous les autres dômes. Veuillez suivre ces instructions pour remplacer un dôme. 1. Enlevez le dôme usagé en le retirant de l’extrémité 2. Enfoncez le nouveau dôme sur la nervurée, puis jetez-le.
  • Page 48 Dômes tulipe Pour changer un dôme tulipe, suivez les instructions suivantes : 1. Enlevez le dôme usagé en le retirant 2. Repoussez le plus grand pétale en de l’extrémité nervurée, puis jetez- arrière, puis placez le dôme tulipe le. Ceci peut nécessiter un peu de sur l’extrémité...
  • Page 49 3. Vérifiez que le dôme tulipe est 4. Poussez le plus grand pétale vers Cette illustration montre un solidement fixé en contrôlant que la l’avant. dôme tulipe correctement partie centrale du dôme recouvre fixé. Assurez-vous que le complètement l'extrémité nervurée grand pétale recouvre le petit de l'écouteur.
  • Page 50 Remplacement du filtre microphone Les deux microphones de votre aide auditive sont protégés par un filtre microphone. Si vous constatez une détérioration du son ou une difficulté accrue à identifier l’origine des sons, le remplacement des filtres vous sera utile. Vous aurez besoin d’une boîte de filtres microphones. Contactez votre audioprothésiste.
  • Page 51 2. Insérez la pointe d’extraction dans le filtre microphone usagé, puis sortez-le. Il est important de le sortir droit, et non pas en biais. Insertion d’un nouveau filtre microphone 1. Insérez l’autre extrémité de 2. Appuyez délicatement sur le filtre 3.
  • Page 52 REMARQUE : Appuyer sur le nouveau filtre du microphone avec le côté plat de l’outil pour filtre permet de s’assurer que le filtre est correctement fixé. AVERTISSEMENT : Utilisez exclusivement des accessoires conçus pour être utilisés avec vos aides auditives. Veuillez contacter votre audioprothésiste pour obtenir plus d’informations. Rangement de vos aides auditives rechargeables Lorsque vous ne les utilisez pas, placez vos aides auditives dans le chargeur branché...
  • Page 53 Module Tinnitus Sound Generator Votre aide auditive ReSound dispose d’une fonction Tinnitus Sound Generator (TSG), un outil servant à générer des sons à utiliser dans le cadre d’un programme de prise en charge des acouphènes, et qui sert à soulager temporairement l’utilisateur de ses acouphènes.
  • Page 54 charge des acouphènes. Si l’audioprothésiste estime que c’est possible, les réglages de suivi du module Tinnitus Sound Generator peuvent être effectués à distance et en temps réel avec audio, vidéo et chat dans l’application du patient. Mode d’emploi du module TSG Description de l’appareil Le module Tinnitus Sound Generator (TSG) est un outil logiciel qui génère des sons à...
  • Page 55 Si vous possédez deux aides auditives avec communication inter-appareils, cette fonction peut être activée par votre audioprothésiste. Le générateur de son Tinnitus Sound Generator synchronisera alors le son dans les deux aides auditives. Si vos acouphènes sont présents uniquement dans des environnements calmes, votre audioprothésiste peut régler le générateur de son TSG afin qu’il devienne audible uniquement dans de tels environnements.
  • Page 56 Commande de volume du TSG Le générateur de son a été réglé à un niveau de volume sonore spécifique optimal par votre audioprothésiste. Lorsque le générateur de son est activé, le volume sonore est à ce niveau. Pour une utilisation classique, il est inutile de régler ce volume manuellement.
  • Page 57 TSG - Données techniques Numérique. Type de signal audio : Sons disponibles Le bruit blanc généré peut être réglé avec les filtres suivants : Filtre passe-haut Filtre passe-bas 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz 5000 Hz 2000 Hz 6000 Hz 8 000 Hz L’amplitude du bruit blanc peut être modulée avec une profondeur d’atténuation maximale de 14 dB.
