Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour BASIC eco:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

BASIC eco
Made in Germany
de
en
fr
it
es
pt
tr
ru
pl
zh
ja
ko
ar
da
cs
uk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert BASIC eco

  • Page 1 BASIC eco Made in Germany...
  • Page 2 BASIC eco ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Page 3 Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bedeutung dieser Anleitung ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Anforderungen an die Bediener ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Sicherer Zustand des Geräts ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Gefahren durch Änderungen und Reparaturen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Gefahr durch Stromschlag und Brand �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 4 Achtung! Schutzbrille tragen. Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien. Dieses Produkt entspricht der relevanten UK Gesetzgebung. Siehe UKCA-Konformitätserklärung im Internet unter www.renfert.com. Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie). ► Aufzählung, besonders zu beachten • Aufzählung - Aufzählung ⇒...
  • Page 5 Sicherer Zustand des Geräts Fehlerhafte, gebrochene oder undichte Komponenten können Verletzungen verursachen. ⇒ Das Netzkabel, Gehäuse und andere Komponenten wie Anschlussleitungen, Schläuche und Bedien- folie auf Beschädigungen wie beispielsweise Knicke, Risse, Porosität und Alterungserscheinungen prüfen� ⇒ Das beschädigte Gerät sofort außer Betrieb nehmen, Netzstecker ziehen� Das Gerät zur Reparatur ein- schicken oder sicher entsorgen�...
  • Page 6 Produktbeschreibung Allgemeine Beschreibung Das Sandstrahlgerät gibt es in einer 1-Tank und 2-Tank-Ausführung� Die 1-Tank-Ausführung kann mit einem Nachrüsttank (siehe Zubehör) zu einer 2-Tank-Ausführung nachgerüstet werden� Baugruppen und Funktionselemente 14 Luftanschluss (push-in-Anschluss) 1 Handstulpen 2 Bodengitter 15 Strahltank 3 Wahlschalter (nur bei 2-Tank-Version) 16 Mischkammer 17 Filterpatrone (push-in-Anschluss) 4 EIN / AUS-Schalter (Beleuchtung)
  • Page 7 Lieferumfang 1 Sandstrahlgerät Basic eco 1 Fußschalter 1 Anschlussset 1 Dosiernippelwerkzeug 1 Beilage Dosiernippelwerkzeug 1 Quick Start Guide Lieferformen 1-Tank Ausführung: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 2-Tank Ausführung: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 Zubehör Nachrüsttanks 2947 0050 Nachrüsttank 25 - 70 μm 2947 0250 Nachrüsttank 70 - 250 μm Strahlmittel Cobra Aluoxid 1594 1105 25 µm [500 mesh], weiß 5 kg-Kanister 1594 1205 50 µm [270 mesh], weiß...
  • Page 8 Inbetriebnahme Verletzungsgefahr! Lose Schläuche können um sich schlagen. Schläuche erst am Gerät anschließen. Den Fußschalter erst betätigen, wenn alle Schläuche angeschlossen sind. Auspacken ⇒ Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton� ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche „Lieferumfang“)� Aufstellen ⇒...
  • Page 9 Strahlmittel anderer Hersteller können verarbeitet werden, wenn Korngröße, Kornform und Reinheitsgrad den oben genannten Materialien entsprechen� Es wird seitens der Fa� Renfert GmbH für den Einsatz anderer Strahlmittel keine Gewähr für Funktion und Lebensdauer der Geräte übernommen� - 8 -...
  • Page 10 Bedienung ⇒ Beleuchtung (4) einschalten� ⇒ Am Wahlschalter (3) den Strahltank wählen (nur bei 2-Tank- Variante)� Während der Tankauswahl Fußschalter nicht betätigen. ⇒ Handstück des gewählten Strahltanks (siehe Farbmarkierungen) aus der Halterung nehmen� ⇒ Fußschalter (10, Abb�1) betätigen� ♦ Der Strahlsand wird gefördert solange der Fußschalter betätigt Abb.
  • Page 11 Gehäuse reinigen ⇒ KEINE lösungsmittelhaltigen Reiniger oder Desinfektionsmittel verwenden! ⇒ KEINE aggressiven oder scheuernde Reiniger verwenden� ⇒ Gehäuse und Alu-Profil nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch ohne starken Druck abwi- schen� Säubern des Innenraumes ► KEINE lösungsmittelhaltigen Reiniger oder Desinfektionsmittel verwenden! (z�B� Seifenlauge verwenden)� ⇒ Bodengitter und Strahlschutzmatte entnehmen� ⇒ Strahlraum aussaugen� ⇒...
  • Page 12 Im Laufe der Zeit kann die Lampenabdeckung matt werden� Diese Abdeckung kann als Ersatzteil bestellt werden� Ersatzteile Nur Zubehör und Ersatzteile verwenden, die von der Firma Renfert GmbH geliefert oder freigege- ben sind. Die Verwendung von anderem Zubehör oder anderen Ersatzteilen kann zu unvorhersehbaren Un- fällen und Schäden führen.
  • Page 13 Fehler Ursache Abhilfe Fußschalter schaltet • Kein Druck auf dem Druckluftan- • Druckluftleitungen bzw� Kompressor überprüfen� nicht ein. schluss� • Schläuche neu verlegen� • Pneumatikschläuche sind abgeknickt� Fußschalterschläuche • Push-in-Anschluss ist nicht entriegelt • Drücken Sie fest gegen den schlauchseitigen Ring können nicht mehr vom (Abb�...
  • Page 14 Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Geräts eine Garantie von 3 Jah- ren� Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufs- rechnung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile), sowie Verbrauchsteile�...
  • Page 15 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 16 BASIC eco TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Page 17 Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols used ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Meaning of these instructions ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Requirements that the operator must meet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Safe condition of the unit ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Risks as a result of modifications and repairs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Risk as a result of electric shock and fire ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�7 Risk of injury to the eyes or skin ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 18 The appliance complies with applicable EU directives. This product complies with the relevant UK legislation. See UKCA Declaration of Conformity in the Internet under www.renfert.com. The device is subject to the EU directive 2002/96/EG (WEEE directive). ► List, particular attention should be paid •...
  • Page 19 Safe condition of the unit Faulty or broken components, or those that are not sealed as required, may cause injuries. ⇒ Check the power cord, housing, and other components such as connection cables, tubes, and the key pad for damage, for example such as kinks, cracks, porosity, and signs of aging� ⇒...
  • Page 20 Product description General description The sandblasting unit is available in a 1 tank and 2 tank version� The 1 tank version can be upgraded with a second tank (see accessories) to a 2 tank version� Components and functional elements Hand sleeves 14 Air connection (push-in connection) Base grid 15 Sandblasting tank...
  • Page 21 Standard delivery 1 Sandblasting unit Basic eco 1 Foot switch 1 Connection set 1 Dosing nipple tool 1 Supplement dosing nipple tool 1 Quick Start Guide Delivery format 1 tank version: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 2 tank version:...
  • Page 22 Installation Risk of injury! Loose tubes may hit objects around them. Tubes must be connected first to the unit. Only press the foot switch after all tubes have been connected. Unpacking ⇒ Take the unit and all the accessories out of the package� ⇒...
  • Page 23 Sandblasting materials from other manufacturers may be used providing the grain size, grain shape and degree of purity comply with the above mentioned materials� Renfert GmbH assumes no liability for the function and service life of the devices if other blasting agents are used�...
  • Page 24 Operation ⇒ Switch the illumination on (4)� ⇒ Select the blasting tank at the selection switch (3) (only on the 2 tanks version)� Do not operate the foot switch during tank selection. ⇒ Take the handpiece out of the holder of the relevant sand- blasting tank (see color markings)�...
  • Page 25 Cleaning the housing ⇒ DO NOT use solvent-containing cleaning agents or disinfectants� ⇒ DO NOT use aggressive or abrasive cleaning agents� ⇒ Wipe the housing and aluminium frame gently with a slightly damp cloth, do not apply pressure� Cleaning the Interior ►...
  • Page 26 This cover can be ordered as a spare part� Spare parts Only use accessories and spare parts that have been supplied or approved by Renfert GmbH. Using other accessories or other spare parts can lead to inadvertent accidents and damage.
  • Page 27 Technical data Nominal Voltage 230 V 120 V 100 V Permissible mains voltage: 220 - 240 V 120 V 100 V Mains frequency: 50 / 60 Hz Power consumption: Maximum connection pressure: 6 - 8 bar [87- 116 psi] Working pressure: 1 - 6 bar [14�5 - 87 psi] Dimensions (Width x Height x Depth): 350 x 275 x 400 mm [13�8 x 10�8 x 15�7 inch]...
  • Page 28 ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instructions� ► The product is repaired by other than an authorized facility or if any but Renfert OEM parts are employed� ► The product continues to be employed, despite obvious safety faults�...
  • Page 29 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 30 BASIC eco TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Page 31 Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Conditions requises pour les utilisateurs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Conditions de sécurité de l‘appareil ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Dangers causés par les modifications et les réparations ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Danger causé par une décharge électrique et un incendie ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 32 L‘appareil est conforme aux directives de l‘UE applicables. Ce produit est conforme à la législation britannique en vigueur. Voir la déclaration de conformité UKCA sur Internet à l‘adresse suivante www.renfert.com. L‘appareil est soumis à la directive UE 2002/96/CE (directive DEEE).
  • Page 33 Conditions de sécurité de l‘appareil Les composants défectueux, cassés ou non étanches peuvent provoquer des blessures. ⇒ Vérifier que le câble secteur, le boîtier et les autres composants tels que les câbles de raccordement, les tuyaux et l‘écran tactile ne présentent pas de dommages, comme par exemple des plis, des fis- sures, des porosités et des signes de vieillissement� ⇒ Mettre immédiatement hors service l‘appareil endommagé et le débrancher� Envoyer l‘appareil à réparer ou le disposer en toute sécurité�...
  • Page 34 Description du produit Description générale La sableuse est disponible avec 1 silo et avec 2 silos� Il est possible de transformer la version à 1 silo en version à 2 silos en ajoutant un silo� Composants et éléments fonctionnels Manchettes 14 Prise d‘air (raccord push-in) 15 Silo de sablage Grille de fond...
  • Page 35 Étendue de la livraison 1 Sableuse standard Basic eco 1 Commande à pied 1 Jeu de raccordement 1 Outil pour buse de dosage 1 Encart outil pour buse de dosage 1 Quick Start Guide Modèles commercialisés Version à 1 silo : 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 Version à...
  • Page 36 Mise en service Risque de blessure ! Les tuyaux détachés peuvent occasionner un coup de fouet. Brancher d‘abord les tuyaux sur l‘appareil. N‘actionner la commande à pied que lorsque tous les tuyaux sont raccordés. Déballage ⇒ Sortez l‘appareil et les accessoires du carton de transport� ⇒...
  • Page 37 Il est possible d‘utiliser des abrasifs d‘autres fabricants si la taille et la forme des grains ainsi que le degré de pureté correspondent aux matériaux indiqués ci-avant� En cas d‘utilisation d‘autres abrasifs, la société Renfert GmbH ne peut garantir le fonctionnement et la durée de vie des appareils�...
  • Page 38 Utilisation ⇒ Allumer l‘éclairage (4)� ⇒ Sélectionner le silo de sablage au moyen du sélecteur (3) (seulement sur la version à 2 réservoirs)� Ne pas activer la commande à pieds à la sélection du silo. ⇒ Sortir du support la pièce à main du silo choisi (voir les re- pères de couleur)�...
  • Page 39 Nettoyage du boîtier ⇒ NE PAS UTILISER de produits de nettoyage ou désinfectants solvantés� ⇒ NE PAS UTILISER de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs� ⇒ N‘essuyer le boîtier et le profilé en aluminium qu‘avec un chiffon doux légèrement humide, sans trop appuyer� Nettoyage de la cabine de sablage ► NE PAS UTILISER de produits de nettoyage ou désinfectants solvantés�...
  • Page 40 • Vider tous les silos de sablage� • Commander un carton d‘expédition Renfert (Tel� +49 7731 8208-383)� Sur son site internet www.renfert.com Renfert vous propose dans la rubrique «conseils / service de réparation» de télécharger le formulaire de retour� Élimination de défauts Défauts...
  • Page 41 Défauts Causes Remèdes Fuite d’air comprimé sur • Les tuyaux pneumatiques sont mal • Intervertir les branchements� la commande à pied. branchés� Pas de mise en marche • Absence de pression sur la prise • Vérifier les conduites d’air comprimé ou le avec la commande à d’air comprimé�...
  • Page 42 Garantie En cas d‘utilisation conforme, Renfert vous offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l‘appa- reil� Afin de pouvoir bénéficier des droits à la garantie, il faut disposer de l‘original de la facture de vente délivrée par le revendeur spécialisé� Les pièces soumises à une usure naturelle ainsi que les pièces consommables sont exclues des droits à...
  • Page 43 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 44 BASIC eco TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Page 45 Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso consentito ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Significato delle presenti istruzioni ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Requisiti per gli operatori ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Condizioni operative sicure dell’apparecchio ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Pericoli dovuti a modifiche e riparazioni �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Pericolo di scosse elettriche e di incendio ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Pericolo di lesioni agli occhi e alla pelle ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Rischi per la salute dovuti alla polvere ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Descrizione del prodotto ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 Descrizione generica ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 46 Portare gli occhiali protettivi. L‘apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili. Questo prodotto è conforme alla legislazione del Regno Unito. Vedere la dichiarazione di conformità UKCA su Internet all‘indirizzo www.renfert.com. L‘apparecchio è soggetto alla direttiva UE 2002/96/CE (Direttiva RAEE). ► Enumerazione, da osservare in modo particolare...
  • Page 47 Condizioni operative sicure dell’apparecchio Componenti difettosi, danneggiati o che presentano perdite possono causare lesioni. ⇒ Controllare che il cavo di rete, la struttura esterna e gli altri componenti come i cavi di collegamento, i tubi flessibili e il pannello di controllo non presentino danni come pieghe, incrinature, porosità e segni di usura� ⇒ Mettere immediatamente fuori servizio l’apparecchio danneggiato e staccare la spina dalla rete elettri- ca. Inviare l’apparecchio in riparazione o smaltirlo in modo sicuro. Nel frattempo, assicurarsi che l’appa- recchio non venga riacceso per evitare che venga utilizzato accidentalmente. ⇒ Non esporre l’apparecchio a urti meccanici. Non far cadere l’apparecchio. Pericoli dovuti a modifiche e riparazioni Modifiche e riparazioni inadeguate all’apparecchio possono provocare incidenti, incendi e scosse elettriche.
  • Page 48 Descrizione del prodotto Descrizione generica La sabbiatrice è disponibile in due versioni diverse, con 1 oppure 2 serbatoi. La versione con 1 serbato- io può essere successivamente allestita con un ulteriore serbatoio (vedi accessori) trasformandosi così nella versione a 2 serbatoi. Componenti ed elementi funzionali Manicotto 14 Raccordo per l‘aria compressa (raccordo push-in) Griglia del fondo 15 Serbatoio Selettore (solo nel modello a 2 sebatoi) 16 Camera di miscela Interruttore ON/OFF (illuminazione) 17 Cartuccia dei filtri (raccordo push-in) Coperchio del serbatoio 18 Tubo per l‘aspirazione Regolatore della pressione 19 Raccordo per comando a pedale (B) Manometro (raccordo push-in) Lastra visiva 20 Valvola del separatore d‘acqua Manipolo 21 Separatore d‘acqua 10 Comando a pedale 22 Raccordo per comando a pedale (B) (raccor- 11 Tubo per l‘aria compressa...
  • Page 49 Dotazione 1 Sabbiatrice Basic eco 1 Comando a pedale 1 Kit di raccordi 1 Utensile per l‘ugello dosatore 1 Allegato utensile per l‘ugello dosatore 1 Quick Start Guide Forme di consegna Versione con 1 serbatoio: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 Versione con 2 serbatoi: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025...
  • Page 50 Messa in funzione Pericolo di lesioni! I tubi flessibili allentati possono causare colpi di frusta. Collegare prima i tubi flessibili all’apparecchio. Azionare il comando a pedale solo dopo aver collegato tutti i tubi flessibili. Disimballaggio ⇒ Estrarre l’apparecchio e i relativi accessori dalla scatola d’imballaggio. ⇒ Verificare la completezza della fornitura (vedi „Dotazione“). Installazione ⇒...
  • Page 51 I coperchi dei serbatoi che non sono ben chiusi possono aprirsi in modo esplosivo. Rischio di lesioni dovuto a componenti che si staccano e alla fuoriuscita improvvisa di abrasivo. ⇒ Impiegare solamente dell’abrasivo pulito e asciutto della granulometria adatta (vedi accessori). La vostra sabbiatrice è ora pronta per l’uso. 4.7.1 Materiali di sabbiatura approvati • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) E‘ ammesso l‘uso di materiali di sabbiatura di altri produttori solo se corrispondono per dimensioni e for- ma della grana e per grado di purezza ai materiali sopra citati. In caso di impiego di altri materiali di sabbiatura, la ditta Renfert GmbH declina qualsiasi responsabilità in relazione alla funzione e alla durata degli apparecchi.
  • Page 52 Operazione ⇒ Accendere l‘illuminazione (4). • Selezionare il serbatoio tramite il selettore (3) (solo nel model- lo a 2 sebatoi). Non utilizzare il comando a pedale mentre si seleziona il serbatoio. ⇒ Staccare dal supporto il manipolo coordinato al serbatoio sele- zionato (vedi il contrassegno colorato). ⇒ Azionare il comando a pedale (10, Fig. 1) ♦ L‘abrasivo viene trasportato finché si aziona il comando a pedale. Fig. 7 Note Sabbiatura piana con ugelli di sabbiatura: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0,059 x 0,138 inch] Per la sabbiatura di vetroceramica – attenersi alle indicazioni del costruttore. Regolazione della pressione di lavoro ⇒ Staccare dal supporto il manipolo coordinato al serbatoio sele- zionato (vedi il contrassegno colorato). ⇒...
