Télécharger Imprimer la page
Makita DC10SB Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour DC10SB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

GB
Battery Charger ................. 3
F
Chargeur ............................ 5
D
Ladegerät ........................... 7
I
Carica batteria ................... 9
NL
Accuoplader ..................... 11
E
Cargador de Batería ........ 13
P
Carregador de Bateria ..... 15
DK
Akku-ladeaggregat .......... 17
GR
Φρτιστής μπαταρίας.......... 18
TR
Batarya Şarj Cihazı .......... 21
S
Batteriladdar .................... 22
N
Batterilader ...................... 24
FIN
Akkulataaja ...................... 26
LV
Akumulatora lādētājs ...... 28
LT
Akumuliatorių įkroviklis ... 30
EE
Akulaadija ........................ 32
Зарядное Устройство Для
RUS
Аккумуляторов ................ 34
Аккумуляторларға арналған
KK
зарядтау құрылғысы .......... 36
PL
Ładowarka akumulatorów ... 39
HU
Akkumulátortöltő ............. 41
SK
Nabíjačka batérií ............. 43
CS
Nabíječka akumulátoru ... 45
SL
Polnilnik akumulatorjev ... 47
SQ
Karikuesi i baterisë ......... 49
Зарядно устройство за
BG
акумулаторна батерия ... 51
HR
Punjač baterija ................. 53
MK
Полнач за батерии ......... 55
SR
Пуњач батерија .............. 57
RO
Încărcător de acumulatori ... 59
UK
Зарядний пристрій ......... 61
ZHCN
电池充电器 (保留备用) .......... 64
ZHTW
電池充電器........................... 66
PR
AR
DC10SB
DC10WD
....69
....71

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DC10SB

  • Page 1 DC10SB DC10WD Аккумуляторларға арналған Battery Charger ....3 зарядтау құрылғысы ..36 Chargeur ......5 Ładowarka akumulatorów ... 39 Ladegerät ......7 Akkumulátortöltő ..... 41 Carica batteria ....9 Nabíjačka batérií ..... 43 Accuoplader ..... 11 Nabíječka akumulátoru ... 45 Cargador de Batería ..
  • Page 2 (DC10SB) 69mm ≧30mm ≧90mm (2-23/32”) (1-3/16”) (3-9/16”) ≧30mm (1-3/16”) ≧50mm ≧32mm (1-31/32”) (1-9/32”) ≧180mm 110mm (7-3/32”) ≧75mm (4-11/32”) (2-31/32”) (5/16”) ≧115mm (4-17/32”) (DC10WD) ≧55mm ≧115mm (2-3/16”) (4-17/32”) ≧35mm (1-3/8”) ≧30mm ≧40mm (1-3/16”) (1-19/32”) 113mm (4-15/32”) 113mm (4-15/32”) ≧105mm (4-5/32”) ≧50mm (1-31/32”)
  • Page 3 (3) product using battery. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita type or plug is damaged, ask Makita authorized service center to rechargeable batteries. Other types of batteries may burst replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 4 • Follow the steps instructed in this manual, and complete the – One more screw (only for DC10SB) (4mm (5/32”) x more than whole procedures at once. The charger may fall and cause injury 40mm (1-9/16”)) - for supporting the charger.
  • Page 5 (1) le chargeur, (2) la endommagé. Si le cordon ou la fiche est endommagé, faites- le remplacer dans un centre de service agréé Makita pour batterie et (3) le produit alimenté par la batterie.
  • Page 6 Li-ion BL1041B NOTE : • Le chargeur est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne commence l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. qu’une fois que la température de la batterie le permet.
  • Page 7 Sie das beschädigte Teil von einer VORSICHT – Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen autorisierten Makita-Kundendienststelle austauschen, um nur Makita-Akkus verwendet werden. Andere Akkutypen einer Gefahr vorzubeugen. können platzen und Verletzungen oder Sachschäden 12. Benutzen oder zerlegen Sie das Ladegerät nicht, wenn es verursachen.