  • Page 58 Si vous ressentez des effets indésirables, tels que nausées, étourdissements, maux de tête, diminution de la perception auditive ou augmentation de la perception des acouphènes, vous devez cesser d’utiliser votre générateur de son et en parler à votre audioprothésiste. Population cible Les personnes adultes âgées de plus de 18 ans constituent majoritairement la population cible.
  • Page 59 Mises en garde MISE EN GARDE : • Le générateur de son peut être dangereux en cas de mauvaise utilisation. • Les générateurs de sons ne doivent être utilisés uniquement que sur conseil de votre médecin ORL ou de votre audioprothésiste. •...
  • Page 60 être effectué que par le parent ou le tuteur légal dans les cas où le patient est mineur. • Si l’utilisateur est mineur, le réglage à distance du générateur de son ReSound Assist ne doit être effectué que par un parent ou le tuteur légal.
  • Page 61 2. Drainage de l’oreille de moins de 90 jours. 3. Perte soudaine de l'audition apparue il y a moins de 90 jours. 4. Vertiges aigus ou chroniques. 5. Perte auditive unilatérale brusque ou apparue il y a moins de 90 jours. 6.
  • Page 62 Mises en garde et précautions générales MISE EN GARDE : • Consultez un audioprothésiste : – Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans votre conduit auditif – En cas d’irritation cutanée – En cas d’accumulation excessive de cérumen dû au port de l’aide auditive •...
  • Page 63 le port d’aides auditives. Il peut être dangereux d'utiliser vos aides auditives dans des endroits qui ne sont pas certifiés pour l'utilisation d'aides auditives. • N’essayez pas de sécher vos aides auditives dans un four, un four à micro-ondes ou tout autre appareil de chauffage.
  • Page 64 Elle pourrait aussi provoquer des égratignures ou des plaies à cause d’arêtes vives. • Utilisez exclusivement des consommables d'origine ReSound, comme par exemple les tubes, embouts ou dômes. • Utilisez exclusivement des accessoires conçus pour être utilisés avec vos aides auditives. Veuillez contacter votre audioprothésiste pour obtenir plus d’informations.
  • Page 65 • Si vous présentez une plaie ou êtes blessé(e) sur la zone en contact avec votre aide auditive, l’utilisation continue de l’aide auditive pourrait aggraver votre blessure ou l’empêcher de guérir. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir de l’aide. • Vos aides auditives sont réglées en fonction de votre audition. Ne permettez à personne d’autre d’utiliser vos aides auditives car cela pourrait endommager son audition.
  • Page 66 Si votre aide auditive émet le signal sonore d’appairage à un moment inattendu, cela peut indiquer que quelqu’un a accédé à votre aide auditive. • Connectez uniquement votre aide auditive à l’application mobile ReSound officielle. • N’effectuez que les mises à jour des ajustements des réglages à distance dont vous aurez besoin.
  • Page 67 Dépannage Problème Cause possible Solution éventuelle Larsen, L’embout ou le dôme est-il Remettez-le en place. sifflement excessif correctement inséré dans l’oreille ? Le volume est-il trop élevé ? Si vous avez augmenté le volume, essayez de le réduire. Tenez-vous un objet (par exemple un Éloignez votre main tenant l’objet de chapeau, un téléphone) trop près de l’aide auditive.
  • Page 68 Problème Cause possible Solution éventuelle chargeur pour la recharger. (Reportez-vous au mode d’emploi de votre chargeur.) Le tube plastique, l’embout ou le Consultez votre audioprothésiste. dôme est-il obstrué ou cassé ? Y a-t-il un excès de cérumen dans Consultez votre médecin. votre oreille ? Le son est déformé, brouillé...
  • Page 69 Problème Cause possible Solution éventuelle L’aide auditive ne se recharge L’aide auditive est-elle correctement Replacez l’aide auditive dans le placée dans le chargeur ? chargeur. Le chargeur d’aide auditive est-il Branchez le chargeur à une prise branché à une prise électrique ? électrique.