  • Page 53 Scatola esterna ⇒ NON utilizzare agenti detergenti o disinfettanti che contengono solventi. ⇒ NON utilizzare degli agenti di pulizia aggressivi o abrasivi. ⇒ Pulire la scatola esterna e il profilo in alluminio solamente con un panno morbido leggermente inumidi- to, senza applicare forte pressione. Pulizia dell’interno ► NON utilizzare agenti detergenti o disinfettanti che contengono solventi. (uso ad es. acqua saponata). ⇒ Togliere la griglia di fondo e il tappetino protettivo. ⇒ Pulire la cabina con un aspirapolvere. ⇒ Verificare regolarmente che la scatola esterna non sia danneg- giata sotto la griglia di fondo / il tappetino protettivo. ⇒ Sostituire la griglia di fondo / il tappetino protettivo danneggiati. Fig. 10 Acqua di condensa ⇒ Controllare il separatore d’acqua (21). ⇒ Drenare tramite valvola (20). Sostituzione degli ugelli Per il montaggio vedi istruzioni allegate all‘accessorio. Fig. 11 Pulire l‘ugello dosatore L‘ugello dosatore della camera di miscela può otturarsi a causa di impurità e dell‘umidità nell‘abrasivo�...
  • Page 54 Lo schermo protettivo non può essere sostituito separatamente! Nel corso del tempo, la copertura a riparo dell‘illuminazione può diventa- re opaca. Questa copertura può essere ordinata come pezzo di ricambio. Parti di ricambio Utilizzare unicamente accessori e ricambi forniti o approvati da Renfert GmbH. L’uso di altri accessori o ricambi può causare incidenti e danni imprevedibili. Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio.
  • Page 55 Difetto Causa Rimedio Dal comando a pedale fuoriesce • Collegamento errato dei tubi pneu- • Invertire i collegamenti. aria compressa. matici� Il comando a pedale non mette • Sull’attacco dell’aria compressa • Controllare la tubazione dell’aria in funzione l’apparecchio. manca la pressione. compressa risp. il compressore. • I tubi pneumatici sono strozzati. • Installare i tubi nuovamente. Non è più possibile togliere • Il raccordo Push-in non è sblocca- •...
  • Page 56 Renfert. ► si continua ad usare il prodotto anche se si constatano delle carenze relative alla sicurezza. ► il prodotto viene esposto ad urti meccanici o se viene fatto cadere. ► vengano impiegati accessori o materiali di consumo non forniti o non approvati da 10 Obblighi informativi ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Sup- porto. 10.1 Indicazioni sullo smaltimento per i paesi dell‘UE Per lo smaltimento dell’apparecchio è necessario rivolgersi ad una ditta specializzata. Tale ditta specializzata deve essere informata riguardo ai residui nocivi per la salute presenti all’interno dell’apparecchio.
  • Page 57 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 58 BASIC eco TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Page 59 Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilización conforme al uso previsto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Significado de estas instrucciones ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Requisitos para los usuarios ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Estado de seguridad del aparato �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Peligros por modificaciones y reparaciones ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Peligro de descarga eléctrica e incendio ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 60 El aparato satisfache las exigencias de las correspondientes directivas UE. Este producto cumple con la legislación británica pertinente. Véase la declaración de conformidad de la UKCA en Internet en www.renfert.com. El aparato está sujeto a la directiva UE 2002/96/UE (directiva RAEE).
  • Page 61 Estado de seguridad del aparato Los componentes defectuosos, dañados o con fugas pueden causar lesiones. ⇒ Compruebe el cable de red, la carcasa y otros componentes como los cables de conexión, las mangue- ras y el teclado de membrana con el fin de detectar daños tales como dobleces, fisuras, porosidad o síntomas de envejecimiento� ⇒ Apague inmediatamente el aparato dañado y extraiga el enchufe de red. Envíe el aparato a reparar o elimínelo de forma segura� Hasta ese momento, asegure el aparato contra el reencendido para que no se utilice inadvertidamente� ⇒...
  • Page 62 Descripción del producto Descripción general La arenadora está disponible en dos versiones diferentes: una de un depósito, y otra de dos depósitos. La variante con 1 depósito se puede adaptar con un depósito adicional (véase Accesorios) para conver- tirla en una variante con 2 depósitos� Grupos constructivos y elementos funcionales Puños 14 Conexión de aire (conexión rápida) 15 Depósito de chorreado Rejilla Selettore (sólo modelo con 2 depósitos) 16 Cámara de mezclado...
  • Page 63 Composición del envío 1 Arenadora Basic eco 1 Interruptor de pedal 1 Juego de conexiones 1 Herramienta de boquilla dosificadora 1 Suplemento herramienta de boquilla dosificadora 1 Quick Start Guide Formas de entrega Versión de 1 depósito: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 Versión de 2 depósitos:...
  • Page 64 Puesta en funcionamiento ¡Peligro de lesiones! Las mangueras sueltas pueden golpear a objetos o personas situados en sus inmediaciones. Conecte primero las mangueras al aparato. Accione el interruptor de pie solamente cuando todas las mangueras estén conectadas. Desembalaje ⇒ Extraiga el aparato y los accesorios del cartón de embalaje. ⇒...
  • Page 65 Las piezas y el medio abrasivo que salgan volando pueden provocar heridas. ⇒ Utilice siempre medios abrasivos limpios y secos del tamaño de grano adecuado (ver accesorios). Ahora su arenadora está lista para funcionar. 4.7.1 Abrasivos autorizados • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Se pueden utilizar abrasivos de otros fabricantes, siempre y cuando el tamaño y forma del grano, así como su grado de pureza, se correspondan con los materiales anteriormente mencionados�...
  • Page 66 Manejo ⇒ Conectar la iluminación (4)� ⇒ Seleccionar el depósito de chorreado con el interruptor selec- tor (3) (sólo modelo con 2 depósitos)� No accione el pedal interruptor al seleccionar el depósito. ⇒ Retirar del soporte la pieza de mano del depósito de chorrea- do seleccionado (véanse las marcas de colores)�...
  • Page 67 Limpieza de la carcasa ⇒ NO usar detergentes o desinfectantes a base de solvente� ⇒ NO usar detergentes agresivos o abrasivos� ⇒ Sin ejercer mucha presión, limpiar la carcasa y el perfil de aluminio solamente con un paño suave y ligeramente húmedo� Limpieza del interior ► NO usar detergentes o desinfectantes a base de solvente (uso p�ej� solución de jabón)� ⇒...
  • Page 68 Observaciones para el envío • Vaciar todos los depósitos de chorreado • Solicitar un cartón de envío Renfert (Tel� +49 7731 8208-383) En la página Web de Renfert www.renfert.com - bajo la rúbrica „Asesoramiento / Servicio de reparación“ - le ofrecemos un formulario de reexpedición para el download�...
  • Page 69 Fallo Causa Solución El aire comprimido • Los tubos neumáticos están mal conec- • Cambiar las conexiones� tados� se escapa por el pedal. El pedal no funcio- • La conexión de aire com-primido no • Comprobar los tubos de aire comprimido y el com- tiene presión� presor� • Tubos neumáticos doblados. • Poner tubos nuevos� Los tubos del inte- •...
  • Page 70 Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años. La condición para exigir la garantía reside en la existencia de la factura original de venta de la tienda especializada. La garantía no incluye componentes que se ncuentren sometidos a un desgaste natural (piezas sometidas a desgaste), ni tampoco piezas fungibles. Estas piezas vienen especificadas en la lista de piezas de recambio�...
  • Page 71 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 72 BASIC eco TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
  • Page 73 Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização prevista ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Significado do presente manual ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Requisitos aos operadores ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Estado seguro do equipamento ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Perigos devido a alterações e reparos ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Perigo devido a choques elétricos e incêndio ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Perigo de ferimentos dos olhos e da pele ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 74 O aparelho está em conformidade com as Diretivas UE aplicáveis. Este produto está em conformidade com a legislação relevante do Reino Unido. Veja a Declaração de Conformidade da UKCA na Internet em www.renfert.com. O aparelho está em conformidade com a Diretiva UE 2002/96/CE (Diretiva REEE).
  • Page 75 Estado seguro do equipamento Componentes defeituosos, quebrados ou não estanques podem provocar ferimentos. ⇒ Controlar regularmente o cabo de rede, a carcaça e outros componentes como, os cabos de conexão, mangueiras e o teclado de membrana quanto a danos como, por exemplo, pregas, fissuras, porosidade ou desgaste por envelhecimento. ⇒ Colocar imediatamente o equipamento danificado fora do serviço e retirar o plugue de rede. Enviar o equipamento para reparo ou descartá-lo de forma segura. Até esta data, proteger o equipamento con- tra o religamento, para que não possa ser utilizado inadvertidamente� ⇒ Não expor o equipamento a impactos mecânicos. Não deixar cair. Perigos devido a alterações e reparos Alterações e reparos incorretas do equipamento podem provocar acidentes, incêndios e choques elétricos.
  • Page 76 Descrição do produto Descrição geral O jateador de areia está disponível nas versões com 1 reservatório ou com 2 reservatórios. A versão com 1 reservatório pode ser convertida em uma versão com 2 reservatórios por meio de um reservatório suplementar (ver Acessórios). Módulos e elementos funcionais Manga para a mão 14 Conexão de ar (conexão push-in) Grelha de fundo 15 Depósito de jateamento 16 Câmara misturadora Seletor (apenas na versão com 2 reservatórios) Interruptor LIG/DESL (iluminação) 17 Cartucho de filtragem (conexão push-in) Tampa do depósitol 18 Tubo de aspiração 19 Conexão do pedal (B) (conexão push-in) Regulador de pressão Manômetro...
  • Page 77 Material fornecido 1 Jateador de areia Basic eco 1 Pedal de acionamento 1 Conjunto de conexão 1 Ferramenta para o bocal doseador 1 Suplemento da ferramenta para o bocal doseador 1 Quick Start Guide Versões de fornecimento Versão com 1 reservatório: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 Versão com 2 reservatórios: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 Material de jateamento Reservatórios suplementares 2947-0050 reservatório suplementar 25 - 70 µm 2947-0250 reservatório suplementar 70 - 250 µm Óxido de alumínio Cobra 1594-1105 25 µm [500 mesh], bidão branco de 5 kg 1594-1205 50 µm [270 mesh], bidão branco de 5 kg...
  • Page 78 Desembalar Perigo de ferimentos! Mangueiras soltas podem-se agitar. Conectar primeiro as mangueiras ao equipamento. Acionar o pedal apenas se todas as mangueiras tiverem sido conectadas. Desembalar ⇒ Retirar o aparelho e os acessórios de dentro da embalagem. ⇒ Verificar se o material fornecido está completo (comparar com o capítulo “Material fornecido”). Instalação ⇒ Colocar o aparelho sobre uma base plana e estável. Conectar o pedal de acionamento As mangueiras indicadas em seguida (30, 31) já estão conectadas ao pedal de acionamento. 4.3.1 Versão com 2 reservatórios: ⇒...
  • Page 79 Devido a partes projetados e a areia de jato a sair repentinamente existe o perigo de ferimentos. ⇒ Utilizar sempre apenas material de jateamento limpo e seco na granulação adequada (ver Acessórios). O jateador está agora pronto a funcionar. 4.7.1 Materiais de jateamento aprovados • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Materiais de jateamento de outros fabricantes poderão ser utilizados, desde que o tamanho e a forma do grânulo e seu grau de pureza correspondam aos materiais acima mencionados. Em caso de utilização de outros materiais de jateamento, a firma Renfert GmbH não assume qualquer garantia sobre o funcionamento e vida útil dos aparelhos.
  • Page 80 Manejo ⇒ Ligar a iluminação (4). ⇒ Com o seletor (3) selecionar o reservatório de jateamento (apenas na variante com 2 reservatórios). Não pressionar o pedal durante a seleção de reservatório. ⇒ Pegar na caneta do reservatório de jateamento selecionado (ver marcação de cores), retirando-a do suporte. ⇒ Pressionar o pedal de acionamento (10, Fig.1)� ♦ O jateamento de areia mantém-se ativado enquanto o pedal estiver pressionado� Fig. 7 Indicações relativas ao jateamento Jateamento plano com bicos de ranhura larga: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0.059 x 0.138 inch] No jateamento de vitrocerâmica >> respeitar as indicações do fabricante. Ajustar a pressão de trabalho ⇒...
  • Page 81 Limpar a carcaça ⇒ NÃO utilizar produtos de limpeza o desinfetantes a base de solventes� ⇒ NÃO utilizar produtos de limpeza agressivos ou abrasivos� ⇒ Limpar a carcaça e o perfil de alumínio com um pano macio ligeiramente úmido, sem exercer muita força� Limpeza do interior ► NÃO utilizar produtos de limpeza o desinfetantes a base de sol- ventes. (uso p. ex., solução de sabão).
  • Page 82 ída individualmente, ficará fosca. Com o passar do tempo, a cobertura da iluminação pode ficar fosca. Esta cobertura pode ser encomendada como peça sobressalente. Peças sobressalentes Utilizar somente acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou outras peças de reposição pode provocar acidentes e danos imprevisíveis. Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918�...
  • Page 83 Erro Causa Solução O pedal não funciona. • Nenhuma pressão na conexão de • Verificar a tubulação do ar comprimido e o compressor. ar comprimido. • As mangueiras pneumáticas estão • Repor as mangueiras� torcidas. Já não é possível re- • A conexão Push-in não está des- • Na conexão Push-in, pressionar firmemente o anel em tirar do aparelho as travada (Fig. 2 / 3). volta da mangueira e puxar com força a mangueira. mangueiras do pedal. Dados técnicos Tensão nominal 230 V 120 V 100 V...
  • Page 84 Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece uma garantia de 3 anos para todas as peças do aparelho. A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o aciona- mento da garantia� Peças que estão sujeitas a desgaste natural (peças de desgaste), bem como materiais de consumo são excluídos desta garantia. Estas peças são marcadas na lista de peças de reposição. A garantia é anulada se houver utilização indevida, se não forem respeitadas as prescrições de opera- ção, limpeza, manutenção e ligação, se forem executadas reparações pelo próprio ou por outros que não o comércio especializado, se forem utilizadas peças sobressalentes de outros fabricantes e se existirem influências excepcionais ou não permitidas pelas prescrições de utilização. As prestações de serviços de garantia não resultam no prolongamento da garantia� Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utiliza- ção�...
  • Page 85 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 86 BASIC eco ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Page 87 Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Kullanım amacı ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Bu talimatların anlamı ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Kullanıcının yerine getirmesi gereken gereksinimler ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Cihazın güvenli kullanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Değişiklikler ve onarımlar sonucu ortaya çıkan riskler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Elektrik çarpması ve yangın riski �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Gözlerde veya ciltte yaralanma riski ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.8 Tozun bir sonucu olarak sağlık riski ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ürün tanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel tanımlama ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Yapı grupları ve işlev gören elemanlar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 88 Kullanım için faydalı, kullanımı kolaylaştıran bir talimat vermektedir. Dikkat! Koruyucu gözlüğü takınız. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Bu ürün ilgili Birleşik Krallık mevzuatına uygundur. Bakınız UKCA Uygunluk Beyanı internette www.renfert.com adresinde. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB talimatnamesine (WEEE Talimatnamesi) tabidir. ► Sıralama, özellikle dikkat edilmesi gereken hususlar: • Sıralama - Alt düzey sıralama ⇒...
  • Page 89 Cihazın güvenli kullanımı Arızalı veya kırılmış ya da gerektiği gibi kapatılmayan parçalar yaralanmalara neden olabilir. ⇒ Güç kablosunu, muhafazayı ve bağlantı kabloları, hortumlar ve tuş takımı gibi diğer bileşenleri, örneğin kıvrılma, çatlaklık ve gözeneklilik ve yıpranma belirtileri gibi hasarlar açısından kontrol edin. ⇒ Arızalı ekipmanlar derhal hizmet dışı bırakılmalıdır. Cihazın fişini çekin. Cihazı tamir için gönderin veya güvenli bir şekilde bertaraf edin. Bu işlem gerçekleşene kadar, cihazın yanlışlıkla kullanılmaması ama- cıyla tekrar açılmasını önlemek için cihazı güvenceye alın. ⇒ Cihazı mekanik darbeye maruz bırakmayın. Cihazı düşürmeyin. Değişiklikler ve onarımlar sonucu ortaya çıkan riskler Cihaz üzerinde yapılan hatalı değişiklikler ve onarımlar kazalara, yangına ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
  • Page 90 Ürün tanımı Genel tanımlama Kumlama cihazının 1-tanklı ve 2-tanklı modeli mevcuttur. 1-Tanklı model sonradan monte edilebilen bir donanım tankı ile 2-tanklı modele dönüştürülebilir. Yapı grupları ve işlev gören elemanlar 1 El girişi manşetleri 14 Hava bağlantısı (push-in-Bağlantı) 2 Taban ızgarası 15 Kumlama tankı 3 Seçim anahtarı (yalnızca 2-tanklı modelde) 16 Karıştırma haznesi 4 AÇMA/KAPAMA anahtarı (Aydınlatma) 17 Filtre kartuşu (push-in-Bağlantı) 5 Tank kapağı 18 Emiş (=Vakum) borusu 6 Basınç regülatörü 19 Pedallı anahtar bağlantısı (B) (push-in-Bağ- lantı) 7 Manometre 20 Valf Su seperatörü 8 Koruyucu cam 21 Su seperatörü...
