Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

DO42324PC
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Kasutusjuhend
Inmaakketel
Stérilisateur de conserves
Einkochautomat
Canning pot
Esterilizador para conservas
Bollitore per conserve
Plně automatický zavařovací hrnec
Plne automatický zavárací hrniec
Automaatne hoidistamisnõu kraaniga
PRODUCT OF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Domo DO42324PC

  • Page 1 DO42324PC Handleiding Inmaakketel Mode d’emploi Stérilisateur de conserves Gebrauchsanleitung Einkochautomat Instruction booklet Canning pot Manual de instrucciones Esterilizador para conservas Istruzioni per l’uso Bollitore per conserve Návod k použití Plně automatický zavařovací hrnec Návod na použitie Plne automatický zavárací hrniec Kasutusjuhend Automaatne hoidistamisnõu kraaniga...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Page 3 Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 4 Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
  • Page 5 Plaats dit apparaat nooit in de buurt van water. Zorg ervoor dat het toestel nooit in water kan vallen. · Verwijder alle vloeistof uit het apparaat als het niet in gebruik is. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN ONDERDELEN Deksel Handgreep Tapkraan Thermostaatknop (aan/uit) Lcd-display Timerknop Rooster Afdekdopje tapkraan www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 6 Laat de klemmen of andere dekselbevestigingen op de bokalen totdat deze volledig afgekoeld zijn. Reinig het toestel na ieder gebruik. Om het toestel op te bergen, kan je het snoer in de snoeropberging onder aan het toestel wikkelen. DO42324PC...
  • Page 7 Opgelet: laat het werkend toestel niet zonder toezicht. Bij deze functie moet je af en toe roeren om de warmte gelijkmatig te verdelen en aanbranden te voorkomen. Als je niet roert, zal de warmte zich ophopen rond de temperatuursensor en kan deze zichzelf uitschakelen uit veiligheid. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 8 Tijd Groenten Temperatuur Tijd (°C) (minuten) (°C) (minuten) Appel(moes) Bloemkool Kersen Asperges Peer Erwten Aardbeien Wortelen Braambessen Rode biet Rabarber Augurken Frambozen Pompoen Stekelbessen Koolraap Aalbessen Spruitjes Veenbessen Rode kool Abrikozen Selderij Perzik Paddenstoelen Pruim Bonen Kweeperen Tomaten(puree) Bosbessen DO42324PC...
  • Page 9 Reinig de binnenkant en de bodem met een zachte borstel of met een vochtige doek. · Als het toestel volledig afgekoeld is, veeg dan de buitenkant schoon met een vochtige doek. Vervolgens met een droge doek nawrijven. · Gebruik nooit scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen krassen veroorzaken. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 10 Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. DO42324PC...
  • Page 11 à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 12 Portez dans ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
  • Page 13 Ne placez jamais cet appareil à proximité d’eau. Veillez à ce que l’appareil ne puisse jamais tomber dans l’eau. · Enlevez tout le liquide de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT PARTIES Couvercle Poignée Robinet Bouton thermostat (marche/arrêt) Écran LCD Minuteur Grille Capuchon du robinet de vidange www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 14 Laissez les pinces ou autres fixations de couvercle sur les bocaux jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Pour ranger l’appareil, vous pouvez enrouler le câble dans le logement de câble sur le dessous de l’appareil. DO42324PC...
  • Page 15 à autre pour répartir uniformément la chaleur et éviter que le jus ne brûle. Si vous ne remuez pas, la chaleur peut se concentrer autour de la sonde de température, qui peut se couper pour la sécurité. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 16 (Compote de) Chou-Fleur Pommes Asperges Cerises Petits pois Poires Carottes Fraises Betterave Mûres Cornichons Rhubarbe Potiron Framboises Chou Rave Grosseilles à Chou de Brux. maquereau Chou rouge Groseilles Céléri Airelles Champignons Abricots Haricots Pêches (Concentré de) Prunes tomates Coings Myrtilles DO42324PC...
  • Page 17 Le mieux est de nettoyer le fond de la cuve avec une brosse douce ou avec un chiffon humide. · Lorsque l’appareil est refroidi, essuyez le corps avec un chiffon doux humide. Ensuite, frottez-le avec un chiffon sec. · Ne vous servez jamais d’objets pointus ou durs. Vous risqueriez d’abîmer l’appareil. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 18 Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement. DO42324PC...
