Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

GB
Battery Charger ................. 3
F
Chargeur ............................ 5
D
Ladegerät ........................... 7
I
Carica batteria ................... 9
NL
Accuoplader ..................... 11
E
Cargador de Batería ........ 13
P
Carregador de Bateria ..... 15
DK
Akku-ladeaggregat .......... 17
GR
Φρτιστής μπαταρίας.......... 18
TR
Batarya Şarj Cihazı .......... 21
S
Batteriladdar .................... 22
N
Batterilader ...................... 24
FIN
Akkulataaja ...................... 26
LV
Akumulatora lādētājs ...... 28
LT
Akumuliatorių įkroviklis ... 30
EE
Akulaadija ........................ 32
Зарядное Устройство Для
RUS
Аккумуляторов ................ 34
Аккумуляторларға арналған
KK
зарядтау құрылғысы .......... 36
CS
电池充电器 (保留备用) .......... 38
CT
電池充電器........................... 41
PR
AR
DC10SB
DC10WD
....44
....46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DC10SB

  • Page 1 DC10SB DC10WD Battery Charger ....3 Batterilader ...... 24 Chargeur ......5 Akkulataaja ...... 26 Ladegerät ......7 Akumulatora lādētājs ..28 Carica batteria ....9 Akumuliatorių įkroviklis ... 30 Accuoplader ..... 11 Akulaadija ......32 Зарядное Устройство Для Cargador de Batería ..13 Аккумуляторов...
  • Page 2 (DC10SB) 69mm ≧30mm ≧90mm (2-23/32”) (1-3/16”) (3-9/16”) ≧30mm (1-3/16”) ≧50mm ≧32mm (1-31/32”) (1-9/32”) ≧180mm 110mm (7-3/32”) ≧75mm (4-11/32”) (2-31/32”) (5/16”) ≧115mm (4-17/32”) (DC10WD) ≧55mm ≧115mm (2-3/16”) (4-17/32”) ≧35mm (1-3/8”) ≧30mm ≧40mm (1-3/16”) (1-19/32”) 113mm (4-15/32”) 113mm (4-15/32”) ≧105mm (4-5/32”) ≧50mm (1-31/32”)
  • Page 3: Double Insulation

    (3) product using battery. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita type or plug is damaged, ask Makita authorized service center to rechargeable batteries. Other types of batteries may burst replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 4: Wall Mounting

    • Follow the steps instructed in this manual, and complete the – One more screw (only for DC10SB) (4mm (5/32”) x more than whole procedures at once. The charger may fall and cause injury 40mm (1-9/16”)) - for supporting the charger.
  • Page 5: Double Isolation

    Si le cordon ou la fiche est endommagé, faites- batterie et (3) le produit alimenté par la batterie. le remplacer dans un centre de service agréé Makita pour ATTENTION – Pour réduire les risques de blessure, chargez éviter tout danger.
  • Page 6: Système De Refroidissement (Dc10Sb Uniquement)

    NOTE : Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne commence • Le chargeur est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. qu’une fois que la température de la batterie le permet.
  • Page 7 Sie das beschädigte Teil von einer VORSICHT – Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen autorisierten Makita-Kundendienststelle austauschen, um nur Makita-Akkus verwendet werden. Andere Akkutypen einer Gefahr vorzubeugen. können platzen und Verletzungen oder Sachschäden 12. Benutzen oder zerlegen Sie das Ladegerät nicht, wenn es verursachen.
  • Page 8: Wandmontage

    Verletzungen oder Beschädigungen verursachen. des Ladegeräts. • Überprüfen Sie den festen Sitz der Schrauben auf regelmäßiger – Eine weitere Schraube (nur für DC10SB) (4 mm × mehr als Basis. Anderenfalls kann das Ladegerät wegen lockerer 40 mm) - zur Befestigung des Ladegeräts.
  • Page 9 ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricare 11. Non usare il caricatore se ha il cavo o la spina danneggiati. soltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi di Se il cavo o la spina sono danneggiati, rivolgersi a un centro batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
  • Page 10 – Una vite (4 mm × più di 25 mm) - per fissare il caricatore. • Accertarsi sempre che il caricatore sia staccato dalla presa di – Un’altra vite (soltanto per il DC10SB) (4 mm × più di 40 mm) - corrente e che tutte le batterie siano state rimosse dal caricatore per fissare il caricatore.
  • Page 11: Dubbele Isolatie