  • Page 91 Teslimat içeriği 1 Kumlama cihazı Basic eco 1 Pedallı anahtar 1 Bağlantı seti 1 Dozaj nipeli aleti 1 Yedek Dozaj nipeli aleti 1 Quick Start Guide ( = Hızlı başlangıç kılavuzu) Teslimat formları 1-Tanklı model: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 2-Tanklı model: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 Aksesuar Sonradan monte edilebilir tanklar 2947 0050 Sonradan monte edilebilir tank 25 - 70 μm 2947 0250 Sonradan monte edilebilir tank 70 - 250 μm Parlatma malzemeleri Cobra Aluoxid (Alüminyum oksit) 1594 1105 25 µm [500 mesh], beyaz 5 kg-Bidon 1594 1205 50 µm [270 mesh], beyaz 5 kg-Bidon 1594 2220 50 µm [270 mesh], beyaz 20 kg-Kova...
  • Page 92 İşletime alma Yaralanma tehlikesi! Gevşek hortumlar etrafındaki nesnelere çarpabilir. Hortumlar öncelikle cihaza bağlanmalıdır. Sadece tüm hortumlar bağlandıktan sonra ayak pedalına basın. Ambalajdan çıkarma ⇒ Cihazı ve aksesuarları gönderi kolisinden çıkarınız. ⇒ Teslimatı tamlık bakımından kontrol ediniz („Teslimat İçeriği“ bölümü ile kıyaslama yapınız). Kurulum ⇒ Cihazı düz ve sağlam bir zemine yerleştiriniz. Pedallı anahtar bağlantısı Aşağıda belirtilen hortumlar (30, 31) zaten pedallı anahtara bağlanmıştır. 4.3.1 2-Tanklı-model: ⇒ Hortumun „A“ işaretli ucunu (30) kumlama cihazındaki „A“ ile işaretli hortum bağlantısının (13) içine dayanıncaya kadar sokunuz. ⇒...
  • Page 93 Güvenli bir şekilde kapatılmayan hazne kapakları aniden havaya savrulabilir. Uçan parçalar ve ani aşındırıcı kum emisyonu sonucu yaralanma riski vardır. ⇒ Her zaman yalnızca uygun tanecikli, temiz ve kuru parlatma malzemesi kullanınız ( bakınız aksesuar). Kumlama cihazınız şimdi artık işletime hazır durumdadır. 4.7.1 Onaylanmış parlatma malzemeleri • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Eğer tanecik büyüklüğü, tanecik formu ve saflık derecesi yukarıda belirtilen malzemelere uygun olması koşuluyla başka üreticilere ait parlatma malzemeleri kullanılabilir. Başka parlatma malzemelerinin kullanılması durumunda Renfert GmbH Limitet Şirketi cihazların çalışma- sı ve ömrü ile ilişkili garanti vermemektedir.
  • Page 94 Kullanım ⇒ Aydınlatmayı (4) açınız. ⇒ Tank seçim anahtarı yardımıyla (3) kumlama tankını seçiniz (yalnızca 2-tanklı modelde). Tank seçimi sırasında pedallı anahtarı çalıştırmayınız. ⇒ Seçilen tanka ait el aletini tutucusundan çıkarıp alınız (bakınız renkli işaretler). ⇒ Pedallı anahtarı (10, Resim 1) çalıştırınız. ♦ Pedallı anahtar çalıştırıldığı sürece parlatma kumu iletilir. Resim 7 Kumlama işlemine yönelik talimatlar Geniş yarıklı nozüllerle yaygın kumlama: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0.059 x 0.138 inç] Cam-seramik malzemenin kumlanması esnasında >>Üretici talimatlarına uyunuz. Çalışma basıncının ayarlanması ⇒ Seçilen tanka ait el aletini tutucusundan çıkarıp alınız (bakınız renkli işaretler). ⇒ Pedallı anahtarı çalıştırınız. ⇒ Basınç regülatörü (6) üzerinden kumlama basıncını ayarlayınız. ♦ Bildirim manometre (7) üzerinde görülür. Maksimum basıncı...
  • Page 95 Muhafazayı temizlenmesi ⇒ Çözücü madde içeren temizlik maddeleri veya dezenfeksiyon maddeleri KULLANMAYINIZ! ⇒ Agresif ve ovucu temizlik maddeleri KULLANMAYINIZ. ⇒ Muhafazayı ve alüminyum profili yalnızca hafif nemli yumuşak bir bezle fazla baskı uygulamadan silerek temizleyiniz. İç bölmenin temizlenmesi ► Çözücü içeren temizlik veya dezenfeksiyon maddelerini KULLAN- MAYINIZ (kullanım örneğin sabunlu su). ⇒ Taban ızgarasını ve kumdan koruyucu hasırı çıkarınız. ⇒ Kumlama bölmesini vakumla çekerek temizleyiniz. ⇒ Muhafazayı, taban ızgarasının / kumdan koruyucu hasırın alt kısmında oluşabilecek hasarlar bakımından düzenli olarak kont- rol ediniz. ⇒ Hasarlı taban ızgarasını / kumdan koruyucu hasırı değiştiriniz. Resim 10 Yoğuşma suyu ⇒ Su seperatörünü (21) kontrol ediniz. ⇒ Valf (20) yardımıyla suyu tahliye ediniz. Kumlama nozüllerinin değiştirilmesi Montaj için bakınız , Aksesuar eki. Resim 11 Dozaj nozülün temizlenmesi Karıştırma haznesine ait dozaj nozülü kirler ve nemli parlatma kumu ile tıkanabilir.
  • Page 96 Lamba kapağı olmadan çalışmayınız; çünkü aksi halde tek başına değiştirilemeyen lambanın koruyucu kapağı matlaşır! Lamba kapağı zamanla matlaşabilir. Bu kapak yedek parça olarak sipariş edilebilir. Yedek parçalar Yalnızca Renfert GmbH tarafından tedarik edilen veya onaylanan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Diğer aksesuarların veya diğer yedek parçaların kullanılması yanlışlıkla kazalara ve hasarlara neden olabilir. Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilir- siniz.
  • Page 97 Arıza Nedeni Çözümü Pedallı anahtardan ba- • Pnömatik hortumlar yanlış bağ- • Bağlantıları değiştiriniz. sınçlı hava sızıyor. lanmış. Pedallı anahtar açmıyor. • Basınçlı hava bağlantısında ba- • Basınçlı hava hatlarını ya da kompresörü kontrol ediniz. sınç yok. • Pnömatik hortumlar bükülerek • Hortumları yeniden döşeyiniz. kırılmış. Pedallı anahtara ait hor- • Push-in-bağlantı kilidi açılmamış • Push-in-bağlantısının hortum tarafındaki halkasına bas- tumları artık cihazdan (Resim 2 / 3). tırınız ve hortumdan güçlü bir Resimde çekiniz. ayırmak mümkün değil.
  • Page 98 Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert vakumlu karıştırma cihazının tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. Sorumluluğun reddi Renfert GmbH Limitet Şirketi, aşağıda açıklanan koşulların oluşması durumunda her türlü zarar tazminatı taleplerini ve yine garanti kapsamındaki her türlü talebi reddeder: ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kullanılmamış ise; ► Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor ise; ► Eğer ürün mekanik çarpmalara maruz kalmış ise veya yere düşürülmüş ise. ► Eğer Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilmemiş veya onaylanmamış aksesuar ve sarf malzemeleri kullanılmış ise. 10 Bilgiye ilişkin yükümlülükler ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölümünde bulabilirsiniz. 10.1 AB ülkeleri için imha talimatı...
  • Page 99 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 100 BASIC eco ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
  • Page 101 Содержание 1 Вwведение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Использование по назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Значение данной инструкции ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Требования к пользователям ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Безопасное состояние оборудования �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Опасности в результате изменений и ремонтных работ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Опасность в результате поражения электрическим током и возгорания ����������������������������������������������������������������������������� 2.7 Опасность травмирования органов зрения и кожного покрова ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Опасность для здоровья, вызванная пылью �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Описание продукта �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общие положения ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.2 Конструкционные и функциональные элементы...
  • Page 102 Внимание! Пользоваться защитными очками. Аппарат соответствует положениям соответствующих директив ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. Аппарат соответствует положениям директивы 2002/96/EG (WEEE - Директива ЭЭО). ► Перечисление, обратите особое внимание • Перечисление - Подчиненный элемент перечня...
  • Page 103 Требования к пользователям ⇒ Изделие разрешается передавать в управление только лицам в возрасте от 14 лет, которые озна- комлены с порядком работы и правилами в зуботехнической лаборатории. Безопасное состояние оборудования Дефектные, поврежденные или негерметичные компоненты могут стать причиной травм. ⇒ Необходимо проверять сетевой кабель, корпус и другие компоненты, такие как соединительные провода, шланги и пленочная панель управления, на наличие повреждений, например сгибов, трещин, пористости и признаков старения. ⇒ Поврежденное оборудование следует немедленно вывести из эксплуатации, извлечь сетевую вилку. Оборудование необходимо отправить в ремонт или произвести его безопасную утили- зацию. До этого момента оборудование должно быть предохранено от повторного включения, чтобы исключить возможность его случайного применения. ⇒ Запрещено подвергать оборудование механическим ударам. Нельзя ронять оборудование. Опасности в результате изменений и ремонтных работ Ненадлежащим образом выполненные изменения или ремонтные работы на оборудовании могут...
  • Page 104 Описание продукта Общие положения Пескоструйный аппарат имеется в двух вариантах: с 1 бачком и с 2 бачками. Аппарат, имеющий один бачок, можно дооснастить до двухбачкового при помощи дополнительного бачка (см. принад- лежности). Конструкционные и функциональные элементы Манжеты 14 Подключение сжатого воздуха (вставное соединение) Донная решетка 15 Струйный бачок Переключатель бачков 16 Смесительная камера (вариант с 2 бачками) Выключатель (Подсветка) 17 Патронный фильтр (вставное соединение) Крышка бачка 18 Вытяжная труба 19 Педаль (B) (вставное соединение) Регулятор давления Манометр 20 Вентиль водоотделителя Смотровое стекло 21 Водоотделитель 22 Педаль (B) (вставное соединение) Наконечник (вариант с 1 бачками) 10 педаль...
  • Page 105 Объем поставки 1 Пескоструйный аппарат Basic eco 1 педаль 1 комплект для подключения 1 Инструмент для снятия и установки дозирующего ниппеля 1 Приложение к инструменту для снятия и установки дозирующего ниппеля 1 Quick Start Guide Формы поставки Вариант с 1 бачком: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 Вариант с 2 бачками: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 Принадлежности Дополнительные резервуары 2947-0050 Дополнительные резервуары 25 - 70 мкм 2947-0250 Дополнительные резервуары 70 - 250 мкм Песок Cobra Aluoxid (оксид алюминия) 1594-1105 25 мкм [500 mesh], белого цветаканистра 5 кг...
  • Page 106 Ввод в эксплуатацию Опасность получения травм! Незакрепленные шланги могут наносить удары вокруг себя. Первым делом следует подсоединить шланги к оборудованию. Задействовать педаль разрешается только тогда, когда все шланги подсоединены. Распаковка ⇒ Извлеките прибор и комплектующие детали из транспортировочной картонной коробки. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сравните с главой «Объём поставки»). Установка ⇒ Поставьте прибор на ровную стабильную поверхность. Подключение педали Названные ниже шланги (30, 31) уже подключены к педали. 4.3.1 Вариант...
  • Page 107 Неплотно закрытые крышки бачков могут взрывообразно раскрываться. Есть опасность травмирования из-за отлетающих деталей и вырывающейся струи песка. ⇒ Используйте всегда только чистый и сухой песок соответствующего зернения (см. принадлежно- сти). Теперь Ваш пескоструйный аппарат готов к работе. 4.7.1 Допущенные струйные средства • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Использование струйных средств других производителей разрешается, если зернистость, размер и форма зерен, степень чистоты соответствуют вышеназванным материалам. При использовании других струйных средств фирма Renfert GmbH не предоставляет гарантии в отношении функциональности и длительности службы приборов.
  • Page 108 Обслуживание ⇒ Включить освещение (4). ⇒ При помощи переключателя (3) выбрать бачок (вариант с 2 бачками). При выборе бачка на педаль не нажимать. ⇒ Вынуть из держателя наконечник струйного шланга вы- бранного бачка (обратите внимание на цветовую марки- ровку). ⇒ Нажать педаль (10, рис.1) betätigen. ♦ Песок подается все время, пока нажимается педаль. рис. 7 Указания Плоская струйная очистка с помощью щелевых сопел: 90003-1739 1,5 x 3,5 мм [0.059 x 0.138 дюйма] При струйной очистке стеклокерамики – соблюдайте указания производителя. Настройка рабочего давления ⇒ Вынуть из держателя наконечник струйного шланга выбран- ного бачка (обратите внимание на цветовую маркировку). ⇒ Нажать педаль. ⇒ При помощи регулятора давления (6) установить соответ- ствующее давление струи. ♦...
  • Page 109 Чистка корпуса ⇒ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ чистящие средства, содержащие растворители или дезинфицирующие веще- ства ⇒ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ агрессивные или абразивные чистящие средства. ⇒ Не надавливая, протирать корпус и алюминиевый профиль слегка влажной, мягкой салфеткой. Чистка внутреннего пространства ► НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ чистящие средства, содержащие рас- творители или дезинфицирующие вещества. (использование например, мыльный раствор). ⇒ Выньте нижнюю решетку и защитный коврик. ⇒ пропылесосить струйную камеру. ⇒ Регулярно проверяйте корпус на повреждения под нижней решеткой / осматривайте защитный коврик. ⇒ Замените повреждённую нижнюю решетку / защитный ков- рик. рис. 10 Конденсат ⇒ Контроль улавливателя воды (21). ⇒ Спуск воды через клапан (20). Замена струйного сопла Монтаж: см. приложение к принадлежностям. рис. 11 Чистка дозирующего сопла Посторонние вещества и влажный струйный песок могут заку- порить дозирующее сопло смесительной камеры.
  • Page 110 менить отдельно, станет матовым! Со временем защитный щиток подсветки может стать матовым. Этот щиток можно заказать в качестве запасной части. Запчасти Разрешается применять только такие принадлежности и запасные части, которые были по- ставлены или разрешены фирмой Renfert GmbH. Применение иных принадлежностей или других запасных частей может привести к непред- виденным несчастным случаям или материальному ущербу. Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918�...
  • Page 111 Неполадки Причина Устранение Лампа не горит. • Сетевой кабель не подключен. • Подключить сетевой кабель. • Неисправна подсветка. • Заменить лампу (ремонтный сервис) или см. список запасных частей. Сжатый воздух выходит • Пневматические шланги подключе- • Поменять подключение. из педали. ны неправильно. Педаль не включается. • Нет давления на подключении сжа- • Проверить провода сжатого воздуха или ком- того воздуха. прессор. • Пневматические шланги сжаты. • Шланги проложить заново. Шланги педали невозмож- •...
  • Page 112 Гарантия При надлежащем использовании Renfert предоставляет на Basic eco, за исключением быстро- изнашивающихся деталей, гарантию сроком на три года. Условием действия гарантии является наличие оригинального счета на продажу от торговой фирмы. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия не действует при неправильной эксплуатации воскотопки, при нарушении условий на- стоящей инструкции, в случае ремонта и прочих вмешательств со стороны неавторизированного персонала, при рименении запчастей других производителей и допустимых с точки зрения вмеша- тельствах. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. Исключение ответственности Renfert GmbH отклоняет все претензии по возмещению ущерба и гарантийным услугам в следую- щих случаях: ► прибор использовался в иных, нежели описанных в инструкции, целях. ► прибор подвергался каким-либо изменениям – кроме описываемых в инструкции по эксплуатации. ► прибор был отремонтирован неавторизованной службой сервиса или были использованы неориги- нальные запчасти Renfert. ► Прибор, несмотря на видимые дефекты безопасности эксплуатируется и далее. ► продукт подвергался механическому воздействию (ударам) или ронялся. ► применялись принадлежности или расходный материал, которые не были поставлены или допуще- ны фирмой Renfert GmbH. 10 Требования к представлению информации ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». 10.1 Указание...
  • Page 113 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 114 BASIC eco TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Page 115 Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Znaczenie niniejszej instrukcji ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Wymagania wobec operatorów ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Bezpieczny stan urządzenia �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Zagrożenia związane z modyfikacjami i naprawami ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Niebezpieczeństwo urazów oczu i obrażeń skóry ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Niebezpieczeństwo dla zdrowia spowodowane pyłem ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis produktu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Moduły i elementy funkcyjne �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 116 Należy nosić okulary ochronne. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Zob. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). ► Należy szczególnie uwzględnić sekwencje następujących po sobie czynności •...
  • Page 117 Bezpieczny stan urządzenia Wadliwe, uszkodzone lub nieszczelne elementy mogą spowodować obrażenia. ⇒ Należy sprawdzić kabel zasilający, obudowę i inne elementy, takie jak kable połączeniowe, węże i folię roboczą pod kątem uszkodzeń, takich jak złamania, pęknięcia, porowatość i oznaki starzenia. ⇒ Uszkodzone urządzenie należy natychmiast wyłączyć z eksploatacji i wyciągnąć wtyczkę sieciową. Należy wysłać urządzenie do naprawy lub zutylizować je w bezpieczny sposób. Do tego czasu należy zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem, aby nie doszło do jego przypadkowego użycia. ⇒ Nie narażać urządzenia na wstrząsy mechaniczne. Nie dopuszczać do upuszczenia urządzenia. Zagrożenia związane z modyfikacjami i naprawami Niewłaściwe modyfikacje i naprawy urządzenia mogą prowadzić do wypadków, pożaru i porażenia prądem. ⇒ Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie wyspecjalizowanym sprzedawcom lub wysyłać je do serwisu.
