Domo MY VEGETABLE Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MY VEGETABLE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
MY VEGETABLE
DO9171SP-DO9172SP
PRODUCT OF

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Domo MY VEGETABLE

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE MY VEGETABLE DO9171SP-DO9172SP PRODUCT OF...
  • Page 2: Conditions De Garantie

    DO9171SP-DO9172SP GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
  • Page 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 4 ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 alebo na servis@domo-elektro.cz, tel. 379 422 550...
  • Page 5 DO9171SP-DO9172SP Type nr. apparaat DO9171SP - DO9172SP N° de modèle de l’appareil Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
  • Page 6 DO9171SP-DO9172SP REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD) Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia reklamácie): Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia reklamácie): Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia reklamácie): Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
  • Page 7: Recyclage-Informatie

    DO9171SP-DO9172SP RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
  • Page 8: Recycling Information

    DO9171SP-DO9172SP RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 9 Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be. Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden. From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the Domo webshop*: http://webshop.domo-elektro.be You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
  • Page 10 DO9171SP-DO9172SP Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Page 11: Veiligheidsinstructies

    DO9171SP-DO9172SP VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze...
  • Page 12 DO9171SP-DO9172SP • Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter • Gastenkamers, of gelijkaardige Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
  • Page 13 DO9171SP-DO9172SP aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker...
  • Page 14 DO9171SP-DO9172SP voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding. • Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop.
  • Page 15 DO9171SP-DO9172SP vermalen. • Verwijder de messenkegels nooit voordat het toestel volledig gestopt is. • Duw het voedsel nooit met de hand in het toestel. Gebruik altijd de voedselduwer. • Gebruik het toestel niet voor te hartig voedsel (suiker, vlees,...) •...
  • Page 16 DO9171SP-DO9172SP 3 verschillende messenkegels 1. Extra dunne slierten: cappellini 2. Dunne slierten: spaghetti 3. Dikkere slierten: tagliatelle GEBRUIK 1. Plaats het toestel op een vlakke, stabiele ondergrond. 2. Plaats de gewenste messenkegel in het toestel. Draai hiervoor het deksel met vulopening tegen de klok in om deze te verwijderen, en zet de messenkegel in het tandwiel in het toestel.
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    DO9171SP-DO9172SP REINIGING EN ONDERHOUD • Zet de aan-uitschakelaar uit (O) en trek de stekker uit het stopcontact alvorens onderdelen te verwijderen of schoon te maken. • Maak na elk gebruik alle verwijderbare accessoires schoon: deksel met vulopening, messenkegels, tandwiel, voedselduwer en kom. Deze onderdelen kunnen ook schoongemaakt worden in de vaatwasmachine.
  • Page 18: Précautions

    DO9171SP-DO9172SP PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 19 DO9171SP-DO9172SP d’autres lieux avec un caractère résidentiel. • Dans les chambres d’hôtes ou similaires. Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance séparée. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 20 DO9171SP-DO9172SP électrocution ou des blessures. • Retirez la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la fiche de la prise.
  • Page 21 DO9171SP-DO9172SP fournies dans ce manuel. • Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service après-vente. • N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu liquide.
  • Page 22 DO9171SP-DO9172SP complet de l’appareil. • N’introduisez jamais les aliments dans l’appareil avec les mains, utilisez toujours le poussoir à aliments. • N’utilisez jamais l’appareil pour des aliments trop consistants (sucre, viande,...) • N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou si les cônes sont abîmés ou incomplets.
  • Page 23: Utilisation

    DO9171SP-DO9172SP 3 cônes différents 1. Coupe extra fine : capellini 2. Coupe fine : spaghetti 3. Coupe plus épaisse : tagliatelles UTILISATION 1. Placez l’appareil sur une surface plane et stable. 2. Placez le cône souhaité dans l’appareil. Pour...
  • Page 24: Nettoyage Et Entretien

    DO9171SP-DO9172SP NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avant de retirer les éléments ou de les nettoyer, placez l’interrupteur sur arrêt (O) et débranchez la fiche de la prise de courant. • Après chaque utilisation, nettoyez tous les éléments détachables : le couvercle avec ouverture de remplissage, les cônes, la roue dentée, le poussoir à...
  • Page 25: Sicherheitshinweise