  • Page 19 Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern. · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 20 Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Page 21 Stellen Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser auf. Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals in Wasser fallen kann. · Entfernen Sie alle Flüssigkeit aus dem Gerät, wenn es nicht verwendet wird. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF TEILE Gehäusedeckel Griffe Zapfhahn Thermostatknopf (An/Aus) LCD-Anzeige Zeitschaltuhr Einlegerost Abdeckkappe Zapfhahn www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 22 Kochzange. Lassen Sie die Klammern oder andere Deckelverschlüsse auf den Gläsern, bis sie vollständig abgekühlt sind. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung. Um das Gerät zu verstauen, können Sie das Kabel in der Kabelaufbewahrung an der Unterseite des Geräts aufwickeln. DO42324PC...
  • Page 23 Maximum an Dampf, um die überschüssige Flüssigkeit im Saft zu verdampfen. Wenn der Saft die gewünschte Dicke erreicht hat, drücken Sie den Thermostatknopf (Ein/Aus) erneut, um das Gerät auszuschalten. Achtung: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Bei dieser Funktion müssen Sie www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 24 -zeiten aus einem Kochbuch oder Rezept verwenden. Diese Zeiten beginnen, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist und beinhalten nicht die Aufwärmzeit. Fleisch Temperatur (°C) Zeit (Minuten) Braten im Stück durchgebraten Fleischbrühe Wild, Geflügel durchgebraten Gulasch durchgebraten Hackfleisch / Wurstmasse (roh) DO42324PC...
  • Page 25 Sie können auch mit Dampf statt in Wasser einkochen. Dies ist schneller und kostengünstiger. Anstatt dass die Gläser zu ¾ im Wasser stehen, fügen Sie etwa 10 cm Wasser hinzu. · Zapfen Sie keine Flüssigkeiten mit festen Bestandteilen, z.B. Suppen oder ähnliches. Die festen Bestandteile verstopfen den Zapfhahn. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 26 Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. DO42324PC...
  • Page 27 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 28 Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
  • Page 29 Set the thermostat to maximum and turn the timer knob until it is at 60 minutes. After the set time, the device will automatically turn off. After cooling, the device is ready to use. · When using the appliance for the first time there may be a slight smell. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 30 Turn the timer knob to the desired time. When both knobs are in the correct settings, press the thermostat button (on/off) to start the device. The device heats up and will maintain the set temperature for the selected time. DO42324PC...
  • Page 31 If this warning symbol appears: all water Attention: when all the water has evaporated, the symbol appears on the display. Immediately top up the pot with water at this point to prevent burning. must be added immediately. Caution! Risk of s www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 32 Thick viscous foods which burn easily must be heated slowly while being stirred continuously. · If your device boils dry, the dry cook safety prevents overheating. Let the device cool down completely before adding water. This prevents burns by the formation of steam. In addition, the device may be damaged. DO42324PC...
  • Page 33 For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 34 · Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto. DO42324PC...
  • Page 35 En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
  • Page 36 Introduzca el grifo en la abertura del hervidor y coloque la otra junta de goma en el interior del hervidor, en el grifo. · Fije el grifo con el perno y apriételo. Cuando el grifo no se esté utilizando, también se puede cerrar por dentro con el tapón suministrado. DO42324PC...
  • Page 37 (encendido/apagado) para poner el aparato en funcionamiento. El aparato se calienta y mantiene la temperatura ajustada durante el tiempo seleccionado. La pantalla mostrará dos temperaturas: la temperatura ajustada en la parte superior (A) y la temperatura actual en la parte inferior (B). www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 38 ∞ símbolo Pulse el botón del termostato (encendido/apagado) para poner el aparato en funcionamiento. El aparato se calentará hasta la temperatura deseada y mantendrá esta temperatura. Si quiere apagar el aparato, pulse de nuevo el botón del termostato (encendido/apagado). DO42324PC...
  • Page 39 Coles de Grosellas Bruselas Arándanos Col roja agrios Apio Albaricoques Champiñones Melocotones Judías Ciruelas (Puré de) Membrillos tomate Arándanos Carne Temperatura (°C) Tiempo (minutos) Trozos de carna asada Caldo Caza y aves asadas Goulash asado Carne picada, salchichas (crudas) www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 40 Los depósitos de calcio del fondo del recipiente causan pérdida de energía y reducen la vida útil del aparato. Descalcifique el aparato cuando los depósitos de calcio sean visibles. Use un agente normal de descalcificación del comercio. Proceda como se describe en las instrucciones de descalcificación. Después de descalcificar el aparato enjuáguelo con agua limpia. DO42324PC...