  • Page 118 Opis produktu Opis ogólny Piaskarka dostępna jest w wersji 1 lub 2 zbiornikowej. Wersja 1 pojemnikowa może być po doposażeniu w 2-gi zbiornik (zobacz akcesoria) zmodernizowana do wersji 2 pojemnikowej. Moduły i elementy funkcyjne 14 Podłączenie powietrza (złączka push-in) 1 Otwory na ręce 2 Siatka denna 15 Zbiornik na piasek 3 Przełącznik pojemników (tylko w wersji 16 Komora mieszania 2 pojemnikowej) 17 Wkład filtra (złączka push-in) 4 Włącznik WŁ / WYŁ (oświetlenie) 18 Wyjście do wyciągu 5 Pokrywa pojemnika 19 Podłączenie włącznika nożnego (B) 6 Regulator ciśnienia (złączka push-in) 7 Manometr 20 Zawór separatora wody 8 Szyba ochronna 21 Separator wody 9 Końcówka piaskująca...
  • Page 119 Zakres dostawy 1 Piaskarka Basic eco 1 Włącznik nożny 1 Zestaw przyłączeniowy 1 Klucz do wyjmowania dyszy dozującej 1 Załącznik do klucza do wyjmowania dyszy dozującej 1 Skrócona instrukcja obsługi Formy dostawy Wersja z 1 zbiornikiem: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 Wersja z 2 zbiornikami: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 Wyposażenie dodatkowe Dodatkowe zbiorniki 2947 0050 Zbiornik dodatkowy 25 - 70 μm 2947 0250 Zbiornik dodatkowy 70 - 250 μm Piaski Cobra Aluoxid 1594 1105 25 µm [500 mesh], biały 5 kg-Kanister 1594 1205 50 µm [270 mesh], biały 5 kg-Kanister 1594 2220 50 µm [270 mesh], biały 20 kg-Kubeł 1584 1005 90 µm [170 mesh], biały 5 kg-Kanister 1583 1005 110 µm [150 mesh], biały...
  • Page 120 Uruchomienie Niebezpieczeństwo obrażeń! Poluzowane węże mogą się przemieszczać. Najpierw należy podłączyć węże do urządzenia. Nie używać przycisku nożnego, dopóki wszystkie węże nie zostaną podłączone. Rozpakowanie ⇒ Należy wyjąć urządzenie i elementy wyposażenia z kartonu. ⇒ Sprawdzić czy dostawa jest kompletna (patrz „Zakres dostawy“). Ustawienie ⇒ Do ustawienia urządzenia należy wybrać stabilną, antypoślizgową powierzchnię. Podłączenie włącznika nożnego Wymienione poniżej węże (30, 31) są już podłączone do włącznika nożnego. 4.3.1 Wersja 2 - pojemnikowa: ⇒...
  • Page 121 Niedokładnie zamknięta pokrywa zbiornika może eksplodować. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu wyrzucanych części i nagłego uwolnie- nia piasku. ⇒ Należy używać zawsze tylko czystego i suchego piasku odpowiedniej grubości (zobacz akcesoria). Teraz twoja piaskarka jest gotowa do pracy. 4.7.1 Dozwolone piaski • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Piaski innych producentów mogą być stosowane tylko, gdy wielkość ziarna, kształt ziaren i ich czystość są zgodne z powyższymi materiałami. Firma Renfert GmbH w przypadku stosowania innych piasków nie gwarantuje prawidłowego działania i trwałości urządzenia.
  • Page 122 Obsługa ⇒ Włączyć oświetlenie (4). ⇒ Przełącznikiem wyboru (3) wybrać zbiornik. (tylko w wersji 2 pojemnikowej). Podczas wyboru zbiornika nie zaciskać nożnego włącznika. ⇒ Zdjąć z uchwytu końcówkę piaskującą przynależną do wybra- nego zbiornika (zobacz oznaczenie kolorami). ⇒ Nacisnąć włącznik nożny (10, Rys.1). ♦ Piasek wydobywa się z końcówki piaskującej tak długo jak długo naciśnięty jest włącznik nożny. Rys. 7 Wskazówki do piaskowania Płaskie piaskowanie szeroką dyszką: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0.059 x 0.138 inch] Podczas piaskowania ceramiki szklanej >> wziąć pod uwagę wskazówki producenta. Ustawienie ciśnienia roboczego ⇒ Zdjąć z uchwytu końcówkę piaskującą przynależną do wybrane- go zbiornika (zobacz oznaczenie kolorami). ⇒ Nacisnąć włącznik nożny. ⇒ Za pomocą regulatora ciśnienia (6) ustawić ciśnienie piaskowa- nia�...
  • Page 123 Czyszczenie obudowy ⇒ NIE WOLNO używać środków czyszczących lub dezynfekujących zawierających rozpuszczalniki! ⇒ NIE WOLNO używać żadnych agresywnych lub żrących środków czyszczących! ⇒ Obudowę i profile aluminiowe należy czyścić za pomocą lekko wilgotnej, miękkiej ściereczki bez stoso- wania mocnego nacisku. Czyszczenie wnętrza ► NIE WOLNO używać środków czyszczących lub dezynfekujących zawierających rozpuszczalniki (np. mydło ługowe). ⇒ Wyjąć dziurkowaną siatkę denną i marę ochronną. ⇒ Odkurzyć komorę piaskarki. ⇒ Należy regularnie sprawdzać obudowę pod siatką denną / matą ochronną na obecność uszkodzeń. ⇒ Uszkodzoną siatkę denną / matę ochronną należy wymienić. Rys. 10 Woda kondensacyjna ⇒ Kontrolować separator wody (21). ⇒ Opróżniać go z wody poprzez wentyl (20). Wymiana dyszki piaskującej Montaż - zobacz załącznik „Akcesoria” Rys. 11 Czyszczenie dyszy dozującej Dysza dozująca komory mieszania może zostać zapchana przez bród i wilgotny piasek.
  • Page 124 Z biegiem czasu pokrywa oświetlenia może zmatowieć. Można zamówić nową jako część zamienną. Części zamienne Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez firmę Renfert GmbH. Korzystanie z innych akcesoriów lub części zamiennych może prowadzić do nieprzewidzianych wypadków i uszkodzeń. Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918� Wyłączone z gwarancji części (części zużywające się, materiały eksploatacyjne) są zaznaczone na liście części zamiennych.
  • Page 125 Błąd Przyczyna Pomoc Włącznik nożny nie włącza • Nie ma ciśnienia w przewodach doprowa- • Sprawdzić przewody doprowadzające po- się. dzających powietrze. wietrze oraz kompresor. • Przewody ciśnieniowe są zagięte. • Na nowo ułożyć przewody. Przewody przełącznika • Połączenie typu Push-in nie jest odryglowa- • Nacisnąć mocno od strony węża pierścień nożnego nie mogą być ne (Rys. 2 / 3). połączenia Push-in i pociągnąć mocno za odłączone od urządzenia. wąż. Dane techniczne Napięcie znamionowe 230 V 120 V 100 V Dopuszczalne napięcie sieciowe:...
  • Page 126 Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Nieobjęte gwarancją są części podlegające naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji (części zużywają- ce się) i materiały eksploatacyjne. Części te są oznaczone na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. Wyłączenie odpowiedzialności Renfert GmbH odmówi każdego odszkodowania i roszczenia dotyczącego gwarancji w przypadku, gdy: ► Produkt użyty był do innych celów niż podane w instrukcji obsługi. ► Produkt w jakikolwiek sposób został zmieniony - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. ► Produkt był reperowany w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy oryginalnych części firmy Renfert. ► Produkt nadal był używany pomimo znanych braków bezpieczeństwa. ► Produkt narażony był na mechaniczne uderzenia albo został upuszczony. ► Zostały użyte akcesoria lub materiały eksploatacyjne inne niż dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert. 10 Wymogi informacyjne ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. 10.1 Wskazówki dotyczące utylizacji w krajach UE Utylizację...
  • Page 127 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 128 BASIC eco 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Page 129 内容 1 导言 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 相关标识 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 预期用途 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 本说明手册的重要性 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 对操作者的要求 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 设备的安全状态 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 更动和维修的危险 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 电击和火灾的危险 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 伤害眼睛和皮肤的危险 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 粉尘引发的健康危害 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 产品描述 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 综述 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 部件和功能元件...
  • Page 130 相关标识 在本说明书中,或本机机体上,您会发现一些标识,它们具有下列含义: 危险 有导致瞬间伤害的危险。 请阅读和遵循随附的文件说明! 电源警示 有触电危险。 注意 错失阅读该信息可能导致机器的损毁。 提示 说明书中包含有益的提示, 以便利操作和使用。 注意 请佩戴护目镜。 本机遵从于相关的欧盟导则。 本产品符合英国相关法律。 见互联网上的UKCA符合性声明: www.renfert.com。 本机遵从于欧盟导则 2002/96/EG (电子电气产品的废弃指令) 。 ► 列表,请特别注意 • 列表 - 按重要性列表。 ⇒ 说明/正确操作/输入/操作顺序: 请您按照顺序操作。 ♦ 操作结果/设备的反应/程序的结果: 设备会按照个人的操作程序而工作。 其他标识将在操作过程中加以说明。 安全性 2.1 预期用途 基础版喷砂机服务于商业牙科实验室,使用时须遵守使用说明。仪器适用于以下工作: • 去除多余的填料,去除铸瓷上的氧化物...
  • Page 131 2.5 更动和维修的危险 对设备做出非专业的更动和维修会引发事故、 火灾和电击事件。 ⇒ 只允许请专业公司对设备进行维修或者送往维修点。 2.6 电击和火灾的危险 电击的危险, 以及因操作压过高或错误的保护导体引发的火灾。 ⇒ 将电源插头置于方便连接的位置。 ⇒ 本设备只能使用与本国电源系统相符的电源线。电源线只能由专业电工进行更动。 ⇒ 只有当铭牌上的信息与电源电压相符时,才能将设备纳入运行系统。 ⇒ 设备只能插入已接好地线的插座。 2.7 伤害眼睛和皮肤的危险 鉴于高压和部件在高压下出现的碎裂会伤害眼睛和皮肤。 ⇒ 所有在设备上的操作,均须佩戴保护眼镜。 ⇒ 绝对不允许对着眼睛或未加保护的皮肤喷磨。 ⇒ 绝对不许在敞开的观察镜下喷砂。 2.8 粉尘引发的健康危害 外溢的粉尘会危害健康。 ⇒ 操作时,使用匹配的吸尘机。吸尘强度须与产生的粉尘量相匹配。 - 4 -...
  • Page 132 产品描述 3.1 综述 喷砂机有一个砂礶或两个砂礶的版本。 单罐式机型可增设第二个砂罐(参见选配件)而升级为双罐式机型。 3.2 部件和功能元件 14 空气导管连接件 (快插式接頭) 护手袖套 2 基底 15 砂罐 3 选择开关 (2タンク仕様) 16 混合舱 4 开/关键 (照明) 17 滤芯 (快插式接頭) 5 砂罐盖 18 抽吸软管 6 调压器 19 脚控开关连接件 (B) (快插式接頭) 7 压力表 20 存水弯阀 8 保护格删 21 存水弯 9 喷砂手机 22 脚控开关连接件 (B) (快插式接頭) (仅在1坦克版本) 10 脚踏开关...
  • Page 133 3.3 供货范围 1 Basic eco 1 脚踏开关 1 连接件组 1 喷咀配置工具 1 附加喷咀配置工具 1 Quick Start Guide 3.4 配送方式 一个砂礶版本: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 两个砂礶版本: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 3.5 配件 附属箱 2947-0050 附属箱 25 - 70 µm 2947-0250 附属箱 70 - 250 µm 喷丸 Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1594-1205 50 µm [270 网眼数], 白色 5-㎏-罐 1594-2220 50 µm [270 网眼数], 白色 20-㎏-桶...
  • Page 134 安装 受伤危害! 散置的软管会互相缠绕打结。 首先将软管与设备连接。 当所有软管都连接完毕后, 才启动脚踏开关。 4.1 包装拆卸 ⇒ 将机器和配件从包装箱中取出。 ⇒ 检查所有的部件是否完备(参考中的配送套装)。 4.2 放置 ⇒ 将本机放于稳定水平的桌面上。 4.3 连接脚踏开关 (30,31)管已连接到脚踏开关。 4.3.1 两个砂礶版本 ⇒ 尽可能推标有“A”的管(30)进入管连接点”“A”“(13)。 ⇒ 尽可能推标有“B”的管(31)进入管连接点”“B”“(19)。 在插入管道时须克服略微的阻力。 图 2 4.3.2 一个砂礶版本 ⇒ 尽可能推标有“A”的管(30)进入管连接点”“A”“(13)。 ⇒ 尽可能推标有“B”的管(31)进入管连接点”“B”“(22)。 (在喷砂罐上) 在插入管道时须克服略微的阻力。 图 3 4.4 压缩空气连接 ⇒ 将压缩空气软管(11)推到软管接头上(14),尽可能推到底。 在推入过程中须克服略微的阻力。...
  • Page 135 喷箱的填充 不要在喷砂罐和罐罩盖上书写或粘贴。 max. 填充过程中不要使用脚踏开关! 喷砂罐即便显示压力, 也只有启动脚踏开关时, 才会加压。 ⇒ 喷磨物质填充时不得超过最高量(罐壳的螺纹下方会产生密度增 加)。 ⇒ 清洁喷砂罐和罐罩盖以及密封圈上的螺纹。 ⇒ 用手将罐罩盖上紧。 图 6 在密封口处喷磨物质的残留会导致密封不足以及密封圈过早老化。 注意: 旋拧罐罩盖时, 不要卡住。 试机前, 检查罐罩盖是否旋拧牢固。 未拧紧的罩盖会爆开。 因飞溅部分和骤然爆出的喷砂会引发受伤危险。 ⇒ 请仅使用清洁干燥、有相应颗粒大小的喷丸(参见配件)。 J现在, 您的喷砂机可以工作了。 4.7.1 经授权的喷砂料 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 其他厂商生产的喷砂料,假如其砂粒的粒度、形态和纯净度都符合以上所述的材料要求,是可以使用的。 若使用其他厂商的喷砂料,仁福股份有限公司则对本公司机器的功能和使用寿命不承担任何责任。 - 8 -...
  • Page 136 操作 ⇒ 开启照明灯(4)。 ⇒ 通过选择开关 (3) 选择砂罐。 在选砂罐时, 请勿踏脚控开关。 ⇒ 从对应的砂罐中拿出喷砂手机(见彩色标记)。 ⇒ 启动脚控开关(10, 图1)。 ♦ 只要脚控开关一直处于开启状态,砂料就会一直保持喷射。 图 7 5.1 喷射提示 平面喷射采用宽隙缝式喷嘴: 90003-1739 1.5 x 3.5 mm [0.059 x 0.138 inch] 喷射玻璃陶瓷材料时 >> 要注意遵守生产厂家的指示。 5.2 选择喷砂压力 ⇒ 从对应的砂罐中拿出喷砂手机(见彩色标记)。 ⇒ 启动脚控开关。 ⇒ 通过调压器(6)设定喷砂压力 。 ♦ 压力数值会显示在压力表(7)上。 不要超过最大压力 (参见“技术参数”) 对于配置两个砂罐的机型, 选择的压力数值对于两个砂罐都适用。 图 8 清洁/维护 清洁或维修前: ► 关上机器及截断电源! ► 截断压缩空气与机器的连接! 6.1 辐射槽...
  • Page 137 6.2 清洁外壳 ⇒ 不要使用含有溶剂的清洁剂或消毒剂。 ⇒ 不要使用腐蚀性或磨蚀性清洁剂。 ⇒ 用微湿的布轻轻擦拭外壳和铝制框架,不要施加压力。 6.3 内腔的清理 ► 不要使用含有溶剂的清洁剂或消毒剂,(使用 如肥皂水) 。 ⇒ 取出保护格栅和防护垫。 ⇒ 抽吸喷腔。 ⇒ 定期检查底部的保护格栅/防护垫是否损坏。 ⇒ 更换破损的保护格栅/防护垫。 图 10 6.4 凝结水 ⇒ 检查脱水器 (21)。 ⇒ 通过阀门排水 (20)。 6.5 喷嘴的更换 安装事宜,请参见选配件附录。 图 11 6.6 清洁定量喷咀 混合仓的定量喷嘴会由于砂粒的污染和潮湿而造成堵塞。 使用喷咀配置工具取下喷嘴进行清洁,然后放回喷嘴(23,图1)。 ⇒ 真空彻底清洁砂罐。 ⇒ 用工具握住定量喷嘴,然后向上拉起(图12)。 ⇒ 清洁定量喷嘴(如用压缩空气)。 ⇒...
  • Page 138 灯罩 可以取下灯罩(50)清洁(如去除喷砂残留物和灰尘)。 ⇒ 握住灯罩的背面两侧和向前推,就可拉出灯罩。 ⇒ 清洁灯罩。 ⇒ 将灯罩标有“TOP“的一面插入框,然后按下背部边缘,直到锁定 到位。 不要在无灯罩的情况下使用机器, 灯管防护罩是不能更换的, 这将导 致哑光! 图 14 使用一段时间后,灯罩表面会失去光泽。 该灯罩可作为备件订购。 6.8 备用件 只能使用仁福公司提供的或许可的配件和备件。 使用其他的配件或备件可产生无法预料的事故和损失。 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。不保修(如耗材或会损耗配 件)的零部件会被标记的零件清单上。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 6.9 运输提示 • 将所有砂罐内的砂料都清空。 • 预订仁福运输包装 (Tel. +49 7731 8208-383) 在仁福网站 www.renfert.com 的“Beratung/Reparaturservice“ 网页上,可以下载退寄表格。 故障分析 出错 原因 解决办法 没有空气和喷砂。 • 喷嘴在手持件处阻塞。 • 将喷嘴自手持件旋下,用压缩空气清理。 • 检查并更正软管的连接。...