    Als het snoer of de stekker beschadigd is, oplaadbare accu’s van het Makita-type opladen. Andere vraagt u dan een bevoegd Makita servicecentrum om het te typen accu’s kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of vervangen, om risico te voorkomen.
  • Page 12 • Controleer regelmatig of de schroeven nog wel stevig vast van de acculader. zitten. Anders bestaat het risico dat de acculader valt door een – Nog een extra schroef (alleen voor de DC10SB) (4 mm × losgeraakte schroef. langer dan 40 mm) – voor het ondersteunen van de acculader.
  • Page 13: Doble Aislamiento

    Makita. Si el cable o la clavija están dañados, pida a un centro de Otros tipos de baterías podrán reventar ocasionando heridas servicio autorizado de Makita que los reemplace para evitar personales y daños. riesgos.
  • Page 14: Montaje En Pared

    – Un tornillo (4 mm × más de 25 mm) – para anclar el cargador. • Asegúrese siempre de que el cargador está desenchufado y – Un tornillo más (solamente para DC10SB) (4 mm × más de que todas las baterías han sido retiradas del cargador antes de 40 mm) –...
  • Page 15 PRECAUÇÃO – Para reduzir o risco de ferimentos, se ou ficar muito esticado. recarregue só baterias recarregáveis da Makita. Outros tipos 11. Não funcione o carregador com o cabo ou ficha danificada. de baterias podem vazar provocando danos e ferimentos Se o cabo ou a ficha estiver danificada, solicite a sua pessoais.
  • Page 16: Montagem Na Parede

    • O carregador de bateria é para carregar cartuchos de bateria de tempo num local exposto ao ar frio. da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros Quando o cartucho da bateria está demasiado quente, o fabricantes.
  • Page 17 FORSIGTIG – For at reducere risikoen for tilskadekomst, må 11. Anvend ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik. Bed man kun oplade genopladelige akkuer fra Makita. Andre typer et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte dem for at akkuer kan eksplodere med tilskadekomst og beskadigelse undgå...
  • Page 18 • Sørg altid for, at opladeren er taget ud af forbindelse, og at alle opladeren. batterierne er taget ud af akkuen, inden vægmonteringsarbejde – Endnu en skrue (kun for DC10SB) (4 mm x mere end 40 mm) – udføres. til fastgøring af opladeren.
  • Page 19 Οι μπαταρίες άλλων τύπων ενδέχεται να υποστούν ρήξη και κατεστραμμένο, ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο να προκαλέσουν τραυματισμό και υλικές ζημίες. σέρβις της Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευχθεί Η φόρτιση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών με το τυχόν κίνδυνος. συγκεκριμένο φορτιστή μπαταριών δεν είναι εφικτή.
  • Page 20 • Να ελέγχετε σε τακτική βάση αν οι βίδες είναι σφιγμένες. του φορτιστή. Διαφορετικά ο φορτιστής μπορεί να πέσει εξαιτίας χαλαρής – Μία ακόμη βίδα (μόνο για το DC10SB) (4 mm × περισσότερο βίδας. από 40 mm) - για τη στερέωση του φορτιστή.
  • Page 21 önlemek DİKKAT – Yaralanma riskini azaltmak için sadece yeniden şarj için Makita yetkili servis merkezinden hasarlı parçanın edilebilir Makita tipi bataryaları şarj edin. Başka tip bataryalar değiştirilmesini isteyin. patlayarak yaralanma ve hasara neden olabilir.
  • Page 22: Duvara Montaj