  • Page 70 Informations légales Garanties et réparations Tous les aides auditives du fabricant sont couvertes par une garantie internationale en cas de défaut de fabrication ou de matériel, comme indiqué dans la documentation de garantie applicable. Dans sa politique de service, le fabricant s’engage à garantir un fonctionnement au moins équivalent à l’aide auditive d’origine. En tant que signataire du Pacte Mondial des Nations Unies, le fabricant s’engage à...
  • Page 71 Pendant l’utilisation En fonctionnement normal, la température ne doit pas excéder les valeurs limites de +5 °C (+41 °F) à +40 °C (+104 °F) à une humidité relative comprise entre 15 % et 90 %, sans condensation, mais ne nécessitant pas une pression partielle de vapeur d’eau supérieure à 50 hPA. Une pression atmosphérique comprise entre 700 hPa et 1060 hPa est approprié.
  • Page 72 Durée de vie prévue La durée de vie prévue du produit lorsqu’il est utilisé comme prévu est de : Produit Durée de vie Aide auditive 5 ans Batterie rechargeable intégrée 5 ans Dôme 3 mois Tube 2 ans Coude 2 ans Embout, souple (silicone) 2 ans Embout, dur (acrylique) 5 ans...
  • Page 73 Déclaration Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC et à la réglementation ISED. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit pas générer d’interférences nuisibles. 2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
  • Page 74 Au sein de l’Union Européenne : Ce dispositif est conforme aux exigences de sécurité et de performance générales de l’Annexe I du règlement européen 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux (MDR). • Par la présente, GN ReSound A/S déclare que l’équipement radioélectrique de type CABR70 est conforme à la directive (RED) 2014/53/EU sur les équipements radioélectriques. •...
  • Page 75 Variantes de l’aide auditive Les aides auditives mini contour d’oreille (mini BTE) de type CABR70 avec FCC ID X26CABR70et numéro IC 6941C-CABR70 en batterie lithium-ion rechargeable sont disponibles dans les modèles suivants : RU971-DWC, RU771-DWC, RU571-DWC Les aides auditives contour d’oreille (BTE) de type CABR70 avec FCC ID X26CABR70, numéro IC 6941C- CABR70 en batterie lithium-ion rechargeable sont disponibles dans les modèles suivants : RU977-DWC, RU777-DWC, RU577-DWC Cet appareil transmet et reçoit des signaux RF dans la bande de fréquence 2,4 GHz - 2,48 GHz.
  • Page 76 Données techniques Contour d’oreille BTE Modèles : RU977-DWC, RU777-DWC, RU577-DWC Tube fin Fermé Niveau de sortie maximal (OSPL 90) Gain de référence (entrée 60 dB SPL) Gain maximum (entrée 50 dB SPL) Max. Niveau de sortie maximal (entrée 90 dB SPL ) Max. dB SPL Distorsion harmonique totale 500 Hz Fréquence (Hz) 800 Hz...
  • Page 77 Informations supplémentaires Reconnaissance Des éléments de ce logiciel sont écrits par Kenneth MacKay (micro-ecc) et utilisés sous licence selon les conditions générales suivantes : Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous forme binaire et de code source, avec ou sans modification, sont autorisées pourvu que les conditions suivantes soient respectées : •...
  • Page 78 équipement et de sa conformité avec les normes de sécurité et techniques. © 2023 GN Hearing A/S. Tous droits réservés. ReSound est une marque déposée de GN Hearing A/S. Apple, le logo Apple, iPhone, iPad et iPod touch sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
  • Page 79 Remarques Informations supplémentaires...
  • Page 80 Tél. : +33 (0)1 75 37 70 00 info@gnresound.ch info@gnresound.be info@gnhearing.fr resound.ch resound.com resound.fr Tout incident grave survenu concernant le dispositif doit être signalé au fabricant légal GN ReSound A/S et à l’autorité compétente de l’État membre de l’UE dans lequel est établi l’utilisateur et/ou le patient.

Ce manuel est également adapté pour:

Omnia 88Omnia serie