  • Page 139 故障分析 额定电压 230 V 120 V 100 V 允许电源电压: 220 - 240 V 120 V 100 V 电源频率: 50 / 60 Hz 耗电量: 9 瓦 最大连接压力: 6 -8 巴 [87 - 116 psi] 工作压力: 1 - 6 巴 [14.5 - 87 psi] 尺寸 (宽 x 高 x 深): 350 x 275 x 400 毫米 [13.8 x 10.8 x 15.7 英寸] 重量, 约: 一个砂礶版本: 4,4 公斤 两个砂礶版本: 5,5 公斤 压缩空气软管: 内径: 4 毫米 [157 mil] 外径: 6 毫米 [236 mil] 外部抽吸接管直径: 内径: 35 毫米 [1.38 英寸] 外径:...
  • Page 140 需提供从仁福授权代理商购买设备时的原始发票。 会自然磨损的部件及消耗材都不在保修范围。 这些部件都在零部件清单中被标注出来。 如使用不当,未遵守操作,清洁,维护说明,非合资格人员维修,非原厂配件,或不符合使用说明要求均 不在保修之列。 保修期不予以延长。 9.1 免责 在下述情况下,仁福股份有限公司拒绝任何索赔和质量保证要求: ► 产品用于除说明书以外的用途。 ► 产品以任何方法和方式被更改 — 根据说明书所作的变动不在此列。 ► 产品经过未经授权的人员修理或采用的零件不是仁福原产零件。 ► 产品在有明显安全缺陷时继续被使用。 ► 本机遭受过机械撞击或坠落。 ► 使用未由仁福股份有限公司所提供或授权的选配件或消耗品。 10 信息需求 ► 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 10.1 欧盟国关于设备废弃的信息 本机的废弃事务必须交由授权的回收公司处置。 被选定的回收公司必须被告知废弃设备内是否含有损害健康 的残留物。 为了保护环境,防止环境污染和提高原材料回收率,欧盟委员会已采纳一项导则,要求厂商按正确废弃或 回收方式接受返回的废弃电器和电子产品,以便进行恰当的处置和回收。 因此, 在欧盟成员国内, 凡标有此标识的废弃设备, 均不能作为非分类生活垃圾处置。 有关正确处置废弃设备的进一步信息,请咨询您当地的政府部门。 保留更改的权利。 - 13 -...
  • Page 141 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 142 BASIC eco 原文の取扱説明書の翻訳 Made in Germany...
  • Page 143 内容 1 はじめに �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 使用シンボル ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 使用目的 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 この説明書の意味 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 使用者が満たすべき要件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 本機の安全状態 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 改造 修理に伴うリスク �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 感電や火災の危険性 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 目や皮膚への危険性 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 粉塵による健康への影響 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 製品説明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 概要 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 構成部品と機能要素...
  • Page 144 はじめに 使用シンボル これらのマニュアルや本装置上に見られるシンボルには、以下の意味があります; 危険 直接、負傷する恐れがあります。添付書類をご覧ください! 電圧 電圧による危険があります。 注意 この指摘事項を遵守しない場合には本装置が損傷する恐れがあります。 指摘事項 操作に役に立ち、そして取り扱いを容易にす る指摘事項が記されています。 注意 安全メガネを着用。 本装置は、関連するECガイドラインに準拠しています。 この製品は、英国の関連法規に適合しています。 インターネット上のUKCA Declaration of Conformity(www.renfert.com) をご覧ください。 本装置は、ECガイドライン2002/96/EG (WEEE指令)に従っています。 ► リスト、特に注意が払われるべき項目。 • リスト - サブリスト ⇒ 操作上の指示 / 適切な操作 / 入力 / 操作順序: 指定された順序に従って操作を行って下さい。 ♦ 操作の結果 / 装置の動作 / プログラムの動作: 装置およびプログラムは、あなたの操作によって、もしくは特定の事由が生じた場合に作動します。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 安全性 使用目的 Basicサンドブラスターは、歯科技工所での業務用として、取扱説明書に従って使用することを目的とし ています。本機は、以下の作業での使用を想定しています: • 鋳造物に付着した埋没材や酸化物の除去 • 表面処理 • プレスセラミックの掘り出し...
  • Page 145 本機の安全状態 故障や破損、または必要な密閉性がされていない部品は、けがの原因になることがあります。 ⇒ 電源コード、ハウジング、および接続ケーブル、チューブ、キーパッドなどの部品に、ねじれ、亀 裂、多孔質、経年劣化などの損傷がないか確認します。 ⇒ 損傷した装置は、直ちに使用停止してください。電源プラグを抜いてください。本機を修理に出す か、安全に廃棄してください。それまでは、不用意に使用しないように、再び電源が入らないように 本機を保管してください。 ⇒ 本機に機械的な衝撃を与えないでください。本機を落とさないでください。 改造 修理に伴うリスク 本機の誤った改造や修理は、事故や火災、感電の原因になることがあります。 ⇒ 本機の修理は、資格を持った専門店に依頼するか、返品してください。 2.6 感電や火災の危険性 過大な動作電圧の結果、または保護導体がない場合、感電や火災の危険があります。 ⇒ 電源プラグに簡単にアクセスできることを確認してください。 ⇒ 電源コードは、地域の電源に適したプラグの付いたものを使用してください。電源コードの改造は、 資格を持った電気工事士のみが行ってください。 ⇒ 銘板の情報と電源が一致する場合のみ、本機を起動してください。 ⇒ 本機は、保護導体システムに接続されている電気ソケットにのみ接続してください。 目や皮膚への危険性 高圧、または高圧を受ける部品の破断により、目や皮膚にけがをすることがあります。 ⇒ 本機で作業を行うときは、必ず適切な保護メガネを着用してください。 ⇒ ブラスト材を目や皮膚の無防備な部分に直接当てないようにしてください。 ⇒ ビューイングパネルを開けた状態でサンドブラストを行うことは絶対にしないでください。 粉塵による健康への影響 粉塵の発生により、健康被害を受ける可能性があります。 ⇒ 適切な集塵器と一緒に操作してください。集塵器は、発生する粉塵に適合したものを使用してくださ い。 - 4 -...
  • Page 146 製品説明 概要 サンドブラスターは1タンクもしくは2タンクの仕様で提供されています。1層式の場合、タンクをもう 一つ追加して(アクセサリーを参照)、2層式にアップグレードすることができます。 構成部品と機能要素 14 エア接続口(ワンタッチ接続) ハンドピース 2 基準格子 15 サンドブラスティング・タンク 3 切り替えスイッチ (2 タンク様式のみ) 16 混和室 4 電源スイッチ(ランプ) 17 フィルター・カートリッジ (ワンタッチ接続) 5 水槽の蓋 18 吸引管 6 圧力調整器 19 フットスイッチ接続端子 (B) (ワンタッチ接続) 7 圧力計 20 ウォーター・トラップ弁 8 防御スクリーン 21 ウォーター・トラップ 9 ハンドピース 22 フットスイッチ接続端子 (B) 10 フットスイッチ...
  • Page 147 納入範囲 1 サンドブラスター ベーシック エコ 1 フットスイッチ 1 接続セット 1 流入ノズル用工具 1 流入ノズル用工具 付録 1 Quick Start Guide 納入形態 1タンク仕様: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 2タンク仕様: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 付属品 追加タンク (セレクタースイッチ含む) 2947 0050 追加タンク(セレクタースイッチ含む) 25 - 70 µm 2947 0250 追加タンク(セレクタースイッチ含む) 70 - 250 µm Cobra 酸化アルミニウム 1594-1105 25 µm [500 メッシュ], 白 5-kg 缶 1594-1205 50 µm [270 メッシュ], 白 5-kg 缶 1594-2220 50 µm [270 メッシュ], 白 20-kg バケツ...
  • Page 148 使用準備 傷害の危険性があります! チューブが緩むと周りの物にぶつかる恐れがあります。 チューブは必ず最初に本体に接続してください。 フッ トスイッチを押すのは、 すべてのチューブが接続された後にしてください。 開封 ⇒ 装置およびアクセサリーを運搬用パッケージから取り出して下さい。 ⇒ 部品が全て揃っているか確認して下さい (章 「納入仕様」を参照)。 設置 ⇒ 装置を平坦で、しっかりした場所に設置して下さい。 フットスイッチの接続 以下のホース(30、31)は、すでにフットスイッチに接続されています。 4.3.1 2タンク仕様 ⇒ 「A」の表示がされたホース(30)を、「A」の表示がされた ホースジョイント(13)の根元まで刺し込みます。 ⇒ 「B」の表示がされたホース(31)を、「B」の表示がされた ホースジョイント(19)の根元まで刺し込みます。 ホースを奥まで差し込む際に少し抵抗があります。 図 2 4.3.2 1タンク仕様 ⇒ 「A」の表示がされたホース(30)を、「A」の表示がされた ホースジョイント(13)の根元まで刺し込みます。 ⇒ 「B」の表示がされたホース(31)を、「B」の表示がされた ホースジョイント(22)の根元まで刺し込みます。 ホースを奥まで差し込む際に少し抵抗があります。 図 3 圧縮エアー接続 ⇒ 圧縮空気管(11)を管接続端子(14)に、止まるまで押し込 んでください。その際、接続されると、わずかに抵抗を受けま...
  • Page 149 最大。 ブラスト材の充填中はフットスイッチを押さないでください! 圧力表示にかかわらず、サンドブラストタンクはフットスイッチ が押された時のみ加圧されます。 ⇒ ブラズト剤は最大充填高さまでしか充填しないでください(ネ ジの下のタンクカバーが厚い箇所)。 ⇒ サンドブラストタンクやタンクの蓋のネジ部、シールもきれい にしてください。 図 6 ⇒ タンクの蓋を手で回してしっかりと閉めてください。 シーリングにブラスト材が付着すると、エア漏れやシールの早期 摩耗の原因となります。 タンクの蓋をねじ込むときに傾けないでください。 使用前に、タンクの蓋がしっかりと収まっていることを確認してください。 しっかりと閉まっていないタンクの蓋は、 突然吹き飛ぶことがあります。 部品の飛散やブラスト材の急激な噴出により、 けがをするおそれがあります。 ⇒ 噴射剤は、正しい粒子サイズの、乾いた不純物のな いものだけを使用してください (付属品を参照)。 これで、 サンドブラスターの準備が整いました。 4.7.1 認可されているサンドブラスティング材料 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 粒子サイズ、粒子形状および純度などが前述の材料に適合しているならば、他のメーカーのサンドブラ スティング材を使用しても構いません。 但し、他のメーカーのサンドブラスティング材を使用する場合、レンフェルト社は、本装置の機能およ び耐久性に対して何ら責任を負いません。 - 8 -...
  • Page 150 運転 ⇒ 照明灯を点けてください (4)。 ⇒ ださい(3) (2 タンク様式のみ)。 タンク選択中に、フットスイッチを作動させないで下さい。 ⇒ 選択したブラストタンク(カラーコード参照)のハンドピー スをホルダーから取ります。 ⇒ フットスイッチの電源を入れてください(10, 図1) 。 ♦ フットスイッチが作動している間、サンドブラスティング 材が流れます。 図 7 噴射に関する指摘事項 ワイドスリッノズル付き平面噴射: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0.059 x 0.138 inch] ガラスセラミックスの噴射 >>> メーカ指摘事項に注 。 � 作業圧の調整 ⇒ 選択したブラストタンク(カラーコード参照)のハンドピース をホルダーから取ります。 ⇒ フットスイッチの電源を入れてください ⇒ サンドブラスティング圧力 を圧力調整器(6)で設定してくだ さい。 ♦ 圧力量は、圧力計(7)に表示されます。 最大圧力を超えないで下さい(「技術仕様」を参照)。 2層式の場合、選択された圧力量は、両方のブラスティング・タ ンクともにかかります。 図 8 クリーニング / メンテナンス 清掃または修理前には、。 ► 電源スイッチを切って、本装置のプラグを抜いて下さい。 ►...
  • Page 151 6.2 クリーンな筐体 ⇒ 溶剤を含むクリーナーもしくは消毒剤を使用しないで下さい! ⇒ 強力または研磨剤入りクリーナーは、決して使用しないでください。 ⇒ 本体とアルミニウム面は、軽く湿らせた柔らかい布で、強い圧力 を与え過ぎないよう注意して拭いて下さい。 6.3 内部の掃除 ► 溶剤を含むクリーナーもしくは消毒剤を使用しないで下さい! (使用 石鹸水など) 。 ⇒ 底面プレートとブラスト保護マットを取り外します。 ⇒ 噴射室を吸い取ります。 ⇒ 底面プレートおよびブラスト保護マットの下部にユニットの損 傷がないか、定期的に確認して下さい。 ⇒ 損傷した底面プレートおよびブラスト保護マットは交換して下 さい。 図 10 6.4 凝水 ⇒ 水分離器を検査してください (21)。 ⇒ バルブを通して排水します (20)。 6.5 ノズルの交換 取り付けにはオプションを参照して下さい。 図 11 6.6 流入ノズルのクリーニング 混合室からの流入ノズルは、汚物や湿った砂により詰まることが あります。 掃除の際、付属の流入ノズル用工具(23、図1)を使って、流入 ノズルを外し、掃除が終わった後、再度取り付けます。...
  • Page 152 6.7 ランプカバー 掃除(ブラスト材、埃の除去など)の際、ランプカバー(50) を取り外すことだできます。 ⇒ ランプカバーは後ろの両側を持ち、下方前方に引き抜きます。 ⇒ ランプカバーを掃除します。 ⇒ ランプカバーの「TOP」表示のある角を挿し込み、後方の角を 手ごたえがあるまで、上に押し込みます。 ランプカバーを装着しないままで、作業を行わないで下さい。そ うでなければ、交換できないランプの保護カバーが艶消しになっ てしまいます! 図 13 時が経つにつれて、ランプカバーの光沢がなくなってきます。 このカバーの予備を注文することができます。 6.8 交換部品 付属品やスペアパーツは、Renfert GmbH が供給または承認したもののみを使用してください。 他のアクセサリーや他のスペアパーツを使用すると、 不慮の事故や破損の原因になります。 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載 されています。 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマークされています。 シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装置の型番号ラベルに記載されています。 6.9 ベーシック クラッシック • ブラスティング・タンクが空になった場合 • レンフェルト社の輸送用梱包を注文してください。 (Tel. +49 7731 8208-383) レンフェルト ウェッブサイトwww.renfert.com の 「相談/ 修理サービス」では返信用紙をダウンロー ド できます。 トラブル・シューティング エラー 原因 処置 エアーも砂も出な • ハンドピースのノズルがつ まっていま...
  • Page 153 エラー 原因 処置 フットスイッチから • エアー・ホースの接続が間違っていま • ポートを変えます。 エアーがもれる。 す。 フットスイッチのス • エアー・ポートに圧力がかかりません。 • エアー・ラインとコンプレッサを調べます。 イッチが入らない。 • エアー・ホースが折れ曲がっています。 • ホースの敷設をやり直します。 フットスイッチホ • プッシュイン接続のインターロックが • プッシュイン接続のホース側のリングを強く ースを装置から取 解除されていない (図 2 / 3)。 押 しつけ、ホースを強く引っ張ってくださ り外すことができ い。 ない。 技術仕様 公称電圧 230 V 120 V 100 V 許容電源電圧: 220 - 240 V 120 V 100 V...
  • Page 154 ストに、マークされています。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定が守られなかった 場合、自分で修理した場合、正規の修理会社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用された場 合、通常環境下以外の条件、もしくは本説明書の使用条件を順守されなかった場合において、この保証 は適用されません。 なお、弊社による保証サービスにつきましては、正規の保証の枠を超えて提供されることはありませ ん。 免責 レンフェルト有限会社は、以下の場合、すべて の損害賠償や保証を拒否します: ► 本製品を取扱説明書で指定されている目的以 外の目的に使用した場合。 ► 本製品に何らかの変更が加えられた場合 (取 扱説明書にある変更は除く)。 ► 正規の修理会社以外で修理された場合、また はレンフェルト純正の交換部品以外が使用さ れた場合。 ► 安全が保障されないことが明らかであるのに もかかわらず、本製品を使用し続けた場合。 ► 機械的衝撃を受けた場合または本装置を落とした場合。 ► 使用されているアクセサリーまたは消耗品は、レンフェルト社によって提供もしくは認可されていませ ん。 10 情報に関する義務 ► REACH及びSVHCの情報はウェブサイトwww.renfert.com のサポートエリアを参照ください。 10.1 EC各国向けの廃棄に関する情報 装置は専門工場でのみ廃棄処理。専門工場は装置内の健康に有害な残滓物について知らせなければなり ません。 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料のリサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 針が発令されています。製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供給するために、電気機器を 引き取ります。 EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄して下さい。 変更を留保します。 - 13 -...
  • Page 155 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 156 BASIC eco 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
  • Page 157 내용 1 입문 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용 심벌 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 이 설명서의 의미 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 작업자 요건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 기기의 안전 상태 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 개조 및 수리로 인한 위험 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 감전 및 화재로 인한 위험 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 눈이나 피부 부상 위험 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 먼지로 인한 건강 위험 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반적 설명 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 제품 설명...
  • Page 158 입문 사용 심벌 이 설명서 또는 장치 자체에 다음과 같은 의미가 있는 기호들이 있습니다. 위험 직접 다칠 위험이 있습니다. 동봉된 문서를 잘 읽어 주십시오! 전류 전류로 인해 다칠 위험이 있습니다. 주의 주지사항을 지키지 않을 경우 기기가 손상될위험이 있습니다. 주지사항 기기를 손쉽게 사용할 수 있도록 해주는유익한 주지사항입니다. 주의 보안경을 착용해 주십시오. 이 장치는 관련 EC 지침을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com 인터넷에서 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 장치는 EC 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)를 따릅니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 - 중요도 순으로 나열함 ⇒ 지침 / 적절한 조치 / 입력 / 작동 순서: 사용자는 지정된 순서로 조치를 취해야 합니다. ♦ 조치의 결과 / 장치의 반응 / 프로그램의 반응: 사용자가 조치를 취하거나 특정한 사건이 발생하면 제품이나 프로그램이 반응합니다. 그 밖의 기호들은 그때그때 설명하겠습니다. 안전 2.1 사용 용도 베이직 샌드블라스터는 사용 지침에 따라 치기공실에서 상업적으로 사용하기 위한 제품입니다. 이 기기 는 다음 작업에 사용하도록 설계되었습니다. • 주조 구성품의 잔류 매몰재 및 산화물 제거 • 표면 처리...