  • Page 41 El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 42 · Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i componenti e prima di pulirlo. Per staccare l’apparecchio dalla presa, assicurarsi che sia su “OFF” o in DO42324PC...
  • Page 43 è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post- vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
  • Page 44 Inserire il rubinetto nell’apertura del bollitore e collocare l’altro anello di guarnizione in gomma all’interno del bollitore sul rubinetto. · Fissare il rubinetto con il bullone e serrare quest’ultimo. Se il rubinetto non è in uso, è possibile chiuderlo all’interno con il cappuccio fornito. DO42324PC...
  • Page 45 (acceso/spento) per mettere in funzione l’apparecchio. L’apparecchio si riscalda e la temperatura impostata rimarrà costante per tutta la durata selezionata. Sul display sono visualizzate due temperature: in alto la temperatura impostata (A) e in basso la temperatura attuale (B). www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 46 Premere il tasto-manopola timer. La funzionalità timer viene disattivata. Sul display è visualizzato il simbolo ∞ Premere il tasto-manopola termostato (acceso/spento) per mettere in funzione l’apparecchio. L’apparecchio si scalderà fino a raggiungere la temperatura desiderata e manterrà questa temperatura. Per spegnere l’apparecchio, premere nuovamente il tasto-manopola termostato (acceso/spento). DO42324PC...
  • Page 47 Mirtilli rossi Cavoli rossi Albicocche Sedano Pesche Funghi Prugne Fagioli Pere cotogne (Passata di) Mirtilli pomodori Carne Temperatura (°C) Tempo (minuti) Carne arrosto (ben cotta) Brodo Cacciagione, pollame (ben cotti) 100 Gulasch (ben cotto) Carne macinata, salsicce (crude) www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 48 La formazione di calcare sul fondo del bollitore causa perdita di energia e riduce la durata dell’apparecchio. Decalcificare l’apparecchio non appena è visibile del calcare. Utilizzare un normale decalcificante comunemente reperibile. Consultare le istruzioni sulla confezione del decalcificante. Dopo la decalcificazione l’apparecchio deve essere sciacquato con acqua pulita. DO42324PC...
  • Page 49 è stato acquistato. Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve avvenire al fine di tutelare l’ambiente. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 50 Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní...
  • Page 51 Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních instrukcí. · Nikdy nenechávejte zapojený a spuštěný přístroj bez dozoru. · Nesahejte na přístroj s mokrýma/vlhkýma rukama. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 52 Plastový rošt/podstavec Vnitřní zátka kohoutu PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Přístroj vybalte, odlepte veškeré propagační a ochranné folie. · Zkontrolujte zda se přístroj dopravou nepoškodil. · Kvůli dodržení vysoké hygieny by měl být hrnec nejdříve vyvařen čistou vodou. Do hrnce nalijte DO42324PC...
  • Page 53 Hrnec čistěte po každém použití. Přívodní kabel můžete uskladnit namotáním na dno podstavce. ZAVAŘOVÁNÍ Otočením termostatu (Start/Stop) nastavte volbu na požadovanou teplotu. Otočným ovladačem (Timer) nastavte časovač na požadovaný čas zavařujícího procesu. Po nastavení zmáčkněte knoflík termostatu (Start/Stop). Stiskem knoflíku (Start/Stop) spustíte hrnec do činnosti. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 54 Upozornění: Pokud se rozsvítí tento symbol , znamená tom, že v hrnci je méně než minimální množství tekutiny. V takovém případě musíte ihned dolít vodu, jinak hrozí přehřátí a poškození hrnce. must be added immediately. Caution! Risk of scalding. DO42324PC...
  • Page 55 Při sterilizaci musí být obsah zahřátý na 100°C. Při pasterizaci stačí teplota 80°C. · Hrnec je multifunkční: zavařování, vaření, ohřevu v lázni, přípravě teplých nápojů, blanšírování atd. · Hustější suroviny, které se jsou náchylnější k připalování, je potřeba pravidelně pomalu míchat, tak aby se teplot rovnoměrně mísilo po celém objemu. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 56 Vrstva vodního kamene na dně hrnce způsobuje nižší účinnost, vyšší spotřebu a ve výsledku může přístroj znehodnotit. Proto doporučujete přístroj odvápňovat jakmile je zavápnění viditelné. Pravidelná údržba a čištění zaručí dlouhou životnost. Při čištění si přečtěte a následujte pokyny z obalu/nádoby odvápňovacího prostředku. Následně vše dostatečně omyjte/propláchněte. DO42324PC...