  • Page 8 Verletzungen oder Beschädigungen verursachen. des Ladegeräts. • Überprüfen Sie den festen Sitz der Schrauben auf regelmäßiger – Eine weitere Schraube (nur für DC10SB) (4 mm × mehr als Basis. Anderenfalls kann das Ladegerät wegen lockerer 40 mm) - zur Befestigung des Ladegeräts.
  • Page 9 ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricare Se il cavo o la spina sono danneggiati, rivolgersi a un centro soltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi di di asisstenza Makita autorizzato per farli riparare in modo da batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
  • Page 10 – Una vite (4 mm × più di 25 mm) - per fissare il caricatore. • Accertarsi sempre che il caricatore sia staccato dalla presa di – Un’altra vite (soltanto per il DC10SB) (4 mm × più di 40 mm) - corrente e che tutte le batterie siano state rimosse dal caricatore per fissare il caricatore.
  • Page 11 Als het snoer of de stekker beschadigd is, oplaadbare accu’s van het Makita-type opladen. Andere vraagt u dan een bevoegd Makita servicecentrum om het te typen accu’s kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of vervangen, om risico te voorkomen.
  • Page 12 • Controleer regelmatig of de schroeven nog wel stevig vast van de acculader. zitten. Anders bestaat het risico dat de acculader valt door een – Nog een extra schroef (alleen voor de DC10SB) (4 mm × losgeraakte schroef. langer dan 40 mm) – voor het ondersteunen van de acculader.
  • Page 13 Makita. Si el cable o la clavija están dañados, pida a un centro de Otros tipos de baterías podrán reventar ocasionando heridas servicio autorizado de Makita que los reemplace para evitar personales y daños. riesgos.
  • Page 14 – Un tornillo (4 mm × más de 25 mm) – para anclar el cargador. • Asegúrese siempre de que el cargador está desenchufado y – Un tornillo más (solamente para DC10SB) (4 mm × más de que todas las baterías han sido retiradas del cargador antes de 40 mm) –...
  • Page 15 PRECAUÇÃO – Para reduzir o risco de ferimentos, 11. Não funcione o carregador com o cabo ou ficha danificada. recarregue só baterias recarregáveis da Makita. Outros tipos Se o cabo ou a ficha estiver danificada, solicite a sua de baterias podem vazar provocando danos e ferimentos substituição ao centro de assistência autorizado da Makita...
  • Page 16 • O carregador de bateria é para carregar cartuchos de bateria de tempo num local exposto ao ar frio. da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros Quando o cartucho da bateria está demasiado quente, o fabricantes.
  • Page 17 11. Anvend ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik. Bed FORSIGTIG – For at reducere risikoen for tilskadekomst, må et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte dem for at man kun oplade genopladelige akkuer fra Makita. Andre typer undgå fare, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
  • Page 18 • Sørg altid for, at opladeren er taget ud af forbindelse, og at alle opladeren. batterierne er taget ud af akkuen, inden vægmonteringsarbejde – Endnu en skrue (kun for DC10SB) (4 mm x mere end 40 mm) – udføres. til fastgøring af opladeren.
  • Page 19 Οι μπαταρίες άλλων τύπων ενδέχεται να υποστούν ρήξη και κατεστραμμένο, ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο να προκαλέσουν τραυματισμό και υλικές ζημίες. σέρβις της Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευχθεί Η φόρτιση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών με το τυχόν κίνδυνος. συγκεκριμένο φορτιστή μπαταριών δεν είναι εφικτή.
  • Page 20 • Να ελέγχετε σε τακτική βάση αν οι βίδες είναι σφιγμένες. του φορτιστή. Διαφορετικά ο φορτιστής μπορεί να πέσει εξαιτίας χαλαρής – Μία ακόμη βίδα (μόνο για το DC10SB) (4 mm × περισσότερο βίδας. από 40 mm) - για τη στερέωση του φορτιστή.