    DO9171SP-DO9172SP SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den...
  • Page 26 DO9171SP-DO9172SP Büros oder anderen professionellen Umgebungen • Bauernhöfe • Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä. Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
  • Page 27 DO9171SP-DO9172SP von Kindern ist strenge Aufsicht geboten. • Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird.
  • Page 28 DO9171SP-DO9172SP Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen. • Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pflege, sind durch den Hersteller oder dessen Kundendienst zu übernehmen.
  • Page 29 DO9171SP-DO9172SP Minute durchgängig. • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden/Faschieren von Fleisch. • Entfernen Sie die Messerscheiben niemals, bevor das Gerät komplett angehalten hat. • Drücken Sie niemals Lebensmittel mit der Hand in das Gerät. Verwenden Sie immer den Stopfer.
  • Page 30 DO9171SP-DO9172SP TEILE 1. Zahnrad 2. Messerscheiben 3. Deckel mit Einfüllöffnung 4. Stopfer 5. Motorsegment 6. Ein/Aus-Schalter 7. Schüssel 8. Kabelstauraum unter dem Gerät 3 verschiedene Messerscheiben 1. Extradünne Fäden: Cappellini 2. Dünne Fäden: Spaghetti 3. Dickere Fäden: Tagliatelle VERWENDUNG 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche. 2.
  • Page 31: Reinigung Und Pflege

    DO9171SP-DO9172SP Füllöffnung wieder auf das Gerät. 3. Stellen Sie die Schüssel auf die Plattform unter der Öffnung. 4. Achten Sie darauf, dass der Ein/Aus-Schalter auf „O“ (= Aus) steht. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 5. Stecken Sie das Gemüse oder Obst - geschält oder ungeschält - auf das Kreuz an der Unterseite des Stopfers.
  • Page 32: Safety Instructions

    DO9171SP-DO9172SP SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers...
  • Page 33 DO9171SP-DO9172SP • Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character • Guest rooms or similar Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control. • Read all instructions before use.
  • Page 34 DO9171SP-DO9172SP and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘off’ position and unplug the appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the cord. • Do not leave a working appliance unattended. • Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance.
  • Page 35 DO9171SP-DO9172SP hot parts or other heat sources. • Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers. • Keep hands and utensils away from the blades and the moving blade cones. • Do not use the appliance for longer than 1 minute continuously.
  • Page 36 DO9171SP-DO9172SP PARTS 1. Gear wheel 2. Blade cone 3. Lid with fill opening 4. Food pusher 5. Motor unit 6. On/off switch 7. Bowl 8. Cord storage in the bottom of the appliance 3 different blade cones 1. Extra thin: cappellini 2.
  • Page 37: Cleaning And Maintenance

    DO9171SP-DO9172SP Caution: the vegetable or fruit has to be min. 2,5 cm and max. 6 cm wide. To make nice, long spaghetti it should also have a round or cylinder shape. 6. Now put the food pusher with the vegetable or fruit attached to it into the opening in the lid - with the vegetable/fruit downwards, so that the food touches the blade cone.
  • Page 38: Precauciones Importantes

    DO9171SP-DO9172SP PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
  • Page 39 DO9171SP-DO9172SP • En las fincas. • En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos con un carácter residencial. • En los cuartos de huéspedes o similares. Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia separado.
  • Page 40 DO9171SP-DO9172SP • El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. • Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 41 DO9171SP-DO9172SP accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este manual. • Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta.
  • Page 42 DO9171SP-DO9172SP • Nunca empuje los alimentos en el aparato con las manos. Siempre debe utilizar el empujador. • No utilice el aparato para alimentos condimentados (azúcar, carne,...) • No utilice el aparato después de que se haya caído o cuando los cono portacuchillas estén dañados o incompletos.
  • Page 43 DO9171SP-DO9172SP Tres cono portacuchillas diferentes 1. Tiras extrafinas: capellini 2. Tiras finas: spaghetti 3. Tiras gruesas: tagliatelle 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. 2. Introduzca el cono portacuchillas deseado en el aparato. Para ello debe girar hacia la izquierda la tapa con el orificio de llenado y retirarla.
  • Page 44: Limpieza Y Mantenimiento

    DO9171SP-DO9172SP del empujador y añádala al plato como elemento decorativo o utilícela como delicioso condimento para su plato final. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “O” (apagado) y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de retirar las piezas para limpiarlas.
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny

