Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

GB
Battery Charger ................. 3
F
Chargeur ............................ 5
D
Ladegerät ........................... 8
I
Carica batteria ................. 10
NL
Accuoplader ..................... 13
E
Cargador de Batería ........ 15
P
Carregador de Bateria ..... 18
DK
Akku-ladeaggregat .......... 20
GR
Φρτιστής μπαταρίας.......... 23
TR
Batarya Şarj Cihazı .......... 25
DC10SA
DC10WC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DC10SA

  • Page 1 DC10SA DC10WC Battery Charger ....3 Cargador de Batería ..15 Chargeur ......5 Carregador de Bateria ..18 Ladegerät ......8 Akku-ladeaggregat ..20 Carica batteria ....10 Φρτιστής μπαταρίας..23 Accuoplader ..... 13 Batarya Şarj Cihazı ..25...
  • Page 2 (DC10SA) 30mm 69mm 90mm ≧ ≧ (1-3/16”) (2-23/32”) (3-9/16”) 30mm ≧ (1-3/16”) 32mm 50mm ≧ ≧ (1-9/32”) (1-31/32”) 180mm ≧ 110mm (7-3/32”) 75mm ≧ (4-11/32”) (2-31/32”) (5/16”) 115mm ≧ (4-17/32”) (DC10WC) 55mm 115mm ≧ ≧ (2-3/16”) (4-17/32”) 35mm ≧ (1-3/8”)
  • Page 3 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If of batteries may burst causing personal injury and the cord or plug is damaged, ask Makita authorized damage. service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 4 BL1040B NOTE: When the battery cartridge is too hot, charging does not • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other begin until the battery cartridge temperature reaches manufacturer’s batteries.
  • Page 5 Make sure there is no hindrance to mounting work or charging operation. The gross weight of the charger and battery reach approximately 1.1 kg(2.43lbs) (DC10SA) / 0.8 kg (1.76lbs) (DC10WC), provide sufficient reinforcement for the wall if necessary. FRANÇAIS Avertissement : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités...
  • Page 6 11. N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une Makita. Les autres types de batterie peuvent fiche endommagé. Si le cordon ou la fiche est entraîner des blessures et des dommages en endommagé, faites-le remplacer dans un centre de...
  • Page 7 NOTE : • Le chargeur est conçu pour les batteries Makita. Ne Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries commence qu’une fois que la température de la batterie d’autres fabricants.
  • Page 8 Anweisungen und Warnhinweise, die an beschädigten Netzkabel oder Netzstecker. Falls das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. das beschädigte Teil von einer autorisierten Makita- VORSICHT – Verletzungsgefahr Kundendienststelle austauschen, um einer Gefahr reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus verwendet...
  • Page 9 • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Wenn der Akku zu heiß ist, beginnt der Ladevorgang Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf nicht eher, bis die Akkutemperatur ein Niveau erreicht, keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden bei dem Laden möglich ist.
  • Page 10 Ladegeräts aus. Achten Sie darauf, dass die Montagearbeit oder der Ladebetrieb nicht behindert wird. Da das Bruttogewicht von Ladegerät und Akku ca. 1,1 kg (DC10SA) / 0,8 kg (DC10WC) erreicht, sorgen Sie nötigenfalls für eine ausreichende Verstärkung der Wand.
  • Page 11 Se il cavo o la spina sono danneggiati, caricare soltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi di batterie potrebbero scoppiare rivolgersi a un centro di assistenza Makita autorizzato per farli riparare in modo da evitare un pericolo.
  • Page 12 Accertarsi che non ci siano ostacoli al lavoro di montaggio o all’operazione di carica. Il peso lordo del caricatore e della batteria è di circa 1,1 kg (DC10SA) / 0,8 kg (DC10WC), per cui rinforzare sufficientemente la parete, se necessario.
  • Page 13 LET OP – Om de kans op letsel te verkleinen, krachten. mag u alleen oplaadbare accu’s van het Makita- 11. Gebruik de acculader niet met een beschadigd snoer type opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten of een kapotte stekker.
  • Page 14 Als de accu te heet is, zal het opladen pas beginnen nadat de accu voldoende is afgekoeld tot een van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van accu’s van andere temperatuur waarbij opladen mogelijk is.