  • Page 21 önlemek DİKKAT – Yaralanma riskini azaltmak için sadece yeniden şarj için Makita yetkili servis merkezinden hasarlı parçanın edilebilir Makita tipi bataryaları şarj edin. Başka tip bataryalar değiştirilmesini isteyin. patlayarak yaralanma ve hasara neden olabilir.
  • Page 22 • Duvara monte etme işlemine başlamadan önce şarj cihazının için. fişten çekilmiş ve bataryaların çıkarılmış olduğundan daima emin – Bir vida daha (sadece DC10SB için) (4mm × 40mm’den olun. fazla) – şarj cihazını desteklemek için. • Bu kılavuzdaki talimatlarda verilen adımları izleyin ve tüm –...
  • Page 23 11. Använd inte laddaren med en skadad sladd eller kontakt. Om endast ladda uppladdningsbara batterier från Makita. Andra sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett Makita- typer av batterier kan explodera och orsaka personskador auktoriserat servicecenter för att byta ut det och på så sätt eller andra skador.
  • Page 24 – En till skruv (endast för DC10SB) (4 mm × mer än 40 mm) – • Följ stegen i den här bruksanvisningen och slutför hela som stöd för laddaren.
  • Page 25 Makita-servicesenter om å bytte den ut for å unngå fare. ødeleggelse. 12. Ikke bruk laderen eller ta den fra hverandre hvis den har vært Ikke-oppladbare batterier kan ikke lades med denne utsatt for et hardt slag, har falt ned eller er blitt skadet på...
  • Page 26 – Én skrue (4 mm × mer enn 25 mm), til feste av laderen. fjernet fra laderen før arbeidet med veggmonteringen utføres. – Enda en skrue (kun for DC10SB) (4 mm × mer enn 40 mm) - for • Følg trinnene i denne håndboken og fullfør hele prosessen i én å...
  • Page 27 HUOMIO – Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi lataa vain vaurioita tai rasitusta. Makita-tyyppisiä ladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat 11. Älä käytä laturia, jos sen johto tai pistotulppa on vaurioitunut. rikkoutua ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita.
  • Page 28 • Noudata kaikkia tämän käyttöoppaan ohjeita ja tee kaikki – Yksi lisäruuvi (vain DC10SB) (4 mm × enemmän kuin 40 mm) toimenpiteet samalla kertaa. Laturi voi pudota ja aiheuttaa laturin tukemiseen. tapaturman tai vahingon, jos keskeytät työn puolessa välissä.
  • Page 29 (3) ierīces, kurā tiek izmantots akumulators. 11. Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāta. Ja UZMANĪBU! Lai mazinātu ievainojuma risku, uzlādējiet tikai vads vai kontaktdakša ir bojāta, lūdziet Makita pilnvarotā apkopes centrā to nomainīt, lai nepieļautu apdraudējumu. Makita vairākkārt uzlādējamos akumulatorus. Cita veida 12.
  • Page 30 – vienu skrūvi (4 mm) × vismaz 25 mm) — lādētāja atbalstam • Pirms lādētāja piekāršanas pie sienas tas ir jāatvieno no – vēl vienu skrūvi (tikai modelim DC10SB) (4 mm × vismaz elektrobarošanas avota un tajā nedrīkst atrasties neviens 40 mm) —...
  • Page 31 Siekdami sumažinti susižalojimų pavojų, Jei laidas arba kištukas būtų pažeistas, jį privalo pakeisti įkraukite tik Makita tipo akumuliatorius. Kitų tipų akumuliatoriai įgaliotojo „Makita“ techninės priežiūros centro darbuotojai, gali pratrūkti ir sužeisti ar sugadinti turtą. kad būtų išvengta pavojaus. Neįkraunamų maitinimo elementų...
  • Page 32 • Įvykdykite šiame vadove nurodytus veiksmus ir atlikite visas užfiksuoti. procedūras per vieną kartą. Jei įpusėję nutrauksite darbus, – Dar vienas sraigtas (tik DC10SB) (4 mm × daugiau nei įkroviklis gali nukristi ir ką nors sužaloti arba padaryti žalos. 40 mm) – įkrovikliui pritvirtinti.
