Télécharger Imprimer la page

df models BigHammer 5.1 Manuel D'instructions page 19

Publicité

Startvorbereitungen | start preparations | Préparation du lancement | Preparativi per il lancio
Preparativos de lanzamiento | Přípravy na spuštění | Przygotowania do startu
Ihr neues RC-Modell ist fahrfertig aufgebaut. Sender und Empfänger sind gebunden. Der Fahrtenregler ist eingestellt und sofort einsetzbar.
Laden Sie den Fahrakku und setzen diesen in das Akkufach in Ihrem Modell.
Um den Akku zu entnehmen/ einzusetzen oder das Modell ein-/ auschalten müssen Sie die Karosserie abnehmen. Entfernen Sie die
Karosserieklammern und heben die Karosserie vom Fahrzeug ab. Verbinden Sie den Akku mit dem Fahrtenregler (auf richtige Poolung
achten). Schalten Sie immer erst die Fernsteuerung und dann das Modell (Regler) ein. Beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor. Sollte das Modell nicht betrieben werden, den Akku IMMER abstecken und aus dem Modell entnehmen! Lagern Sie die
Akkus immer sicher und fachgerecht (z. B. LiPo-Bag). Sollte das Modell deutlich langsamer werden oder stehen bleiben (kein Antrieb
mehr, Lenkung funktioniert jedoch noch), umgehend den Fahrbetrieb einstellen und den Akku aufladen (NICHT ein-/ ausschalten und
weiter fahren, dies zerstört den Akku!).
Your new RC model is assembled ready to run. Transmitter and receiver are bound. The speed controller is set and ready to use.
Charge the drive battery and place it in the battery compartment in your model.
To remove/insert the battery or turn the model on/off you must remove the body. Remove the
Remove the body clips and lift the body off the vehicle. Connect the battery to the speed controller (make sure the pooling is correct).
make sure). Always turn on the remote control first and then the model (controller). When switching off, proceed in reverse order.
order. If the model is not operated, ALWAYS disconnect the battery and remove it from the model! Always store the
batteries safely and properly (e.g. LiPo bag). If the model slows down significantly or stops (no more drive, but steering still works)
(no more drive, but steering still works), immediately stop driving and charge the battery (DO NOT switch on/off and continue driving,
this will destroy the battery!).
Votre nouveau modèle RC est monté et prêt à rouler. L'émetteur et le récepteur sont attachés. Le régulateur de vitesse est réglé et prêt à
l'emploi. Chargez l'accu de propulsion et placez-le dans le compartiment de l'accu de votre modèle.
Pour retirer/insérer l'accu ou pour allumer/éteindre le modèle, vous devez retirer la carrosserie. Retirez les
les attaches de la carrosserie et soulevez la carrosserie du véhicule. Connectez la batterie au régulateur de vitesse (vérifiez que le
branchement est correct). faites attention). Allumez toujours la télécommande en premier, puis le modèle (régulateur). Pour l'éteindre,
procédez dans l'ordre inverse. procéder dans l'ordre. Si le modèle n'est pas utilisé, débranchez TOUJOURS l'accu et retirez-le du modèle !
Stockez les batteries de manière toujours les accus en toute sécurité et de manière appropriée (par ex. LiPo-Bag). Si le modèle ralentit
nettement ou s'arrête (pas de propulsion mais la direction fonctionne encore), arrêter immédiatement de rouler et recharger l'accu
(NE PAS allumer/éteindre et continuer à rouler, cela détruit la batterie !)
Il vostro nuovo modello RC è assemblato e pronto per essere guidato. Il trasmettitore e il ricevitore sono collegati. Il regolatore di velocità
è impostato e pronto per l'uso immediato. Caricare la batteria di azionamento e inserirla nell'apposito vano del modello.
Per rimuovere/inserire la batteria o accendere/spegnere il modello, è necessario rimuovere la carrozzeria. Rimuovere i fermi della
carrozzeria Rimuovere i fermi della carrozzeria e sollevare la carrozzeria dal veicolo. Collegare la batteria al regolatore di velocità
(accertarsi che il raggruppamento sia corretto). assicurarsi). Accendere sempre prima il telecomando e poi il modello (controller). Quando