  • Page 15 Zorg dat er geen obstakels zijn die u bij het ophangwerk of het opladen kunnen hinderen. Het totale gewicht van de acculader en de accu bedraagt ongeveer 1,1 kg (DC10SA) / 0,8 kg (DC10WC); houd hier rekening mee en verstevig indien nodig de wand waaraan u de acculader ophangt.
  • Page 16 Si el cable o la clavija están dañados, pida (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el a un centro de servicio autorizado de Makita que los producto con el que se utiliza la batería. reemplace para evitar riesgos.
  • Page 17 • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos Cuando el cartucho de batería esté muy caliente, la de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni carga no comenzará hasta que la temperatura del cartucho de batería alcance un grado en el que la carga para baterías de otros fabricantes.
  • Page 18 Se o cabo ou a ficha estiver danificada, Outros tipos de baterias podem vazar provocando solicite a sua substituição ao centro de assistência danos e ferimentos pessoais. autorizado da Makita para prevenir contra perigos Baterias não-recarregáveis não podem ser utilizadas potenciais. neste carregador de bateria.
  • Page 19 • O carregador de bateria é para carregar cartuchos de Quando o cartucho da bateria está demasiado quente, o carregamento não começa até a temperatura atingir bateria da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros fabricantes. um nível em que o carregamento é possível.
  • Page 20 Certifique-se de que não existem obstáculos ao trabalho de montagem ou à operação de carregamento. O peso bruto do carregador e da bateria é de aproximadamente 1,1 kg (DC10SA) / 0,8 kg (DC10WC). Proporcione um reforço suficiente na parede, se necessário. DANSK Advarsel: Denne oplader kan bruges af børn på...
  • Page 21 BL1040B BEMÆRK: Hvis akkuen er for varm, vil opladningen ikke begynde, • Opladeren er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til andre formål eller til akku af andet fabrikat. før akkuens temperatur har nået en grad, ved hvilken •...
  • Page 22 • Vælg omhyggeligt en stabil væg til montering af opladeren. Sørg for, ikke noget hindrer monteringsarbejdet eller opladningen. Bruttovægten af opladeren og akkuen er ca. 1,1 kg (DC10SA) / 0,8 kg (DC10WC), sørg for tilstrækkelig forstærkning af væggenm om nødvendigt.
  • Page 23 (1) στο φορτιστή μπαταρίας, (2) στη μπαταρία και (3) το φις είναι κατεστραμμένο, ζητήστε από ένα στο προϊόν όπου χρησιμοποιείται η μπαταρία. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita να το ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, αντικαταστήσει ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
  • Page 24 BL1020B Li-ion BL1040B ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Ο φορτιστής της μπαταρίας είναι για φόρτιση κασετών Όταν η κασέτα μπαταρίας είναι υπερβολικά θερμή, μπαταρίας Makita μόνο. Ποτέ μην τον χρησιμοποιείτε η φόρτιση δεν θα αρχίσει ώσπου η θερμοκρασία για άλλους σκοπούς ή για...
  • Page 25 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στην εργασία στερέωσης ή στη λειτουργία φόρτισης. Το μεικτό βάρος του φορτιστή και της μπαταρίας φτάνει περίπου 1,1 κιλό (DC10SA) / 0,8 κιλού (DC10WC). Αν απαιτείται, παράσχετε επαρκή ενίσχυση για τον τοίχο. TÜRKÇE Uyarı: Bu alet, denetim altında olmaları ya da aletin güvenli bir şekilde kullanımı...
  • Page 26 ürünün üstündeki tüm uyarıları okuyun. dolanmayacak ya da başka şekilde gerilip hasar DİKKAT – Yaralanma riskini azaltmak için sadece görmeyecek bir konumda olduğundan emin olun. yeniden şarj edilebilir Makita tipi bataryaları şarj edin. 11. Kablo veya fişi hasarlı...
  • Page 27 • Şarj cihazını monte etmek için dikkatli bir şekilde sağlam bir duvar seçin. Montaj işine ya da şarj işlemine karşı bir engel olmadığından emin olun. Şarj cihazının ve bataryanın brüt ağırlığı yaklaşık 1,1 kg’a (DC10SA) / 0,8 kg (DC10WC) ulaşır, gerekirse duvar için yeterli takviyeyi sağlayacak parçalar kullanın.
  • Page 28 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885431-999 www.makita.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Dc10wc