  • Page 33 Ohu vältimiseks laske kahjustunud toitejuhe ETTEVAATUST – vigastusohu vähendamiseks laadige või pistik välja vahetada Makita volitatud teeninduskeskuses. ainult Makita tüüpi laetavaid akusid. Muud tüüpi akud võivad 12. Ärge kasutage laadijat ega võtke seda lahti, kui see on saanud lõhkeda ja põhjustada kehavigastusi ning kahjustusi.
  • Page 34 – üks kruvi (4 mm × üle 25 mm) − laadija fikseerimiseks. • Enne seinale kinnitamist veenduge alati, et laadija on toiteallika – veel üks kruvi (ainult DC10SB puhul) (4 mm × üle 40 mm) – küljest lahti ühendatud ja kõik akud laadijast eemaldatud.
  • Page 35 Когда батарейный картридж слишком горячий, зарядка не • Зарядное устройство для аккумуляторов предназначено начнется, пока температура батарейного картриджа не для зарядки батарейного картриджа Makita. Никогда не опустится до значения, при котором возможна зарядка. используйте его для других целей или для батарей других...
  • Page 36 работы зарядного устройства и возникновение травмы зарядного устройства. или повреждения, если Вы прекратите работу в процессе – Еще один винт (только для DC10SB) (4 мм × более 40 мм) - выполнения. для поддержки зарядного устройства. • Регулярно проверяйте степень закручивания винтов. В...
  • Page 37 немесе ол басқаша жолмен зақымдалмайтын не оған батареяны пайдаланатын өнімдегі барлық нұсқауларды басқаша күш түспейтін етіп орналастыру керек. және сақтық белгілерін оқып шығыңыз. 11. Сымы немесе штепселі зақымдалған зарядтағышты САҚ БОЛЫҢЫЗ – Жарақат алу қаупін азайту үшін, Makita пайдалануға болмайды. Сым немесе...
  • Page 38 • Қабырғаға орнату жұмысын орындамай тұрып, зарядтау бекітуге арналған. құрылғысын розеткадан ажыратып, барлық батареяны – Тағы бір шуруп (тек DC10SB моделіне қатысты) (4 мм x зарядтау құрылғысынан шығару керек. 40 мм-ден артық) - зарядтау құрылғысын ұстап тұруға • Осы нұсқаулықта берілген қадамдарды орындап, бүкіл...
  • Page 39 Przy użyciu opisywanej ładowarki akumulatorów nie można serwisowym Makita w celu wymiany uszkodzonej części, aby ładować zwykłych baterii. uniknąć zagrożenia. Należy korzystać ze źródła zasilania o napięciu podanym na 12. Nie używać ani demontować ładowarki, która została silnie tabliczce znamionowej ładowarki.
  • Page 40 ładowarki zamocowania ładowarki. przed przystąpieniem do montażu na ścianie. - Dodatkowo jeden wkręt (dotyczy tylko DC10SB) (4 mm • Postępować zgodnie z krokami podanymi w niniejszej instrukcji (5/32") x ponad 40 mm (1-9/16")) – w celu zapewnienia obsługi, a całą...
  • Page 41 összeszerelés áramütést vagy tüzet okozhat. érdekében kizárólag Makita típusú akkumulátorokat töltsön fel 13. Ne töltse az akkumulátorkazettát, ha a szobahőmérséklet a készülékkel. Más típusú akkumulátorok felrobbanhatnak, 10°C ALATT vagy 40°C FÖLÖTT van. Hidegben előfordulhat, személyi sérülést és más károkat okozva.
  • Page 42 • Kövesse a kézikönyv lépéseit, és egyszerre végezze el az - Egy plusz csavar (csak a DC10SB esetében) (4 mm (5/32") összes műveletet. A töltő leeshet, és sérülést okozhat, ha a x több mint 40 mm (1–9/16")) – a töltő rögzítéséhez.