  • Page 159 2.4 기기의 안전 상태 결함이 있거나 파손된 구성품 또는 필요에 따라 밀봉되지 않은 구성품은 부상을 초래할 수 있습니다. ⇒ 전원 코드, 하우징 및 기타 구성품(연결 케이블, 튜브, 키패드 등)에 꼬임, 균열, 다공성, 노후화 징후 등 의 손상이 있는지 점검합니다. ⇒ 결함이 있는 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 전원 플러그를 분리합니다. 수리를 위해 기기를 보내 거나 안전하게 폐기합니다. 그동안 실수로 기기가 다시 켜져서 사용되는 일이 없도록 기기를 안전하게 보관합니다. ⇒ 기기를 기계적 충격에 노출시키지 마십시오. 기기를 떨어뜨리지 마십시오. 2.5 개조 및 수리로 인한 위험 기기를 잘못 개조하거나 수리하면 사고, 화재 및 감전이 발생할 수 있습니다. ⇒ 자격을 갖춘 전문 딜러에게만 기기의 수리를 의뢰하거나 기기를 보내십시오. 2.6 감전 및 화재로 인한 위험 작동 전압이 과도하거나 보호 도체가 없는 경우 감전 및 화재의 위험이 있습니다. ⇒ 전원 플러그에 쉽게 접근할 수 있는지 확인합니다. ⇒ 현지 전력 공급망에 적합한 플러그를 부착한 전원 코드만 사용하여 기기를 작동합니다. 자격을 갖춘 전 기 기술자만 전원 코드를 개조할 수 있습니다. ⇒ 명판에 표시되어 있는 정보와 전력 공급망의 사양이 일치하는 경우에만 기기를 작동합니다. ⇒ 보호 도체 시스템에 연결된 전기 소켓에만 기기를 연결합니다. 2.7 눈이나 피부 부상 위험 고압 또는 고압에 영향을 받고 있는 부품의 파열로 인해 눈이나 피부에 부상을 입을 수 있습니다. ⇒ 기기에서 작업을 실시할 때는 항상 적절한 보안경을 착용합니다. ⇒ 눈이나 보호되지 않은 피부에 폭발재가 직접 닿지 않도록 합니다. ⇒ 보호 패널을 연 상태에서 샌드블라스팅 작업을 수행하지 마십시오. 2.8 먼지로 인한 건강 위험 먼지 배출로 인해 건강이 손상될 수 있습니다.
  • Page 160 제품 설명 3.1 일반적 설명 샌드블래스팅 장치는 1 탱크 및 2 탱크 버전으로 사용할 수 있습니다. 1-Tank 버전은 보조 탱크(부속품 참조)를 통해 2-Tank 버전으로 업그레이드할 수 있습니다. 3.2 제품 설명 14 공기 연결부 (눌러서 연결) 핸드 슬리브 2 기본 그리드 15 샌드블래스팅 탱크 3 선택 스위치 (2 탱크 버전에서만) 16 혼합실 4 ON/OFF 스위치 (조명) 17 필터 카트리지 (눌러서 연결) 5 탱크 뚜껑 18 흡입관 6 압력 조절기 19 풋 스위치 연결부 (B) (눌러서 연결) 7 압력 게이지 20 드레인 트랩 밸브 8 보호막 21 드레인 트랩 9 핸드피스 22 풋 스위치 연결부 (B) (눌러서 연결) (1 탱크 버전에서만) 10 페달식 스위치...
  • Page 161 3.3 인도형태 1 샌드블래스팅 장치 베이직 에코 1 페달식 스위치 1 연결 세트 1 도징 니플 도구 1 보충물 도징 니플 도구 1 네트케이블 (Quick Start Guide) 3.4 공급 형식 1 탱크 버전: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 2 탱크 버전: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 3.5 부속품 추가탱크 2947-0050 추가탱크 25 - 70 µm 2947-0250 추가탱크 70 - 250 µm 분사재료 Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], 백색 5-kg-용기 1594-1205 50 µm [270 mesh], 백색 5-kg-용기 1594-2220 50 µm [270 mesh], 백색 20-kg- 바께쓰 1584-1005 90 µm [170 mesh], 백색 5-kg-용기...
  • Page 162 설치 부상 위험! 튜브가 느슨하면 주변의 물체에 부딪힐 수 있습니다. 튜브를 먼저 기기에 연결해야 합니다. 모든 튜브가 연결된 후에만 풋 스위치를 누를 수 있습니다. 4.1 포장 풀기 ⇒ 포장을 풀어 제품과 모든 부속품을 꺼내십시오. ⇒ 모든 제공 부품이 완벽하게 갖춰져 있는지 확인하십시오(항 “제공품 포함 품목” 비교). 4.2 설치 ⇒ 포장을 풀어 제품과 모든 부속품을 꺼내십시오. 4.3 풋 스위치 연결 다음 튜브(30, 31)는 풋 스위치에 이미 연결되어 있습니다. 4.3.1 2 탱크 버전: ⇒ 튜브 연결점 „A“(13)에 들어갈 때까지 „A“(30)로 표시된 튜브를 밀어 넣으십시오. ⇒ 튜브 연결점 „B“(19)에 들어갈 때까지 „B“(31)로 표시된 튜브를 밀어 넣으십시오. 튜브를 삽입할 때 약간 막히는 느낌이 들어도 그대로 밀어 넣어야 합니다. 그림 2 4.3.2 1 탱크 버전: ⇒ 튜브 연결점 „A“(13)에 들어갈 때까지 „A“(30)로 표시된 튜브를 밀어 넣으십시오. ⇒ 튜브 연결점 „B“(22)에 들어갈 때까지 „B“(31)로 표시된 튜브를 밀어 넣으십시오 (샌드블래스팅 탱크에서). 튜브를 삽입할 때 약간 막히는 느낌이 들어도 그대로 밀어 넣어야 합니다. 그림 3 4.4 압축 공기 연결...
  • Page 163 샌드블라스팅 탱크와 탱크 뚜껑에 글씨를 쓰거나 아무것도 붙이지 마십시오. 최대. 충진하는 동안 풋 스위치를 누르지 마십시오! 압력 표시와 관계없이 샌드블라스팅 탱크는 풋 스위치를 누를 때 만 압력이 가해집니다. ⇒ 연마재를 최대 채움 높이까지만 채우십시오(나사 아래 탱크 커 버까지 채움). ⇒ 샌드블라스팅 탱크와 탱크 뚜껑의 나사와 씰을 청소합니다. 그림 6 ⇒ 탱크 뚜껑을 손으로 단단히 조여 닫습니다. 씰에 연마재 잔여물이 있으면 잔여물이 누출되거나 씰이 조기 마 모될 수 있습니다. 경고: 탱크 뚜껑을 조일 때 기울이지 마십시오. 사용하기 전에 탱크 뚜껑이 단단히 고정되었는지 확인합니다. 단단히 닫히지 않은 탱크 뚜껑은 갑자기 날아갈 수 있습니다. 날아다니는 부품과 연마 샌드의 갑작스러운 방출로 인해 부상을 입 을 위험이 있습니다. ⇒ 항상 깨끗하고 건조하며 적당한 크기의 분사재료만을 사용하십 시오 (부속물 참고). 귀하의 분사장치는 작동 준비되었습니다. 4.7.1 승인된 샌드블래스팅 재료 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 다른 제조업체의 샌드블래스팅 재료는 위에 언급한 재료와 입자 크기, 입자 모양, 순도가 일치하는 경우 사용할 수 있습니다. Renfert GmbH는 다른 샌드블래스팅 재료 사용으로 인한 기기의 기능 및 내구성에 대해 책임을 지지 않 습니다. - 8 -...
  • Page 164 작동 ⇒ 조명을 켭니다(4). ⇒ 선택 스위치(3) 에서 블래스팅 탱크를 선택합니다. 탱크 선택 시 풋 스위치를 작동시키지 마십시오. ⇒ 해당 샌드블래스팅 탱크(컬러 표시 참조) 홀더에서 핸드피스를 빼내십시오. ⇒ 풋 스위치(10, 그림 1) 를 작동합니다. ♦ 풋 스위치를 작동하는 동안에는 샌드블래스팅 재료가 계속 흐릅니다. 그림 7 5.1 분사에 관한 참고 광폭분사 노즐을 이용한 표면 분사: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0.059 x 0.138 인치] 유리도자기를 분사하실 때는 생산자의 참고사항에 주의를 돌리세요. 5.2 블래스팅 압력 선택 ⇒ 해당 샌드블래스팅 탱크(컬러 표시 참조) 홀더에서 핸드피스를 빼내십시오. ⇒ 풋 스위치 를 작동합니다. ⇒ 압력 조절기(6)에서 샌드블래스팅 압력 을 설정합니다. ♦ 압력 게이지(7)에 압력량이 표시됩니다. 최대 압력을 초과하지 마십시오(„기술 데이터“ 참조). 2 탱크 버전에서, 선택한 압력량은 블래스팅 탱크 두 개에 모두 적 용됩니다. 그림 8 청소 / 유지보수 청소 및 수리하기 전: ► 기기의 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오! ►...
  • Page 165 6.2 하우징 청소 ⇒ 용매 함유 세척제나 살균제를 사용하지 마십시오. ⇒ 강성 세제나 연마재는 사용하지 마십시오. ⇒ 살짝 젖은 천으로 하우징 및 알루미늄 프레임을 부드럽게 닦으십시오. 이 때 압력을 가하면 안 됩니다. 6.3 장치내부 세척하기 ► 용매 함유 세척제나 살균제를 사용하지 마십시오. (실례로, 비눗물 용도). ⇒ 하단 그레이트와 블래스트 보호 매트를 제거하십시오. ⇒ 장비실을 청소하십시오. ⇒ 하단 그레이트 / 블래스트 보호 매트 밑에 손상된 것이 없는 정 기적으로 점검하십시오. ⇒ 하단 그레이트 / 블래스트 보호 매트가 손상되었을 경우 교체하 십시오. 그림 10 6.4 응축수 ⇒ 응축수 제거장치 검사 (21). ⇒ 밸브를 통해 응축수 제거 (20). 6.5 분사노즐 교체 설치에 관한 내용은 부속품 보충 설명서를 참조하십시오. 그림 11 6.6 분사노즐 청소하기 혼합기의 분사노즐은 오염과 축축한 블라스팅 샌드로 인해 막 힐 수 있습니다. 블래스팅 노즐은 동봉된 도징 니플 도구(23, 그림. 1)로 제거하 여 청소한 후 다시 장착하십시오. ⇒...
  • Page 166 6.7 램프 덮개 (샌드블래스팅 잔류물 및 먼지 등을) 청소할 때 램프 커버(50)를 분리할 수도 있습니다. ⇒ 양쪽 뒤의 램프 커버를 잡고 앞으로 당겨 분리합니다. ⇒ 램프 커버를 청소합니다. ⇒ „TOP“으로 표시된 램프 커버 측면을 프레임에 삽입하고 제자 리에 들어갈 때까지 뒷부분을 밀어 넣습니다. 램프 커버를 닫지 않은 상태에서 작동하지 마십시오. 그러지 않 으면 교체 불가능한 보호판이 무광으로 변할 수 있습니다! 그림 14 충분한 시간이 지나면, 램프 덮개가 무광 상태로 바뀝니다. 이 덮개는 예비 부품으로 주문할 수 있습니다. 6.8 부속품 Renfert GmbH에서 공급하거나 승인한 부속품 및 예비 부품만 사용하십시오. 다른 부속품이나 예비 부품을 사용하면 의도치 않은 사고나 손상이 발생할 수 있습니다. www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니 다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. 6.9 인도 • 블래스팅 탱크를 모두 비웁니다. • 렌퍼트 운반용 포장을 주문합니다. (Tel. +49 7731 8208-383) Renfert사 웹사이트 www.renfert.com 의 “서비스/수리서비스”에서 수리수송양식을 다운로드하실 수 있 습니다. 문제 해결 고장 원인 퇴치방법 공기와 모래 없음. • 분사노즐 손잡이부분이막힘.
  • Page 167 기술적 데이터 공칭 전압 230 V 120 V 100 V 주전원의 허용 전압: 220 - 240 V 120 V 100 V 주전원의 주파수: 50 / 60 Hz 전력 소비: 6 - 8 bar 최대 연결 압력: [87 -116 기준] 1 - 6 bar 작업 압력: [14.5 - 87 기준] 350 x 275 x 400 mm 치수 너비(W) x 높이(H) x 길이(D): [13.8 x10.8 x 15.7 인치] 중량, 약: 1 탱크 버전에서만: 4,4 kg [9.7 lbs] 2 탱크 버전에서만: 5,5 kg [12.1 lbs] 압축공기 호스: 내부: 4 mm [157 mil] 외부: 6 mm [236 mil] 외부 흡진용 연결토시직경: 내부: 35 mm [1.38 inch] 외부: 40 mm [1.57 inch] 분사실 용적:...
  • Page 168 보증 장치를 올바르게 사용하는 경우, 렌퍼트는 모든 구성품을 3년 동안 보증합니다. 보증 청구는 공인 딜러에게 받은 판매 영수증 원본을 제출해야만 할 수 있습니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 장치를 부적절하게 사용하거나 작동, 청소, 유지보수 및 연결 지침을 준수하지 않은 경우, 허가받지 않은 개인에게 독자적인 수리를 받은 경우, 다른 제조업체의 예비 부품을 사용한 경우, 활용 지침에 따르지 않 아 드문 영향이 발생한 경우에 보증이 무효화됩니다. 보증 서비스는 원래 보증 기간을 넘지 않습니다. 9.1 책임해제 Renfert 유한회사는 아래의 경우에 모든 형태의 손해보상이나 보증청구를 거절합니다: ► 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. ► 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. ► 제품을 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. ► 제품을 알아보기 쉬운 안정성부족에도 불구하고 계속 사용한 경우. ► 기계적 충격이 발생하거나 장치를 떨어뜨린 경우. ► Renfert GmbH에서 공급하거나 승인하지 않은 부속품 또는 소비재 사용. 10 정보 관련 의무 사항 ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 10.1 유럽연합(EU) 회원국 폐기 지침 기기의 폐기처리는 폐기물처리 전문기업에 의해 수행되어야 합니다. 기기를 폐기처리할 때는 폐기물취급 전문기업에게 폐기대상 기기 속에 남아있는 건강위해물에 대해 알려 주어야 합니다. 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의해 주십시오. 변경 가능함 - 13 -...
  • Page 169 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 170 BASIC eco ‫ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية‬ Made in Germany...
  • Page 171 ‫المحتويات‬ ‫1 مقدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 1 الرموز المستخدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫2 السالمة‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 2 االستخدام الصحيح‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2� 2 معنى هذه التعليمات‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫3� 2 الشروط التي يجب أن يحققها مستخ د ِم الجهاز‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫4� 2 شروط االستخدام اآلمن للجهاز‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫5� 2 المخاطر الناجمة عن التعديالت أو عن إصالح الجهاز‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 172 ‫مقدمة‬ ‫الرموز المستخدمة‬ :‫ستجد في هذه التعليمات وعلى الجهاز نفسه الرموز التالية والتي تعني ما يلي‬ ‫خطر‬ !‫وتعني وجود خطر التعرض لإلصابة أو األذى. يرجى مراعاة التعليمات الواردة في الوثائق المرفقة‬ ‫صدمة كهربائية‬ .‫احتمال التعرض لصدمة كهربائية‬ ‫انتباه‬ .‫إن عدم االلتزام بالمعلومات الواردة يمكن أن يؤدي إلى عطل في الجهاز‬ ‫مالحظة‬ .‫تعليمات التشغيل تحتوي على معلومات مفيدة لجعل التعامل مع الجهاز أكثر سهولة‬ !‫انتباه‬...
  • Page 173 ‫الشروط التي يجب أن يحققها مستخ د ِم الجهاز‬ ‫ال يسمح باستخدام الجهاز إال من قبل األشخاص الذين أتموا من العمر 41 عام ا ً أو أكثر والذين لديهم اط ّ الع على‬ .‫اإلجراءات والقواعد الم ت ّ بعة في مخابرالصناعات السن ي ّة‬ ‫شروط االستخدام اآلمن للجهاز‬ .‫األجزاء المكسورة أو الحاوية على أعطال أو غير المث ب ّ تة بالشكل المطلوب يمكن أن تسبب اإلصابات‬ ‫يتع...