    • Duvara monte etme işlemine başlamadan önce şarj cihazının için. fişten çekilmiş ve bataryaların çıkarılmış olduğundan daima emin – Bir vida daha (sadece DC10SB için) (4mm × 40mm’den olun. fazla) – şarj cihazını desteklemek için. • Bu kılavuzdaki talimatlarda verilen adımları izleyin ve tüm –...
  • Page 23 11. Använd inte laddaren med en skadad sladd eller kontakt. Om endast ladda uppladdningsbara batterier från Makita. Andra sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett Makita- typer av batterier kan explodera och orsaka personskador auktoriserat servicecenter för att byta ut det och på så sätt eller andra skador.
  • Page 24 – En till skruv (endast för DC10SB) (4 mm × mer än 40 mm) – • Följ stegen i den här bruksanvisningen och slutför hela som stöd för laddaren.
  • Page 25 Makita-servicesenter om å bytte den ut for å unngå fare. ødeleggelse. 12. Ikke bruk laderen eller ta den fra hverandre hvis den har vært Ikke-oppladbare batterier kan ikke lades med denne utsatt for et hardt slag, har falt ned eller er blitt skadet på...
  • Page 26 – Én skrue (4 mm × mer enn 25 mm), til feste av laderen. fjernet fra laderen før arbeidet med veggmonteringen utføres. – Enda en skrue (kun for DC10SB) (4 mm × mer enn 40 mm) - for • Følg trinnene i denne håndboken og fullfør hele prosessen i én å...
  • Page 27 HUOMIO – Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi lataa vain vaurioita tai rasitusta. Makita-tyyppisiä ladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat 11. Älä käytä laturia, jos sen johto tai pistotulppa on vaurioitunut. rikkoutua ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita.
  • Page 28 • Noudata kaikkia tämän käyttöoppaan ohjeita ja tee kaikki – Yksi lisäruuvi (vain DC10SB) (4 mm × enemmän kuin 40 mm) toimenpiteet samalla kertaa. Laturi voi pudota ja aiheuttaa laturin tukemiseen. tapaturman tai vahingon, jos keskeytät työn puolessa välissä.
  • Page 29 11. Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāta. Ja akumulatora un (3) ierīces, kurā tiek izmantots akumulators. vads vai kontaktdakša ir bojāta, lūdziet Makita pilnvarotā UZMANĪBU! Lai mazinātu ievainojuma risku, uzlādējiet tikai apkopes centrā to nomainīt, lai nepieļautu apdraudējumu.
  • Page 30: Lietuvių Kalba

    – vienu skrūvi (4 mm) × vismaz 25 mm) — lādētāja atbalstam • Pirms lādētāja piekāršanas pie sienas tas ir jāatvieno no – vēl vienu skrūvi (tikai modelim DC10SB) (4 mm × vismaz elektrobarošanas avota un tajā nedrīkst atrasties neviens 40 mm) —...
  • Page 31 Siekdami sumažinti susižalojimų pavojų, Jei laidas arba kištukas būtų pažeistas, jį privalo pakeisti įkraukite tik Makita tipo akumuliatorius. Kitų tipų akumuliatoriai įgaliotojo „Makita“ techninės priežiūros centro darbuotojai, gali pratrūkti ir sužeisti ar sugadinti turtą. kad būtų išvengta pavojaus. Neįkraunamų maitinimo elementų...
  • Page 32 • Įvykdykite šiame vadove nurodytus veiksmus ir atlikite visas užfiksuoti. procedūras per vieną kartą. Jei įpusėję nutrauksite darbus, – Dar vienas sraigtas (tik DC10SB) (4 mm × daugiau nei įkroviklis gali nukristi ir ką nors sužaloti arba padaryti žalos. 40 mm) – įkrovikliui pritvirtinti.
  • Page 33 Ohu vältimiseks laske kahjustunud toitejuhe ETTEVAATUST – vigastusohu vähendamiseks laadige või pistik välja vahetada Makita volitatud teeninduskeskuses. ainult Makita tüüpi laetavaid akusid. Muud tüüpi akud võivad 12. Ärge kasutage laadijat ega võtke seda lahti, kui see on saanud lõhkeda ja põhjustada kehavigastusi ning kahjustusi.
  • Page 34: Двойная Изоляция