  • Page 43 Nesprávne používanie alebo nabíjateľné batérie značky Makita. Iné typy batérií môžu opakované rozoberanie a skladanie môže mať za následok vybuchnúť a spôsobiť úraz osôb a škody. riziko úrazu zasiahnutím elektrickým prúdom alebo vzniku Nenabíjateľné batérie sa touto nabíjačkou batérií nabíjať...
  • Page 44 Ak prácu skončíte v polovici, nabíjačka môže spadnúť ukotvenie nabíjačky. a spôsobiť poranenie alebo poškodenie. - Ešte jedna skrutka (len pre DC10SB) (4 mm • Pravidelne kontrolujte utiahnutie skrutiek. V opačnom prípade (5/32") x viac než 40 mm (1-9/16")) – na podoprenie môže nabíjačka kvôli uvoľnenej skrutke spadnúť.
  • Page 45 (1) nabíječce akumulátoru, (2) poškozeny. Jestliže jsou kabel či zástrčka poškozeny, akumulátoru a (3) produktu využívajícím akumulátor. požádejte o výměnu autorizované servisní středisko Makita, UPOZORNĚNÍ – v rámci omezení rizika zranění nabíjejte aby nedošlo k nebezpečným situacím.
  • Page 46 Nabíječku přichyťte ke stěně úplným dotažením kotevního překážka. Celková hmotnost nabíječky s akumulátorem činí šroubu. (obr. 4) přibližně 1,1 kg (2,43 lb) (DC10SB) / 0,8 kg (1,76 lb) (Model DC10SB vyžaduje další šroub k uchycení nabíječky na (DC10WD) – v případě potřeby zajistěte potřebné zpevnění...
  • Page 47 Pred uporabo polnilnika za akumulatorje preberite vsa Če sta kabel ali vtič poškodovana, prosite pooblaščenega navodila in opozorila na (1) polnilniku za akumulatorje, (2) serviserja Makita, da vam ju jih zamenja, da se izognete akumulatorju in (3) izdelku, ki uporablja akumulator. nevarnosti.
  • Page 48 Stenska montaža Opozorilo: – Še en vijak (samo za DC10SB) (4 mm x več kot 40 mm) - za sidranje polnilnika. • Za obešanje polnilnika na steno vselej uporabite dva vijaka in – orodja - za privijanje vijakov.
  • Page 49 KUJDES – Për të ulur rrezikun për lëndim, karikoni vetëm 11. Mos e përdorni karikuesin me kordon apo fishë të dëmtuar. bateritë e karikueshme të tipit Makita. Llojet e tjera të baterive Nëse dëmtohet kordoni apo fisha, kërkoni ndërrimin e tij nga mund të...
  • Page 50 • Gjithmonë sigurohuni se karikuesi të jetë i hequr nga priza dhe karikuesin. të gjitha bateritë të hiqen nga karikuesi para se të kryeni punime – Një vidhë më shumë (vetëm për DC10SB) (4 mm x më shumë montimi në mur. se 40 mm) - për të mbajtur karikuesin.
  • Page 51 батерия. да се избегне потенциална опасност, обърнете се към ВНИМАНИЕ – За да намалите риска от наранявания, оторизиран сервиз на Makita, за да ги смените. зареждайте единствено акумулаторни батерии от тип 12. Не използвайте и не разглобявайте зарядното устройство, Makita. Другите видове батерии могат да експлодират и...
  • Page 52 В противен случай зарядното устройство може да падне зарядното устройство. поради разхлабен винт. – Още един винт (само за DC10SB) (4 мм х повече от 40 • Редовно почиствайте клемите на зарядното устройство със мм) – за окачване на зарядното устройство.