si spegne, procedere in ordine inverso. sequenza. Se il modello non viene utilizzato, scollegare SEMPRE la batteria e rimuoverla dal
modello! Conservare sempre le batterie in modo sicuro e corretto (ad es. borsa LiPo). Se l'aeromodello rallenta notevolmente o si ferma
(assenza di propulsione), è necessario che la batteria venga rimossa. Se il modello rallenta notevolmente o si ferma (non ha propulsione,
ma lo sterzo funziona ancora), smettere immediatamente di guidare e caricare la batteria (NON accendere/spegnere e continuare a guidare,
questo distruggerà la batteria).
Su nuevo modelo RC está montado listo para conducir. El transmisor y el receptor están unidos. El regulador de velocidad está ajustado y
listo para su uso inmediato. Cargue la batería del variador y colóquela en el compartimento de la batería de su modelo.
Para quitar/poner la batería o para encender/apagar el modelo, debe quitar la carrocería. Retire los clips de la carrocería
Retire los clips de la carrocería y levante la carrocería del vehículo. Conecte la batería al regulador de velocidad (asegúrese de que la
puesta en común es correcta). asegúrese). Encienda siempre primero el mando a distancia y después el modelo (regulador). Al
desconectar, proceda en orden inverso. secuencia. Si el modelo no está en funcionamiento, desconecte SIEMPRE la batería y retírela del
modelo. Guarde siempre las baterías de forma segura y adecuada (p. ej. bolsa LiPo). Si el modelo se ralentiza considerablemente o se para
(sin propulsión Si el modelo se ralentiza considerablemente o se para (no hay propulsión, pero la dirección sigue funcionando), deje de
conducir inmediatamente y cargue la batería (NO conecte/desconecte y siga conduciendo, esto destruirá la batería).
Váš nový model RC je sestaven a připraven k jízdě. Vysílač a přijímač jsou svázány. Regulátor otáček je nastaven a připraven k
okamžitému použití. Nabijte pohonný akumulátor a vložte jej do přihrádky na akumulátory v modelu.
Chcete-li baterii vyjmout/vložit nebo model zapnout/vypnout, musíte sejmout karoserii. Odstraňte příchytky karoserie
Odstraňte svorky karoserie a zvedněte karoserii z vozidla. Připojte akumulátor k regulátoru otáček (ujistěte se, že je správné sdružování).
Ujistěte se, že). Vždy nejprve zapněte dálkový ovladač a poté model (regulátor). Při vypínání postupujte v opačném pořadí.
pořadí. Pokud model neprovozujete, VŽDY odpojte baterii a vyjměte ji z modelu! Vždy uložte
baterie bezpečně a správně (např. v sáčku na LiPo). Pokud se model výrazně zpomalí nebo se zastaví (není pohon
Pokud model výrazně zpomalí nebo se zastaví (nemá pohon, ale řízení stále funguje), okamžitě přestaňte jezdit a nabijte akumulátor
(NEVYPÍNEJTE a nepokračujte v jízdě, zničili byste tím akumulátor).
Twój nowy model RC jest gotowy do jazdy. Nadajnik i odbiornik są połączone. Regulator prędkości jest ustawiony i gotowy do
natychmiastowego użycia. Naładuj baterię napędową i umieść ją w komorze baterii w modelu.
Aby wyjąć/włożyć baterię lub włączyć/wyłączyć model, należy zdjąć nadwozie. Zdejmij zatrzaski korpusu Usuń zaciski nadwozia i zdejmij
nadwozie z pojazdu. Podłącz akumulator do regulatora prędkości (upewnij się, że połączenie jest prawidłowe).
upewnić się). Zawsze najpierw włączaj pilota zdalnego sterowania, a następnie model (kontroler). Podczas wyłączania należy postępować
w odwrotnej kolejności. sekwencja. Jeśli model nie jest używany, ZAWSZE należy odłączyć akumulator i wyjąć go z modelu! Baterie należy
zawsze przechowywać baterie bezpiecznie i prawidłowo (np. w torbie LiPo). Jeśli model znacznie zwolni lub zatrzyma się (brak napędu),
należy zawsze odłączyć akumulator. Jeśli model znacznie zwolni lub zatrzyma się (brak napędu, ale sterowanie nadal działa), natychmiast
przerwij jazdę i naładuj akumulator (NIE włączaj/wyłączaj i kontynuuj jazdę, spowoduje to zniszczenie akumulatora).

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

3179