  • Page 174 ‫وصف المنتج‬ ‫الوصف‬ .‫تتوفر المرامل بنموذج الخزان الواحد ونموذج الخزانين‬ ‫تتوفر مرامل بايسك كالسيك بخزان واحد أو خزانين. المرامل ذات الخزان الواحد يمكن أن تتم إضافة خزان ثان ٍ لها (انظر‬ .‫القطع الملحقة) بحيث تماثل المرملة ذات الخزانين‬ ‫المكونات والقطع الفعالة‬ )‫) (اضغط الوصلة‬A( ‫مأخذ دعاسة القدم‬ ‫أكمام اليدين‬ )‫مكان التوصيل بالهواء (اضغط الوصلة‬ ‫شبكة القاعدة‬ ‫خزان الرمل‬ )‫مفتاح االختيار (فقط في موديل الخزانين‬ ‫حجرة الخلط‬ )‫زر التشغيل/ اإليقاف (اإلضاءة‬ )‫خرطوش الفلتر (اضغط الوصلة‬ ‫غطاء الخزان‬ ‫مكان خرطوم الشفط‬ ‫منظم الضغط‬ )‫) (اضغط الوصلة‬B( ‫مأخذ دعاسة القدم‬ ‫مقياس الضغط‬ ‫صمام لمانع الرطوبة‬ ‫شاشة حماية‬ ‫مانع رطوبة‬ ‫قلم الترميل‬ )‫) (اضغط الوصلة‬B( ‫مأخذ دعاسة القدم‬ ‫ دعاسة القدم‬ )‫(فقط في األجهزة ذات الخزان الواحد‬ ‫ خرطوم الهواء المضغوط‬ ‫أداة تعيير الكمية‬ ‫سلك الكهرباء‬ ‫أدوات التوصيل‬...
  • Page 175 ‫التسليم المعتمد‬ ‫1 مرملة بايسك إيكو‬ ‫1 دعاسة قدم‬ ‫1 أدوات التوصيل‬ ‫1 أداة تعيير الكمية‬ ‫1 أداة إضافية لتعيير الكمية‬ Quick Start Guide 1 ‫النماذج المس ل ِّ مة‬ 29491XXX, 29493XXX, 29495050 : ‫نموذج الخزان الواحد‬ 29492XXX, 29494XXX, 29495025 :‫نموذج الخزانين‬ ‫الملحقات‬ ‫تعديل الخزانات‬ )Retrofit( 70 - 25 µm ‫0500-749 2 خزان بايسك‬ )Retrofit( 250 - 70 µm ‫0520-749 2 خزان بايسك‬...
  • Page 176 ‫التجهيز للتشغيل‬ !‫خطر التعر ّ ض إلصابة‬ .‫األنابيب غير المث ب ّ تة يمكن أن تضرب األشياء الموجودة حولها‬ .‫يجب أن يت م ّ أو ال ً وصل األنابيب بالجهاز‬ .‫ال تقم بالضغط على دعسة القدم إال بعد التأكد من أن كافة األنابيب قد ت م ّ وصلها بالجهاز‬ ‫فك...
  • Page 177 .‫إن عدم إحكام إغالق غطاء الخز ّ ان بالشكل الصحيح يمكن أن يؤدي إلى حدوث انفجار بشكل مفاجئ‬ .‫هناك خطورة وقوع إصابات نتيجة ً لألجزاء المتطايرة واالنبعاث المفاجئ للمواد الرملية الكاشطة‬ .)‫ال تستخدم إال الرمل النظيف والجاف ويجب أن يكون حجم الحبيبات مناسب أيض ا ً (انظر إلى الملحقات‬ .‫المرملة اآلن جاهزة للتشغيل‬ ‫المواد المسموح باستخدامها في الجهاز‬ 1 1 ‫، ألمانيا‬Renfert ‫) من إنتاج شركة‬Cobra( ‫كوبرا‬ ‫، ألمانيا‬Renfert ‫) من إنتاج شركة‬Rolloblast( ‫رولو بالست‬ )ROCATEC( - )3M ESPE( ‫روكاتك‬ ‫كما يمكن أيض ا ً استخدام مواد من مصادر أخرى شريطة أن يكون حجم وشكل الحبيبات ودرجة النقاء مماثلة للمواد المذكورة‬ .‫أعاله‬ ‫ ال تتحمل أية مسؤولية عن عدم فاعلية أو قصر عمر الجهاز في حال استخدام مواد غير مصنعة من‬Renfert ‫إن شركة‬...
  • Page 178 ‫التشغيل‬ .)4( ‫اضغط زر اإلضاءة‬ ‫اختر خزان الرمل باستخدام زر االختيار (3) (فقط في الموديل ذي‬ .)‫الخزانين‬ .‫ال تشغ ّ ل دعاسة القدم أثناء اختيار الخزان‬ ‫خذ قلم الترميل من على الحامل من الخزان المراد استخدامه (انظر‬ .)‫العالمات اللونية‬ .)10 ‫ش غ ّ ل دعاسة القدم (1، الشكل‬ .‫ستستمر المواد الرملية بالتدفق طالما دعاسة القدم في حالة التشغيل‬ ‫الشكل‬ ‫مالحظات حول الترميل‬ :‫ترميل السطوح المستوية بالفوهات العريضة‬ 9000 - 9 )‫5�1 × 5�3 مم (950�0 × 831�0 إنش‬ .‫لدى تنظيف السيراميك الزجاجي، اتبع تعليمات المص ن ّ ع‬ ‫اختر ضغط الترميل‬ �)‫خذ القلم المناسب للخزان الذي اخترته (انظر العالمات الملونة‬ .‫قم بتفعيل دعاسة القدم‬ .)6( ‫حدد الضغط على منظ...
  • Page 179 ‫تنظيف الجهاز‬ .‫استخدم فقط المنظفات الخالية من المواد المذيبة‬ .‫ال تستخدم محاليل ومواد التنظيف القوية أو المخرشة‬ .‫امسح الهيكل الخارجي وإطار األلومنيوم بخفة بواسطة قطعة قماش رطبه بشكل طفيف، دون أن تضغط أثناء التنظيف‬ ‫تنظيف الجهاز من الداخل‬ .‫ال تستخدم المنظفات الحاوية على مذيبات أو على مواد معقمة‬ .‫ارفع الحاجز ونظف حجرة الترميل بواسطة الشفط‬ ‫افحص الجهاز بشكل دوري للتأكد من عدم وجود تضرر في الشبكة‬ .‫السفلية‬ ‫قم باستبدال الشبكة السفلية في‬ .‫حال وجود أي ضرر فيها‬ 0 ‫الشكل‬ ‫التكثيف‬ .)21( ‫افحص مانع الرطوبة‬ .)20( ‫أزل أية كمية من المياه بتفريغها عبر الصمام‬ ‫تبديل فوهة نفث الرمل‬ .‫راجع الملحقات (االكسسوارات) المقدمة مع الجهاز‬ ‫الشكل‬ ‫تنظيف فوهة التعيير‬ ‫يمكن أن تتعرض فوهة التعيير الموجودة في حجرة الخلط لالنسداد بسبب‬ .‫وجود أوساخ أو رطوبة في الرمل المستخدم‬ ‫حين فك فوهة الترميل من أجل تنظيفها ت ُ زال معها أداة التعيير المرفقة‬ .‫(32، الشكل 1) ثم يعاد تركيبها بعد ذلك‬ .‫نظ ّ ف خزان الرمل بشكل جيد بواسطة الشفط‬ ‫امسك فوهة التعيير بواسطة األداة الخاصة بذلك وارفعها إلى األعلى‬ .)12 ‫(الشكل‬...
  • Page 180 ‫قطع التبديل‬ Renfert ‫ أو التي توافق شركة‬Renfert GmbH ‫استخدم فقط قطع الغيار والملحقات المص ن َّ عة من قبل شركة‬ .‫ على استخدامها. إن استخدام أية ملحقات أو قطع تبديل أخرى يمكن أن يؤدي إلى حوادث أو إلى أضرار‬GmbH ‫لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على شبكة اإلنترنت‬...
  • Page 181 ‫اإلجراء الواجب اتخاذه‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫افحص خطوط الهواء المضغوط / أو الضاغط‬ ‫عدم وجود ضغط في وصلة الهواء‬ .‫ال يمكن تشغيل دعاسة القدم‬ .)‫(الكمبريسر‬ .‫المضغوط‬ .‫ع د ّ ل وضع الخراطيم‬ ‫وجود التواء في خراطيم الهواء‬ � ‫ال يمكن فصل خراطيم دعاسة‬ ‫اضغط على حلقة وصلة الدفع على جانب الخرطوم بشدة مع‬ ‫وصلة الدفع ليست مفصولة‬ .‫سحب الخرطوم بنفس الوقت‬ .)3 / 2 ‫(الشكل‬ .‫القدم عن الجهاز‬ ‫الخصائص الفنية‬ ‫0 2 فولت‬ ‫02 فولت‬ ‫00 فولت‬ ‫القيمة...
  • Page 182 ‫الكفالة‬ .‫ لمدة سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد اس ت ُ خدم بالشكل الصحيح‬Renfert ‫كافة األجزاء مكفولة من قبل شركة‬ .‫في حال المطالبة بأية كفالة يجب إبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع المفوّ ض‬ .)‫يستثنى من الكفالة األجزاء المعرضة لالستهالك والتلف بسبب االستخدام العادي (األجزاء البالية أو المهترئة‬ ‫ هذه القطع قد أشير إليها في قائمة قطع التبديل. تصبح هذه الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة أو‬ ‫عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو التنظيف أو الصيانة أو التوصيل أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قام باإلصالح‬ ‫شخص غير مخوَّ ل بذلك أو في حال استخدام قطع غيار غير أصلية أو مص ن ّ عة من قبل شركات أخرى أو في حال حدوث‬ .‫تأثيرات غير عادية أو غير متوافقة مع تعليمات االستخدام‬ .‫خدمات الكفالة ال تتجاوز مدة الكفالة األصلية‬ ‫إخالء المسؤولية‬ :‫ ستكون غير مسؤولة تجاه أية ادعاءات بسبب األعطال أو مطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت التالية‬Renfert ‫إن شركة‬ .‫في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في كتيب التعليمات‬ .‫إدخال أية تعديالت على الجهاز غير تلك التعديالت المذكورة في تعليمات التشغيل‬ Renfert ‫إصالح الجهاز من قبل جهة غير مخولة بالقيام بعملية اإلصالح أو استخدام أية قطع غير القطع الموردة من قبل‬ �OEM .‫االستمرار في استخدام الجهاز على الرغم من مالحظة وجود خلل أو عيب يتعلق بالسالمة‬ .‫في حال تعرض الجهاز إلصابة ميكانيكية أو وقوعه على األرض‬ �Renfert GmbH ‫استخدام أية ملحقات أو مواد استهالكية غير تلك الموردة، أو المسموح باستخدامها، من قبل‬ ‫الواجبات المترتبة فيما يتعلق بالمعلومات‬ www.renfert.com ‫ لدى زيارة موقعنا على اإلنترنت‬SVHC ‫ و‬REACH ‫تستطيع الحصول على معلومات حول‬ .‫وذلك في قسم الدعم‬ ‫معلومات حول اإلتالف في بلدان االتحاد األوربي‬...
  • Page 183 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 184 BASIC eco OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BETJENINGSVEJLEDNING Made in Germany...
  • Page 185 Indhold Indledning ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Anvendte symboler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sikkerhed ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Korrekt anvendelse ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Betydningen af denne vejledning ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Krav til betjeningspersonen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Sikker tilstand mhp� apparatet ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Farer som følge af reparationer ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Fare som følge af elektrisk stød og brand ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 186 Bær beskyttelsesbriller. Apparatet er i overensstemmelse med gældende EU-direktiver. Dette produkt er i overensstemmelse med den relevante britiske lovgivning. Se UKCA’s overensstemmelseserklæring på internettet på www.renfert.com. Apparatet er underlagt EU-direktiv 2002/96/EF (WEEE-direktiv). ► Oversigt, der især skal overholdes • Oversigt - Underordnet oversigt�...
  • Page 187 Sikker tilstand mhp. apparatet Mangelfulde, defekte eller utætte komponenter kan resultere i kvæstelser. ⇒ Kontrollér netkabel, hus og andre komponenter såsom tilslutningsledninger, slanger og betjeningsfolie for beskadigelser som f�eks� knæk, revner, porøsitet og ældning� ⇒ Det beskadigede apparat skal tages ud af drift med det samme, tag stikket ud� Send apparatet til repa- ration eller bortskaf det på...
  • Page 188 Produktbeskrivelse Generel beskrivelse Sandblæseren findes i en udførelse med 1 tank og med 2 tanke. På udførelsen med 1 tank kan der efter- monteres en eftermonteringstank (se tilbehør) til en udførelse med 2 tanke� Moduler og funktionselementer 14 Lufttilslutning (push-in-tilslutning) Manchetter Bundgitter 15 Blæsetank...
  • Page 189 Leveringsomfang 1 Sandblæser Basic eco 1 Fodpedal 1 Tilslutningssæt 1 Doseringsnippelværktøj 1 Tillæg doseringsnippelværktøj 1 Quick Start Guide Leveringsformer Udførelse med 1 tank: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 Udførelse med 2 tanke: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 Tilbehør Eftermonteringstanke 2947 0050 Eftermonteringstank 25 - 70 μm...
  • Page 190 Idrifttagning Fare for kvæstelser! Løse slanger kan blive slynget i alle retninger. Tilslut først slangerne til apparatet. Tryk først på fodkontakten, når alle slanger er tilsluttede. Udpakning ⇒ Tag apparatet og tilbehørsdelene ud af forsendelseskartonen� ⇒ Kontrollér, at leveringen er komplet (sammenlign med „Leveringsomfang“)� Opstilling ⇒...
  • Page 191 • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Blæsemidler fra andre producenter kan forarbejdes, når kornstørrelse, kornform og renhedsgrad svarer til de ovenstående materialer� Renfert GmbH påtager sig intet ansvar for apparaternes funktion og levetid, hvis der anvendes andre blæsemidler� - 8 -...
  • Page 192 Betjening ⇒ Tænd belysningen (4)� ⇒ Vælg blæsetanken på valgkontakten (3) (kun ved variant med 2 tanke)� Betjen fodpedalen under tankvalget. ⇒ Tag den valgte blæsetanks håndstykke (se farvemarkeringer) ud af holderen� ⇒ Betjen fodpedalen (10, fig.1). ♦ Blæsesandet transporteres, så længe fodpedalen betjenes� Fig.
  • Page 193 Rengøring huset ⇒ Anvend IKKE opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler eller desinfektionsmidler! ⇒ Anvend IKKE aggressiven eller skurende rengøringsmidler� ⇒ Tør kun huset og aluminiumprofil af med en let fugtet, blød klud uden at trykke kraftigt� Rengøring af det indvendige rum ► Brug IKKE opløsningsmiddelbaserede rengørings- eller desinfekti- onsmidler! (brug fx sæbevand)�...
  • Page 194 Med tiden kan lampeafdækningen blive mat� Den kan bestilles som reservedel� Reservedele Anvend kun tilbehør og reservedele, som er leveret eller godkendt af firmaet Renfert GmbH. Anvendelse af andet tilbehør eller reservedele kan resultere i uforudseelige uheld eller beskadi- gelser.
  • Page 195 Tekniske data Nominel spænding 230 V 120 V 100 V Tilladt netspænding: 220 - 240 V 120 V 100 V Netfrekvens: 50 / 60 Hz Strømforbrug: Maksimalt tilslutningstryk: 6 - 8 bar [87- 116 psi] Arbejdstryk: 1 - 6 bar [14�5 - 87 psi] Dimensioner (bredde x højde x dybde): 350 x 275 x 400 mm [13�8 x 10�8 x 15�7 inch] Vægt, ca�:...
  • Page 196 Garanti Ved korrekt anvendelse giver Renfert dig en garanti på 3 år på alle dele af apparatet� Forudsætning for brug af garantien er, at den originale salgskvittering fra faghandlen foreligger� Dele, der er udsat for et naturligt slid (sliddele), samt forbrugsdele er udelukket fra garantiydelsen� Disse dele er markeret i reservedelslisten�...
  • Page 197 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 198 BASIC eco PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH NÁVOD K OBSLUZE Made in Germany...
  • Page 199 Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Používané symboly ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Bezpečnost ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Použití v souladu s určením ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Význam tohoto návodu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Požadavky na obsluhu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Bezpečný stav přístroje �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Nebezpečí způsobená úpravami a opravami ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Nebezpečí zásahu el. proudem a požárem ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Nebezpečí poranění očí a kůže ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Ohrožení zdraví prachem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Popis produktu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Všeobecný popis ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Konstrukční skupiny a funkční prvky �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 200 Noste ochranné brýle. Zařízení splňuje požadavky příslušných směrnic EU. Tento výrobek je v souladu s příslušnými právními předpisy Spojeného království. Viz prohlášení o shodě UKCA na internetu na adrese www.renfert.com. Zařízení podléhá směrnici EU 2002/96/ES (směrnice WEEE). ► Výčet, zvláště pečlivě dodržujte • Výčet - Podružný výčet.
  • Page 201 Bezpečný stav přístroje Chybné, zlomené nebo netěsné komponenty mohou způsobit zranění. ⇒ Síťový kabel, skříň a další komponenty jako přípojná vedení, hadice a ovládací fólii, zda nejsou poško- zené, například nejsou zlomené, přetržené, pórovité a nemají známky opotřebení. ⇒ Poškozený přístroj ihned odstavte z provozu, odpojte síťovou zástrčku. Přístroj zašlete k opravě nebo bezpečně zlikvidujte. Přístroj do té doby zajistěte, aby nebyl nedopatřením používán. ⇒ Nevystavujte přístroj mechanickým nárazům. Nenechte ho spadnout. Nebezpečí způsobená úpravami a opravami Nesprávné změny a opravy přístroje mohou vést k nehodám, požáru a zásahu el. proudem. ⇒ Přístroj nechte opravit specializovaným prodejcem nebo k opravě zašlete. Nebezpečí...
  • Page 202 Popis produktu Všeobecný popis Pískovač se vyrábí v provedení s 1 a se 2 nádržemi. Provedení s 1 nádrží lze dovybavit přídavnou nádrží (viz příslušenství) na provedení se 2 nádržemi. Konstrukční skupiny a funkční prvky Ruční manžety 14 Připojení vzduchu (zásuvné připojení) Podlahová mříž 15 Nádrž pískování 16 Mísicí komora Přepínač (jen u verze se 2 nádržemi) Spínač ZAP / VYP (osvětlení) 17 Filtrační vložka (zásuvné připojení) Víko nádrže 18 Odsávací trubka 19 Připojení nožního pedálu (B) Regulátor tlaku (zásuvné připojení) Manometr 20 Ventil odlučovače vody Ochranná deska 21 Odlučovač vody Ruční nástroj 22 Připojení nožního pedálu (B) 10 Nožní pedál (zásuvné připojení) (jen u verze s 1 nádrží) 11 Hadice stlačeného vzduchu 23 Nástroj dávkovací maznice...