  • Page 53 вертикална посока. затегнете докрай фиксиращия винт. (Фиг. 4) (Фиг. 1 и Фиг. 2) (За DC10SB е необходим още един винт за окачване на Завийте двата винта за окачване на стената, както е зарядното устройство на стената.) показано. (Фиг. 3) Окачете зарядното устройство на завитите винтове в...
  • Page 54 – Jedan vijak (4 mm x više od 25 mm) –za pričvršćivanje punjača. njega izvađene sve baterije. – Još jedan vijak (samo za DC10SB) (4 mm x više od 40 mm)–za • Slijedite upute iz ovog priručnika i odjednom dovršite cijeli držač...
  • Page 55 ги сите упатства и ознаки за предупредување на (1) Доколку кабелот или приклучокот се оштетени, побарајте полначот за батерии, (2) батеријата и (3) производот што од овластениот сервисен центар на Makita да го замени ја употребува батеријата. за да се избегне опасност.
  • Page 56 на полначот. батерии се извадени од полначот пред да монтирате на ѕид. – Уште една завртка (само за DC10SB) (4 мм x повеќе од • Следете ги чекорите прикажани во ова упатство и завршете 40 мм) – за придржување на полначот.
  • Page 57 батерији и (3) производу који користи батерију. контактирајте овлашћени сервисни центар компаније ОПРЕЗ – Ради смањења ризика од повреде, пуните Makita како бисте га заменили и избегли даље ризике. искључиво пуњиве батерије компаније Makita. Друге 12. Немојте користити или сами растављати пуњач уколико...
  • Page 58 • Пре монтирања на зид обавезно искључите пуњач из струје пуњача. и извадите све батерије из њега. – Још један завртањ (само за DC10SB) (4 mm × више од 40 • Пратите кораке наведене у овом приручнику и све поступке mm) – за фиксирање пуњача.
  • Page 59 În cazul în care cablul sau fişa sunt deteriorate, ATENŢIE – Pentru a reduce riscul accidentării, încărcaţi doar solicitaţi unui centru de service autorizat Makita înlocuirea acumulatori Makita. Alte tipuri de acumulatori pot exploda acestora, pentru a evita orice pericole.
  • Page 60 (Fig. 4) încărcătorului. (Pentru DC10SB este necesar încă un şurub în plus pentru Asiguraţi-vă că munca de montare sau operaţia de încărcare susţinerea încărcătorului pe perete.) nu sunt obstrucţionate. Greutatea totală a încărcătorului şi acumulatorului atinge aproximativ 1,1 kg (2,43 lbs) (DC10SB)/ 0,8 kg (1,76 lbs) (DC10WD), asiguraţi o ranforsare suficientă...
  • Page 61 штепсельної вилки задля запобігання надзвичайним час заряджання, і це призведе до отримання травм і ситуаціям звертайтеся до авторизованого сервісного пошкодження майна. центру Makita. На цьому зарядному пристрої не можна заряджати 12. Не експлуатуйте зарядний пристрій, якщо по ньому сильно батареї, що не підлягають перезарядженню.
  • Page 62 - Один стопорний гвинт (4 мм (5/32"), довжина не менше 25 мм (1")) – для фіксації зарядного пристрою. - Ще один гвинт (тільки для DC10SB) (4 мм (5/32") x довжина не менше 40 мм (1-9/16")) – для закріплення зарядного пристрою.
  • Page 63 зарядного пристрою на стіну, як показано на малюнку. (Мал. 3) Навісьте зарядний пристрій на гвинти, закріплені під час виконання кроку 1. Зафіксуйте зарядний пристрій на стіні, до кінця затягнувши стопорний гвинт. (Мал. 4) (Для DC10SB потрібний ще один гвинт для закріплення зарядного пристрою на стіні.)