    – üks kruvi (4 mm × üle 25 mm) − laadija fikseerimiseks. • Enne seinale kinnitamist veenduge alati, et laadija on toiteallika – veel üks kruvi (ainult DC10SB puhul) (4 mm × üle 40 mm) – küljest lahti ühendatud ja kõik akud laadijast eemaldatud.
  • Page 35 Когда батарейный картридж слишком горячий, зарядка не • Зарядное устройство для аккумуляторов предназначено начнется, пока температура батарейного картриджа не для зарядки батарейного картриджа Makita. Никогда не опустится до значения, при котором возможна зарядка. используйте его для других целей или для батарей других...
  • Page 36 работы зарядного устройства и возникновение травмы зарядного устройства. или повреждения, если Вы прекратите работу в процессе – Еще один винт (только для DC10SB) (4 мм × более 40 мм) - выполнения. для поддержки зарядного устройства. • Регулярно проверяйте степень закручивания винтов. В...
  • Page 37 немесе ол басқаша жолмен зақымдалмайтын не оған батареяны пайдаланатын өнімдегі барлық нұсқауларды басқаша күш түспейтін етіп орналастыру керек. және сақтық белгілерін оқып шығыңыз. 11. Сымы немесе штепселі зақымдалған зарядтағышты САҚ БОЛЫҢЫЗ – Жарақат алу қаупін азайту үшін, Makita пайдалануға болмайды. Сым немесе...
  • Page 38 • Қабырғаға орнату жұмысын орындамай тұрып, зарядтау бекітуге арналған. құрылғысын розеткадан ажыратып, барлық батареяны – Тағы бір шуруп (тек DC10SB моделіне қатысты) (4 мм x зарядтау құрылғысынан шығару керек. 40 мм-ден артық) - зарядтау құрылғысын ұстап тұруға • Осы нұсқаулықта берілген қадамдарды орындап, бүкіл...
  • Page 39 须分开收集并返回到环保的回收设施。 注意: 1. 保管本说明书 - 本说明书包含电池充电 10. 确 保电线位置不会被踩上、拌到等而导 器重要的安全和操作指示。 致损坏或绷紧。 2. 在使用电池充电器之前,阅读(1)电池充 11. 请 勿操作电线或插头损坏的充电器。如 电器、(2)电池和(3) 使用电池的产品上 果电线或插头损坏,请向Makita授权维 的所有指示和注意事项标记。 修中心要求更换,以防隐患。 3. 注意 - 为减少造成伤害的危险,请只充 12. 如 果 充 电 器 受 到 冲 击 、 摔 落 等 造 成 损 电Makita型充电电池。其他类型的电池 坏,请勿操作或拆解充电器,而是交由 可能会爆炸,导致受伤和受损。 合格的维修人员进行维修。使用不正确 4. 非充电电池不能用本电池充电器充电。...
  • Page 40 • 务 必 使 用 两 颗 螺 丝 来 将 充 电 器 悬 挂 于 墙 螺丝尺寸:• 4 mm×大于20mm。 面上,将用另外螺丝将充电器固定到墙面 螺丝帽尺寸:• ø 9.0mm或以下并且厚度小 上。 于3.5mm。 否则充电器可能会掉落并导致严重伤害。 -• 一 颗螺丝(4mm×大于25mm)—用于固定 • 在进行墙面安装作业之前,务必确保拔掉 充电器。 充电器插头并从充电器取出所有电池。 -• 另 加一颗螺丝(仅对于DC10SB)(4mm× • 遵循本说明书中指示的步骤,一次性完成 大于40mm)—用于支撑充电器。 整个过程。如果您半途中止作业,充电器 -工具—用于紧固螺丝。 可能会掉落并导致伤害或损坏。 您可将充电器横向或纵向安装在墙面上。• • 定期检查螺丝是否紧固。否则充电器可能 (图1和2) 因螺丝松动而掉落。 1.•如图所示,将用于悬挂的两颗螺丝固定...