  • Page 203 Obsah dodávky 1 Pískovač Basic eco 1 Nožní pedál 1 Připojovací sada 1 Nástroj dávkovací maznice 1 Doplněk nástroje dávkovací maznice 1 Rychlý úvodní návod k obsluze Licí formy Provedení s 1 nádrží: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 Provedení se 2 nádržemi: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 Příslušenství přídavné nádrže 2947 0050 Přídavná nádrž 25 - 70 μm 2947 0250 Přídavná nádrž 70 - 250 μm Abrazivní prostředek Cobra Aluoxid 1594 1105 25 µm [500 mesh], bílý 5 kg kanystr 1594 1205 50 µm [270 mesh], bílý 5 kg kanystr 1594 2220 50 µm [270 mesh], bílý 20 kg kbelík 1584 1005 90 µm [170 mesh], bílý...
  • Page 204 Uvedení do provozu Nebezpečí zranění! Volné hadice se mohou házet. Nejdříve připojte hadice k přístroji. Nožní pedál používejte teprve tehdy, když jsou všechny hadice připojené. Vybalení ⇒ Vyjměte zařízení a veškeré příslušenství z přepravní krabice. ⇒ Zkontrolujte kompletnost dodávky (viz část „Obsah dodávky“). Ustavení ⇒ Postavte zařízení na rovný, stabilní podklad. Připojení nožního pedálu Následně uvedené hadice (30, 31) jsou již připojeny k nožnímu pedálu. 4.3.1 Provedení se 2 nádržemi: ⇒...
  • Page 205 Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je víko zásobníku pevně usazené. Nezavřená víka nádrží se mohou uvolnit výbuchem. Odlétávající části a abrazivní písek mohou způsobit poranění. ⇒ Vždy používejte suchý a čistý abrazivní materiál s vhodnou velikostí zrnitostí (viz. příslušenství). Vaše tryskací zařízení je nyní připraveno k použití. 4.7.1 Schválené abrazivní prostředky • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Abrazivní prostředky jiných výrobců mohou být zpracovány, pokud zrnitost, tvar zrn a stupeň čistoty odpo- vídají výše uvedeným materiálům. Při použití jiných tryskacích prostředků nepřebírá Renfert GmbH žádnou odpovědnost za funkci a život- nost zařízení.
  • Page 206 Obsluha ⇒ Zapněte osvětlení (4). ⇒ Přepínačem (3) zvolte nádrž pískování (jen u varianty se 2 nádr- žemi). Během výběru nádrže neaktivujte nožní pedál. ⇒ Vyjměte ruční nástroj zvolené nádrže pískování (viz barevná označení) z držáku. ⇒ Sešlápněte nožní pedál (10, Obr. 1). ♦ Abrazivní písek je přepravován, dokud je sešlápnutý nožní pedál. Obr. 7 Upozornění pro pískování Plošné pískování s tryskami se širokou štěrbinou: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0.059 x 0.138 inch] Při pískování sklokeramiky >> dbejte na upozornění výrobce. Nastavení pracovního tlaku ⇒ Vyjměte ruční nástroj zvolené nádrže pískování (viz barevná označení) z držáku. ⇒ Sešlápněte nožní pedál. ⇒ Regulátorem tlaku (6) nastavte tlak pískování. ♦ Indikace se zobrazuje na manometru (7). Nepřekračujte maximální...
  • Page 207 Čištění krytu ⇒ NEPOUŽÍVEJTE čisticí nebo dezinfekční prostředky s obsahem rozpouštědel! ⇒ NEPOUŽÍVEJTE agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. ⇒ Kryt a hliníkový profil otírejte jen lehce navlhčenou měkkou utěrkou bez silného tlaku. Čištění vnitřního prostoru ► NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí nebo dezinfekční prostředky na bázi rozpouštědel! (např. použijte mýdlovou vodu). ⇒ Vyjměte podlahovou mříž a ochrannou rohož pískování. ⇒ Vysajte prostor pískování. ⇒ Kryt pravidelně kontrolujte, zda není poškozený pod podlahovou mříží a ochrannou rohoží pískování. ⇒ Poškozenou podlahovou mříž / ochrannou rohož pískování vyměňte. Obr. 10 Kondenzační voda ⇒ Kontrola odlučovače vody (21). ⇒ Odvodnění ventilem (20). Výměna pískovacích trysek Montáž viz příloha příslušenství. Obr. 11 Čištění...
  • Page 208 Obr. 14 Časem může být kryt kontrolky matný. Lze ho objednat jako náhradní díl. Náhradní díly Používejte jen příslušenství a náhradní díly dodané nebo schválené firmou Renfert GmbH. Používání jiného příslušenství nebo jiných náhradních dílů může vést k nepředvídaným nehodám a poškozením. Namáhané a náhradní díly naleznete v seznamu náhradních dílů na www.renfert.com/p918. Díly vyloučené ze záručního plnění (namáhané díly, spotřební díly) jsou označeny v seznamu náhradních dílů.
  • Page 209 Chyba Příčina Náprava Nožní pedál se neza- • Chybí tlak na přípojce stlačeného • Zkontrolujte vedení stlačeného vzduchu, resp. kom- píná. vzduchu. presor. • Pneumatické hadice jsou zlomené. • Znovu nainstalujte hadice. Hadice nožního pedálu • Zásuvná přípojka není odblokovaná • Tlačte silně proti kroužku na straně hadice zásuvné- již nelze ze zařízení (Obr. 2 / 3). ho připojení a silně tahejte za hadici. odstranit. Technické údaje Jmenovité napětí 230 V 120 V 100 V Povolené napětí sítě: 220 - 240 V...
  • Page 210 ► je výrobek vystavován mechanickým nárazům nebo pádu na zem. ► se používá příslušenství nebo spotřební materiál, který nebyl dodán nebo schválen společností Renfert GmbH. 10 Informačních povinností ► Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpo- 10.1 Pokyny k likvidaci v zemích EU Přístroj může být likvidován pouze firmou, specializovanou na likvidaci. Zvolená firma musí být informována o všech případných zbytcích v zařízení, představujících nebezpečí pro zdraví.
  • Page 211 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 212 BASIC eco ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
  • Page 213 Inhoud 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Значення цього посібника ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Вимоги до операторів ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Безпечний стан апарата ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Небезпеки, пов’язані з модифікаціями та ремонтом ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Небезпека ураження електричним струмом і пожежі ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Небезпека травмування очей і шкіри ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Небезпека для здоров’я через пил ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Загальний опис ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Вузли та функціональні елементи...
  • Page 214 Дає вказівку, яка корисна для обслуговування та полегшує поводження. Увага! Носити захисні окуляри. Пристрій відповідає відповідним директивам ЄС. Цей продукт відповідає відповідному законодавству Великобританії. Декларацію про відповідність UKCA див. в Інтернеті за посиланням www.renfert.com. Пристрій відповідає директиві ЄС 2002/96/EG (WEEE директива). ► Перелік, звернути особливу увагу • Перелік - Перелік підлеглий. ⇒ Операційна інструкція / потрібна операція / введення / послідовність операцій: Від Вас вимагається виконати вказану дію у заданій послідовності.
  • Page 215 2.4 Безпечний стан апарата Несправні, зламані або негерметичні компоненти можуть спричинити травми. ⇒ Перевірте мережевий кабель, корпус та інші компоненти, як-от з’єднувальні кабелі, шланги та мембранну клавіатуру на наявність пошкоджень, як-от перегини, тріщини, пористість та ознаки старіння. ⇒ Негайно виведіть пошкоджений апарат з експлуатації і від’єднайте його від електромережі. Від- правте пристрій на ремонт або безпечно утилізуйте його. До того моменту захистіть апарат від повторного ввімкнення, щоб ніхто не зміг випадково скористатися ним. ⇒ Не піддавайте апарат механічним ударам. Не допускайте його падіння. 2.5 Небезпеки, пов’язані з модифікаціями та ремонтом Неналежні модифікації і ремонт апарата можуть призвести до нещасних випадків, пожежі й ураження електричним струмом. ⇒ Доручайте ремонт апарата тільки фахівцям спеціалізованого дилера або відправляйте його на ремонт. 2.6 Небезпека ураження електричним струмом і пожежі...
  • Page 216 Опис продукту Загальний опис Піскоструменевий пристрій наявний у виконанні з 1 або 2 резервуарами. Виконання з 1 резерву- аром можна змінити на виконання з 2 резервуарами з допомогою додаткового резервуару (див. додаткове приладдя). Вузли та функціональні елементи Манжети 14 Підключення повітря (підключення push-in) 15 Резервуар з абразивним матеріалом Решітка дна Багатопозиційний перемикач (лише 16 Змішувальна камера для версії з 2 резервуарами) 17 Фільтр-патрон (підключення push-in) Вимикач (освітлення) 18 Всмоктувальна труба Кришка резервуару 19 Підключення педалі керування (В) (підключення push-in) Регулятор тиску Манометр 20 Клапан сепаратор води Захисне скло 21 Сепаратор води 22 Підключення педалі керування (В) Прямий наконечник бормашини (підключення push-in) (лише для версії з...
  • Page 217 Об'єм поставки 1 Піскоструменевий пристрій Basic eco 1 Педаль керування 1 Набір для підключення 1 Інструмент дозувального ніпеля 1 Додаток інструмент дозувального ніпеля 1 Quick Start Guide Варіанти поставки Виконання з 1 резервуаром: 2949 1XXX, 2949 3XXX, 2949 5050 Виконання з 2 резервуарами: 2949 2XXX, 2949 4XXX, 2949 5025 Додаткове приладдя Додаткові резервуари 2947 0050 Додатковий резервуар 25 - 70 мкм 2947 0250 Додатковий резервуар 70 - 250 мкм Абразивний матеріал Cobra Aluoxid 1594 1105 25 мкм [500 меш], білий каністра 5 кг 1594 1205 50 мкм [270 меш], білий каністра 5 кг 1594 2220 50 мкм [270 меш], білий відро 20 кг...
  • Page 218 Введення в експлуатацію Небезпека травмування! Незакріплені шланги можуть наносити удари в усі боки. Спочатку під’єднайте шланги до апарата. Не натискайте педаль керування, доки всі шланги не буде під’єднано. Розпаковка ⇒ Вийняти пристрій та додаткове приладдя з транспортувальної коробки. ⇒ Перевірити поставки на комплектність (порівняти з об'ємом поставки). Встановлення ⇒ Поставити пристрій на рівну, стабільну поверхню. Підключення педалі керування Згадані далі шланги (30, 31) вже підключені до педалі керування. 4.3.1 Виконання...
  • Page 219 Існує небезпека травмування від деталей, що розлітаються, або раптового викиду піску для піскоструминного обробляння. ⇒ Завжди використовуйте лише чистий та сухий абразивний матеріал відповідної зернистості (див. додаткове приладдя). Тепер Ваш струменевий пристрій готовий до роботи. 4.7.1 Дозволені абразивні матеріали • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Абразивні матеріали інших виробників можна використовувати, якщо розмір/форма зерна та ступінь чистоти збігаються з вищевказаними матеріалами. Фірма Renfert GmbH при використанні інших абразивних матеріалів не гарантує працездатність та строк служби пристроїв. - 8 -...
  • Page 220 Обслуговування ⇒ Увімкнути освітлення (4). ⇒ Вибрати резервуар з абразивним матеріалом на багатопо- зиційному перемикачі (3) (лише для варіанту з 2 резервуа- рами). Не натискати педаль керування під час вибору резер- вуару. ⇒ Прямий наконечник бормашини вибраного резервуару з абразивним матеріалом (див. кольорові маркування) взяти з кріплення. ⇒ Натиснути педаль керування (10, мал. 1). ♦ Абразивний матеріал транспортується доки натиснута Мал. 7 педаль керування. Вказівки щодо струменевої обробки Плоска струменева обробка щілинними соплами: 90003-1739 1,5 x 3,5 мм [0.059 x 0.138 дюйма] При струменевій обробці склокераміки >> враховувати вказівки виробника. Налаштувати робочий тиск ⇒ Прямий наконечник бормашини вибраного резервуару з абразивним матеріалом (див. кольорові маркування) взяти з кріплення. ⇒ Натиснути педаль керування. ⇒ На регуляторі тиску (6) налаштувати тиск струменю. ♦ Індикація відбувається через манометр (7). Не...
  • Page 221 Чищення корпусу ⇒ НЕ використовувати засоби для чищення чи дезінфекції, що містять розчинники! ⇒ НЕ використовувати засоби для чищення, які агресивні та містять абразиви. ⇒ Витирати корпус та алюмінієвий профіль лише трохи зволоженою, м'якою тканиною без сильного натискання. Очищення внутрішнього приміщення ► НЕ використовувати засоби для чищення чи дезінфекції, що містять розчинники! (наприклад використовувати лужний розчин). ⇒ Видалити решітку дна та килимок для захисту від струменю. ⇒ Відсмоктати повітря з камери для струменевої обробки. ⇒ Регулярно перевіряти корпус під решіткою дна / килимком для захисту від струменю на ушкодження. ⇒ Замінити ушкоджені решітку дна та килимок для захисту від струменю. Мал. 10 Конденсат ⇒ Контроль сепаратора води (21). ⇒ Виведення води через клапан (20). Заміна струменевих сопел Монтаж див. додаток додаткового приладдя. Мал. 11 Очищення дозувального скла Дозувальне сопло змішувальної камери може засмітитись...
  • Page 222 жух лампи, який не можна поміняти окремо, стає матовим! З часом кришка ламп може стати матовою. Її можна замовити як запчастину. Запасні частини Використовуйте тільки приладдя й запасні частини, які постачаються або схвалені компані- єю Renfert GmbH. Використання іншого приладдя або запасних частин може призвести до непередбачених нещасних випадків і шкоди. Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918�...
  • Page 223 Помилка Причина Спосіб усунення Стиснуте повітря ви- • Пневматичні шланги підключені • Змінити підключення. ходить з педалі керу- неправильно. вання. Педаль керування не • Відсутній тиск на підключенні стис- • Перевірити лінії стиснутого повітря та/або компре- вмикає. нутого повітря. сор. • Пневматичні шланги зігнуті. • По новому прокласти шланги. Шланги педалі керу- • Підключення Push-in не розблоко- • Міцно натиснути на кільце з боку шлангу підклю- вання неможливо зня- ване (мал. 2 / 3).
  • Page 224 Гарантія При належному використанні Renfert дає Вам на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки� Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізовано- го магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швидкозношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не спеціалізованим магазином, при використанні запчастин інших виробників та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. Звільнення від відповідальності Renfert GmbH відхиляє будь-яке відшкодування збитків та гарантійні претензії, якщо: ► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не офіційним представником Renfert або використовується не з оригінальни- ми запчастинами Renfert. ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи ушко- дження. ► продукт зазнав механічних ударів або падав. ► Використовуються додаткове приладдя та витратні матеріали, які не поставлені або не дозволені Renfert GmbH. Обов’язки інформування ► Інформацію по REACH та SVHC Ви знайдете на нашій інтернет сторінці за адресом www.renfert.com в розділі підтримки. 10.1 Вказівки по утилізації для країн ЕС...
  • Page 225 Тел.: +49 7731 82 08-0 • Факс: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Тел.: +1 6307 62 18 03 • Факс: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 226 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Basic eco Basic eco allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EG (Öko-Design) 2009/125/EG (Öko-Design) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH...
  • Page 227 Declaração CE de conformidade AT Uygunluk Beyanı Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Aşağıda belirtilen ürünün Declaramos que o produto Basic eco Basic eco corresponde às seguintes Directivas Europeias: aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu beyan etmekteyiz: 2014/35/EG (Directiva de baixa tensão) 2014/30/EG (Directiva EMC) 2014/35/AT (Alçak Gerilim Yönetmeliği) 2011/65/EG (RoHS) 2014/30/AT (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) 2011/65/AT (RoHS) 2009/125/EG (Öko-Design) 2009/125/EG (Öko-Design) cumpre todas as determinações correspondentes das sıralanmış olan direktiflerin tüm kriterlerine uygun olduğunu seguintes directivas: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 beyan ederiz: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Responsável pela Hans Peter Jilg compilação dos Teknik evrakların düzenlenmesi için Hans Peter Jilg c/o Renfert GmbH documentos técnicos: yetkili kişi:...
  • Page 228 Deklaracja zgodności UE ES prohlášení o shodě Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Německo Niniejszym oświadczamy, że produkt (wyrób) Tímto prohlašujeme, že tento výrobek Basic eco Basic eco odpowiada wszystkim odnośnym postanowieniom odpovídá všem příslušným ustanovením následujících następujących wytycznych: směrnic: 2014/35/EU (směrnice o elektrických zařízeních s nízkým 2014/35/UE (wytyczna niskiego napięcia) napětím) 2014/30/UE (Wytyczna zgodności elektromagnetyczne) 2014/30/EU (směrnice o elektromagnetické kompatibilitě) 2011/65/UE (RoHS) 2011/65/EU (směrnice o omezení používání některých 2009/125/EG (Öko-Design) nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních) Zostały dotrzymane następujące zgodne normy: 2009/125/EG (Öko-Design) EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Byly použity tyto harmonizované normy: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Osoba upoważniona do zestawienia Hans Peter Jilg Osoba zplnomocněná ke Hans Peter Jilg c/o Renfert GmbH dokumentów technicznych:...
  • Page 232 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...