  • Page 64 致损坏或绷紧。 致损坏或绷紧。 2. 2. 在使用电池充电器之前,阅读(1)电池充 在使用电池充电器之前,阅读(1)电池充 11. 请勿操作电线或插头损坏的充电器。如 请勿操作电线或插头损坏的充电器。如 电器、(2)电池和(3) 使用电池的产品上 电器、(2)电池和(3) 使用电池的产品上 果电线或插头损坏,请向Makita授权维 果电线或插头损坏,请向Makita授权维 的所有指示和注意事项标记。 的所有指示和注意事项标记。 修中心要求更换,以防隐患。 修中心要求更换,以防隐患。 3. 3. 注意 - 为减少造成伤害的危险,请只充 注意 - 为减少造成伤害的危险,请只充 12. 如 果 充 电 器 受 到 冲 击 、 摔 落 等 造 成 损...
  • Page 65 (安培 - 小时) 按照IEC61960 节数 DC10SB DC10WD BL1016 锂离子电池盒 BL1021B BL1041B 注解: • 本充电器专门为Makita电池盒设计,请勿 当电池太热时,充电将在电池温度达到可 用于其他目的或其他厂牌的电池盒。 充电的程度之后开始。 • 如果充电指示灯闪烁红色,则表示如下的 • 充 电 指 示 灯 在 绿 色 和 红 色 之 间 交 互 闪 烁 电池状态,并且可能无法开始充电。 时,无法进行充电;因为充电器或电池盒 –电池取自刚工作过的工具或电池被长时间 的端子上覆有灰尘或电池盒磨损或损毁。 放置在暴露于直射阳光的地方。...
  • Page 66 面上,将用另外螺丝将充电器固定到墙面 面上,将用另外螺丝将充电器固定到墙面 螺丝帽尺寸: ø 9.0mm或以下并且厚度小 上。 上。 于3.5mm。 否则充电器可能会掉落并导致严重伤害。 否则充电器可能会掉落并导致严重伤害。 - 一 颗螺丝(4mm×大于25mm)—用于固定 • • 在进行墙面安装作业之前,务必确保拔掉 在进行墙面安装作业之前,务必确保拔掉 充电器。 充电器插头并从充电器取出所有电池。 充电器插头并从充电器取出所有电池。 - 另 加一颗螺丝(仅对于DC10SB)(4mm× • • 遵循本说明书中指示的步骤,一次性完成 遵循本说明书中指示的步骤,一次性完成 大于40mm)—用于支撑充电器。 整个过程。如果您半途中止作业,充电器 整个过程。如果您半途中止作业,充电器 -工具—用于紧固螺丝。 可能会掉落并导致伤害或损坏。 可能会掉落并导致伤害或损坏。 您可将充电器横向或纵向安装在墙面上。 • • 定期检查螺丝是否紧固。否则充电器可能 定期检查螺丝是否紧固。否则充电器可能 (图1和2) 因螺丝松动而掉落。...
  • Page 67 • 進行牆上的安裝工作之前,務必確認充電器的插頭已經拔掉,而 牆壁提供足夠的強化措施。 且所有電池都已經從充電器取出來。 • 請按照本說明書指示的步驟進行,而且要一次完成整個程序。如 需要準備的東西: 果半途停止這項工作,充電器可能會掉下來而造成傷害或損壞。 – 兩 支螺絲–用來掛充電器。 • 請定期檢查螺絲的緊密度。否則充電器可能會因為螺絲鬆動而掉 螺絲尺寸:4 mm x 20 mm 以上。 下來。 螺絲帽尺寸:ø9.0 mm 或 ø9.0 mm 以下,厚度 3.5 mm 以下。 • 請定期以除塵器之類的東西清潔充電器的端子部分。 – 一 支螺絲(4 mm x 25 mm 以上)–用於固定充電器。 – 還 需要一支螺絲(僅適用於 DC10SB)(4 mm x 40 mm 以 上)–用來支撐充電器。 – 工具–用來鎖緊螺絲。 您可以採取水平或垂直方向將充電器安裝在牆上。(圖 1 和 2) 1. 如圖所示,固定好兩支用來掛在牆上的螺絲。(圖 3) 2. 將充電器掛在步驟 1 中固定好的螺絲上。 3. 徹底鎖緊固定螺絲,將充電器安裝在牆上。(圖 4) (對於 DC10SB,還需要用一支螺絲在牆上支撐充電器。)...