  • Page 41 頭。 示為•80–100%。上述的標示有•80%•都是概略值。標示可能因 為電池溫度或電池狀態而異。 10.8•伏特–12•伏特• 電壓 充電時間(分鐘) 容量(安培小時) (最高) 根據•IEC61960 電池數目 DC10SB DC10WD BL1016 鋰離子電池盒 BL1021B BL1041B 附註: • • 電池充電器用來為• Makita• 電池盒充電。切勿用於其他用途或者 – 電池盒長時間留在暴露於冷空氣中的地方。 • 為其他廠牌的電池充電。 電池盒太熱時,要等到電池盒溫度達到可以充電的度數時,才會 • • 如果充電指示燈閃紅燈,表示電池出現下列情況,而且不會開始 開始充電。 • • 如果充電指示燈交替閃爍綠燈與紅燈,表示無法充電。充電器 充電。 – 電池盒剛從操作的工具取出來,或者電池盒長時間留在暴露於 • 或電池盒上的端子被灰塵堵塞、或者電池盒已經耗盡或損壞了。 陽光直曬的地方。...
  • Page 42 • • 請按照本說明書指示的步驟進行,而且要一次完成整個程序。如 需要準備的東西: 果半途停止這項工作,充電器可能會掉下來而造成傷害或損壞。 –•• 兩 支螺絲–用來掛充電器。• • • • 請定期檢查螺絲的緊密度。否則充電器可能會因為螺絲鬆動而掉 螺絲尺寸:4•mm•x•20•mm•以上。• • 下來。 螺絲帽尺寸:ø9.0•mm•或•ø9.0•mm•以下,厚度•3.5•mm•以下。 • • 請定期以除塵器之類的東西清潔充電器的端子部分。 –•• 一 支螺絲(4•mm•x•25•mm•以上)–用於固定充電器。 –•• 還 需要一支螺絲(僅適用於• DC10SB)(4• mm• x• 40• mm• 以 上)–用來支撐充電器。 –•工具–用來鎖緊螺絲。 您可以採取水平或垂直方向將充電器安裝在牆上。(圖•1•和•2) 1.• 如圖所示,固定好兩支用來掛在牆上的螺絲。(圖•3) 2.• 將充電器掛在步驟•1•中固定好的螺絲上。 3.• 徹底鎖緊固定螺絲,將充電器安裝在牆上。(圖•4)• (對於•DC10SB,還需要用一支螺絲在牆上支撐充電器。)...
  • Page 43 ‫ﭘﯾش از اﻧﺟﺎم ﮐﺎرھﺎی ﻧﺻب روی دﯾوار، ﺑﺎﯾد ھﻣﯾﺷﮫ ﻣطﻣﺋن ﺷوﯾد ﮐﮫ ﺳﯾم ﺑرق ﺷﺎرژر را‬ • ‫ ﺑﯾش از 04 ﻣﯾﻠﯾﻣﺗر( – ﺑرای‬x ‫( )4 ﻣﯾﻠﯾﻣﺗر‬DC10SB ‫– ﯾﮏ ﭘﯾﭻ ﺑﯾﺷﺗر )ﻓﻘط ﺑرای‬ .‫ﮐﺷﯾده و ﺗﻣﺎم ﺑﺎﺗری ھﺎ را از ﺷﺎرژر ﺧﺎرج ﺳﺎﺧﺗﮫ ﺑﺎﺷﯾد‬...
  • Page 44 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ،‫ھﺷدار: اﯾن دﺳﺗﮕﺎه ﺗوﺳط ﮐودﮐﺎن از ﺳن 8 ﺳﺎل ﺑﮫ ﺑﺎﻻ و اﺷﺧﺎص دارای ﺗواﻧﺎﯾﯽ ﺟﺳﻣﺎﻧﯽ‬ ‫ﺣﺳﯽ و ﯾﺎ ذھﻧﯽ ﻣﺣدود و ﯾﺎ اﻓراد ﻓﺎﻗد ﺗﺟرﺑﮫ و داﻧش ﻗﺎﺑل اﺳﺗﻔﺎده ﻣﯽ ﺑﺎﺷد ﺑﮫ ﺷرطﯽ ﮐﮫ ﺑﮫ‬ ‫روﺷﯽ اﯾﻣن درﺑﺎره طرز ﮐﺎر دﺳﺗﮕﺎه آﻣوزش ﺑﺑﯾﻧﻧد و ﯾﺎ ﺗﺣت ﻧظﺎرت ﺑﺎ دﺳﺗﮕﺎه ﮐﺎر ﮐﻧﻧد و‬ ‫ﺧطرات...
  • Page 45 ‫ﺗﺄﻛد داﺋ ﻣ ًﺎ ﻣن أن اﻟﺷﺎﺣن ﻣﻔﺻول وأﻧﮫ ﺗم إزاﻟﺔ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻣن اﻟﺷﺎﺣن ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم‬ • .‫( )4 ﻣم × أﻛﺛر ﻣن 04 ﻣم( – ﻟﺗدﻋﯾم اﻟﺷﺎﺣن‬DC10SB ‫– ﺑرﻏﻲ واﺣد آﺧر )ﻓﻘط ﻣن أﺟل‬ .‫ﺑﺄﻋﻣﺎل اﻟﺗرﻛﯾب ﻋﻠﻰ اﻟﺟدار‬...
  • Page 46 ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ – ﻟﻠﺣد ﻣن ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ، ﻗم ﻓﻘط ﺑﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن ﻣن ﻧوع‬ ‫أﺧرى ﺗﺿرر ﺑﺄي ﺷﻛل ﻣن اﻷﺷﻛﺎل؛ ﺧذه إﻟﻰ ﻓﻧﻲ ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻣؤھل. ﻗد ﯾؤدي اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫. اﻷﻧواع اﻷﺧرى ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻗد ﺗﻧﻔﺟر ﻣﺳﺑﺑﺔ إﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﯾﺔ أو ﺿرر‬Makita .‫ﻏﯾر اﻟﺻﺣﯾﺢ أو إﻋﺎدة اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ إﻟﻲ ﺧطر اﻟﺻدﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ أو اﻟﺣرﯾق‬...
  • Page 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885431C925...

Ce manuel est également adapté pour:

Dc10wd

Table des Matières