    DO9171SP-DO9172SP BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento přístroj nesmí být používán dětmi mladšími 16 let. Nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat pod dozorem.
  • Page 46 DO9171SP-DO9172SP • Před použitím si důkladně přečtěte návod použití. • Před každým použitím si řádně zkontrolujte parametry el. sítě a zda je vhodná pro zapojení přístroje. Požadované hodnoty naleznete na výrobním štítku. • Přívodní kabel nenechávejte viset přes ostré hrany ani ležet na horkém povrchu. •...
  • Page 47 DO9171SP-DO9172SP Nikdy netahejte pouze za kabel, ale vypojujte tahem za zástrčku. • Nenechávejte přístroj bez dozoru. • Neumisťujte přístroj do blízkosti el. ani plynového sporáku, ani jiného tepelného zdroje. • Nikdy nepoužívejte přístroj ve venkovním prostředí. • Přístroj používejte pouze jak je doporučeno a zamýšleno výrobcem.
  • Page 48 DO9171SP-DO9172SP a reklamní polepky. • Buďte opatrní, aby se do čepelí ani kráječe nedostal cizí předmět. Nikdy tam nestrkejte ruce! • Přístroj nepoužívejte déle než minutu bez přestávky. • Přístroj není určen na mletí/sekání masa. Nikdy nevyndavejte krájecí nástavce dříve, než...
  • Page 49 DO9171SP-DO9172SP ČÁSTI: 1. Převodové kolečko 2. Krájecí nástavec 3. Víko s plnícím otvorem 4. Pěchovadlo 5. Motorová část 6. Hlavní spínač 7. Miska 8. Prostor pro přívodní kabel (ze spodu podstavce) 3 různé krájecí nástavce 1. Extra tenké spirály: cappellini 2.
  • Page 50: Čištění A Údržba

    DO9171SP-DO9172SP 5. Na pěchovadlo nabodněte zeleninu nebo ovoce (oloupané/neoloupané) POZOR: Zelenina nebo ovoce musí být min 2,5 cm a max 6 cm široké. Hezké, pravidelné a dlouhé spirály jsou možné pouze z pravidelně oválných potravin. 6. Pěchovadlo s napíchnutou potravinou vložte do víka s otvorem a stlačte směrem dolů...
  • Page 51: Bezpečnostné Pokyny

    DO9171SP-DO9172SP BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi mladšími ako 16 rokov. Nesmie byť samostatne obsluhovaný osobami s mentálnou alebo motorickou poruchou a tiež ľuďmi bez základných skúseností pre obsluhu. Obsluhu je nutné riadne preškoliť, zoznámiť ju s možnými rizikami alebo nechať...
  • Page 52 DO9171SP-DO9172SP • Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie. • Pred každým použitím si riadne skontrolujte parametre el. siete a či je vhodná pre zapojenie prístroja. Požadované hodnoty nájdete na výrobnom štítku. • Prívodný kábel nenechávajte visieť cez ostré hrany ani ležať...
  • Page 53 DO9171SP-DO9172SP Nikdy neťahajte iba za kábel, ale vypojujte ťahom za zástrčku. • Nenechávajte prístroj bez dozoru. • Neumiestňujte prístroj do blízkosti el. ani plynového sporáka, ani iného tepelného zdroja. • Nikdy nepoužívajte prístroj vo vonkajšom prostredí. • Prístroj používajte iba ako sa odporúča a zamýšľané...
  • Page 54 DO9171SP-DO9172SP a reklamné polepky. • Buďte opatrní, aby sa do čepeľou ani krájača nedostal cudzí predmet. Nikdy tam nestrkajte ruky! • Prístroj nepoužívajte dlhšie ako minútu bez prestávky. • Prístroj nie je určený na mletie / sekanie mäsa. • Nikdy nevyberajte krájacie nástavce skôr, ako je zariadenie vypnuté...
  • Page 55 DO9171SP-DO9172SP ČASTI 1. Prevodové koliesko 2. Krájacie nástavec 3. Veko s plniacim otvorom 4. Natláčacie viečko 5. Motorová časť 6. Hlavný spínač 7. Miska 8. Priestor pre prívodný kábel (ze spodu podstavce) 3 rôzne krájacie nástavce 1. Extra tenké špirály: Cappellini 2.
  • Page 56: Čistenie A Údržba

    DO9171SP-DO9172SP zapojí do el. siete. 5. Na vtláčadlo nabodnite zeleninu alebo ovocie (olúpané / neolúpané) POZOR: Zelenina alebo ovocie musí byť min 2,5 cm a max 6 cm široké. Pekné, pravidelné a dlhé špirály sú možné len z pravidelne oválnych potravín. 6.
  • Page 57 DO9171SP-DO9172SP...
  • Page 58 Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...

Ce manuel est également adapté pour:

Do9171spDo9172sp

Table des Matières