  • Page 68 ‫ﭘﯾش از اﻧﺟﺎم ﮐﺎرھﺎی ﻧﺻب روی دﯾوار، ﺑﺎﯾد ھﻣﯾﺷﮫ ﻣطﻣﺋن ﺷوﯾد ﮐﮫ ﺳﯾم ﺑرق ﺷﺎرژر را‬ • ‫ ﺑﯾش از 04 ﻣﯾﻠﯾﻣﺗر( – ﺑرای‬x ‫( )4 ﻣﯾﻠﯾﻣﺗر‬DC10SB ‫– ﯾﮏ ﭘﯾﭻ ﺑﯾﺷﺗر )ﻓﻘط ﺑرای‬ .‫ﮐﺷﯾده و ﺗﻣﺎم ﺑﺎﺗری ھﺎ را از ﺷﺎرژر ﺧﺎرج ﺳﺎﺧﺗﮫ ﺑﺎﺷﯾد‬...
  • Page 69 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ،‫ھﺷدار: اﯾن دﺳﺗﮕﺎه ﺗوﺳط ﮐودﮐﺎن از ﺳن 8 ﺳﺎل ﺑﮫ ﺑﺎﻻ و اﺷﺧﺎص دارای ﺗواﻧﺎﯾﯽ ﺟﺳﻣﺎﻧﯽ‬ ‫ﺣﺳﯽ و ﯾﺎ ذھﻧﯽ ﻣﺣدود و ﯾﺎ اﻓراد ﻓﺎﻗد ﺗﺟرﺑﮫ و داﻧش ﻗﺎﺑل اﺳﺗﻔﺎده ﻣﯽ ﺑﺎﺷد ﺑﮫ ﺷرطﯽ ﮐﮫ ﺑﮫ‬ ‫روﺷﯽ اﯾﻣن درﺑﺎره طرز ﮐﺎر دﺳﺗﮕﺎه آﻣوزش ﺑﺑﯾﻧﻧد و ﯾﺎ ﺗﺣت ﻧظﺎرت ﺑﺎ دﺳﺗﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻧﻧد و‬ ‫ﺧطرات...
  • Page 70 ‫ﺗﺄﻛد داﺋ ﻣ ً ﺎ ﻣن أن اﻟﺷﺎﺣن ﻣﻔﺻول وأﻧﮫ ﺗم إزاﻟﺔ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻣن اﻟﺷﺎﺣن ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم‬ • .‫( )4 ﻣم × أﻛﺛر ﻣن 04 ﻣم( – ﻟﺗدﻋﯾم اﻟﺷﺎﺣن‬DC10SB ‫– ﺑرﻏﻲ واﺣد آﺧر )ﻓﻘط ﻣن أﺟل‬ .‫ﺑﺄﻋﻣﺎل اﻟﺗرﻛﯾب ﻋﻠﻰ اﻟﺟدار‬...
  • Page 71 ‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل أو ﺗﻔﻛﯾك اﻟﺷﺎﺣن إذا ﻛﺎن ﻗد ﺗﻠﻘﻰ ﺿرﺑﺔ ﻗوﯾﺔ، أو ﺗم إﺳﻘﺎطﮫ، أو ﺑطرﯾﻘﺔ‬ .‫. اﻷﻧواع اﻷﺧرى ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻗد ﺗﻧﻔﺟر ﻣﺳﺑﺑﺔ إﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﯾﺔ أو ﺿرر‬Makita ‫أﺧرى ﺗﺿرر ﺑﺄي ﺷﻛل ﻣن اﻷﺷﻛﺎل؛ ﺧذه إﻟﻰ ﻓﻧﻲ ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻣؤھل. ﻗد ﯾؤدي اﻻﺳﺗﺧدام‬...
  • Page 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885431E925...

Ce manuel est également adapté pour:

Dc10wd