  • Page 57 Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 58 Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho reklamovaný tovar. Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pre rýchle a bezproblémové...
  • Page 59 Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený. · Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca nemôže ručiť za škody a nehody spôsobené nevhodným použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných bezpečnostných inštrukcií. · Nikdy nenechávajte zapojený a spustený prístroj bez dozoru. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 60 Pokiaľ prístroj nepoužívate, tak ho vyprázdnite. Skladujte ho bez vody. USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI. ČASTI Plastové veko Držadlo - tepelne izolované Výpustný kohút Nastavenie teploty (Štart / Stop) LCD displej Nastavenie časovača (Timer) Plastový rošt / podstavec Vnútorná zátka kohúta DO42324PC...
  • Page 61 Hrniec čistite po každom použití. Prívodný kábel môžete uskladniť namotaním na dno podstavca. ZAVÁRANIE Otočením termostatu (Štart/Stop) nastavte voľbu na požadovanú teplotu. Otočným ovládačom (Timer) nastavte časovač na požadovaný čas zavařujícího procesu. Po nastavení stlačte gombík termostatu (Štart/Stop). Stlačením gombíka (Štart/Stop) spustíte hrniec do činnosti. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 62 Termostat (Štart/Stop) nastavte otočením na požadovanú teplotu. ∞ Ovládač časovača (Timer) len stlačte, tým časovač deaktivujete. Na displeji sa objaví symbol Hrniec spustíte stlačením gombíka Štart/Stop. Hrniec nahreje na nastavenú teplotu a tu bude stále udržovať. Ak chcete hrniec vypnúť, tak stlačte opäť tlačidlo Štart/Stop. DO42324PC...
  • Page 63 Repa Rebarbora Kys. uhorky Maliny Tekvica Egreše Kaleráb Ríbezle Brusnice Kapusta Marhule Zeler Broskyne Huby Slivky Fazuľa Dula Paradajkové pyré Čučoriedky Mäso Teplota (°C) Čas (minúty) Kus mäsa (uvarené) Vývar Hydina (uvarené) Guláš (uvarený) Mleté mäso, klobása (surová) www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 64 Pre dôkladné vyčistenie možno kohútik rozobrať. Odskrutkujte naháňa časť kohúta Časti umyte vlažnou vodou so saponátom Opláchnite čistou vodou V prípade potreby odstráňte stuhnuté nečistoty kefou Kohút znovu zostavte a vráťte na hrniec Všetko prepláchnite ešte raz čistou vodou DO42324PC...
  • Page 65 Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie. www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 66 Seade on konstrueeritud komplekssena. Ärge üritage seda lahti võtta ega muuta. · Ärge asetage seadet kunagi paika, kus see võib vette kukkuda. Valage alati vesi seadme korpusse. Ärge jätke vedelikke seadmesse, kui seda ei kasutata. Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu DO42324PC...
  • Page 67 10. Laske seadmel jahtuda ja valage seejärel kogu sellesse jäänud vesi välja. Vees hoidistamisel tuleb purgid kasta 2/3 kuni ¾ ulatuses vette. See on näidatud allpool oleval pildil. Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 68 If this warning symbol appears: all water has been evaporated completely. In this cas See hoiatussümbol näitab, et kogu vesi on täielikult aurustunud. Sellisel juhul tuleb lisada viivitamatult vett. Ettevaatust! Põletusoht. must be added immediately. Caution! Risk of scalding. Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu DO42324PC...
  • Page 69 Rohelised oad on vastupidavamad, kui neid enne pisut keeta. · Hoidistamispurgid tuleb pesta ja puhastada kuuma veega (keedetud veega). · Enne purkide sulgemist hoidke nende kaasi keedetud vees. Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 70 Garantii ei kehti, kui seadme kahjustuse on põhjustanud vale kasutus, kasutusjuhiste mittejärgimine või kolmanda osapoole teostatud remont. Garantii kehtib ainult juhul, kui müüja on seadme ostmisel täitnud garantiikaardi. Garantii ei kata kuluvaid osi. Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu DO42324PC...
  • Page 71 Maaletooja esindaja Eestis: Cider Mill OÜ, lao 8 Pärnu 80010 info@cidermill.eu www.cidermill.eu www.domo-elektro.be DO42324PC...
  • Page 72 Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...