Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

basic classic
No. 2945
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d´emploi • Istruzioni d'uso
Instrucciones para el servicio
Инструкция по эксплуатации
Renfert GmbH • Industriegebiet • 78247 Hilzingen / Germany
Tel. +49 7731 8208-0 • Fax +49 7731 8208-70
info@renfert.com • www.renfert.com
Made in Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert basic classic

  • Page 1 Instruction manual • Mode d´emploi • Istruzioni d’uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации • Renfert GmbH • Industriegebiet • 78247 Hilzingen / Germany Tel. +49 7731 8208-0 • Fax +49 7731 8208-70 info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
  • Page 2 • Überprüfen Sie die Tanks oder Tankdeckel regelmäßig auf Beschädigungen und Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des tauschen Sie diese im Zweifelsfall aus. basic classic entschieden haben. • Vor Inbetriebnahme Tankdeckel auf festen Sitz prüfen. Nicht fest verschlossene 2. Anwendungsbereich Tankdeckel können sich explosionsartig...
  • Page 3 Tanks unbedingt die Gewinde • das Produkt von nicht autorisierten Stellen an Deckel und Tank von Strahlmittelresten. repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. Hinweis: Beim Öffnen der Strahltanks stehen • das Produkt trotz erkennbarer Sicherheits- diese trotz Druckanzeige nur dann unter Druck, mängel weiter verwendet wird.
  • Page 4 7. Garantie basic classic Fußschalter Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf Anschlussset alle Teile des basic classic eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme Leuchtkörper mit Lampenabdeckung der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Ver- Betriebsanleitung mit Anlagen kaufsrechnung des Fachhandels. Ausgeschlossen Ersatzteilliste aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürli-...
  • Page 5 Strahlmittel Nr. 1587-1020 125 µm [115 mesh], rosa 20-kg-Eimer Cobra Aluoxid Nr. 1585-1005 250 µm [60 mesh], weiß 5-kg-Kanister Nr. 1594-1105 25 µm [500 mesh], weiß 5-kg-Kanister Nr. 1585-1020 250 µm [60 mesh], weiß 20-kg-Eimer Nr. 1594-1205 50 µm [270 mesh], weiß 5-kg-Kanister Rolloblast Perlen Nr.
  • Page 6 Fehler Ursache Abhilfe Lampe brennt nicht. • Netzkabel nicht • Netzkabel anschließen. angeschlossen. • Leuchtkörper defekt. • Leuchtkörper ersetzen (siehe Pkt. 5.6). • Elektronik defekt. • Elektronik ersetzen durch Service oder siehe Ersatzteilliste. • Leuchtkörper steckt nicht • Siehe Pkt. 4.2 Einbau des Leuchtkörpers. richtig in der Fassung.
  • Page 8 (in accordance with DIN EN 61010-1) • Improper use can result in the risk of eye or skin injuries. The basic classic may only be operated: • Indoors; • Never direct the blasting material towards • Up to an altitude of 2,000 m [6,500 ft] above sea eyes or unprotected areas of skin! level;...
  • Page 9 4. Installation / Note: Even though the manometer may indicate pressure, the sandblasting tanks are only under Commissioning pressure if the foot switch is engaged. 1. Unscrew the tank cover (Fig. 16). 2. Add abrasive up to the maximum fi ll level (the 4.1 Setting up and Connecting point where the tank jacket thickens just below the thread) (Fig.
  • Page 10 7. Warranty 11. Standard Delivery Provided the unit is properly used, Renfert warrants all parts of the basic classic for a period of 3 years. basic classic In case of any claims for warranty original dealers‘ invoice is required. Components subject to natural Foot switch wear (e.g., blasting nozzles, hoses, fl...
  • Page 11 Abrasives Cobra aluminium oxide Rolloblast glass beads No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], white 5 kg canister No. 1594-1305 50 µm [400-200 mesh] 5 kg canister No. 1594-1205 50 µm [270 mesh], white 5 kg canister No. 1594-2312 50 µm [400-200 mesh] No.
  • Page 12 Problem Possible cause Corrective action Unit blasts • Foot switch connected • Inspect/correct the foot switch connection. continuously. incorrectly. • Valve in foot switch is • Replace foot switch. defective. Lamp does not go • Power cord not plugged in. •...
  • Page 14 Les pièces projetées en l’air et l’éjection brutale de l’abrasif risquent de (selon la DIN EN 61010-1) provoquer des blessures. Le basic classic ne peut être utilisé que: • Ne faire jamais jamais fonctionner de sableuses • à l’intérieur d’une pièce, sans une aspiration appropriée ou une...
  • Page 15 1. Sélectionner le silo de sablage voulu (fi g. 14) Renfert GmbH déclinera tout droit d’indemni- >>> seulement sur la version à 2 réservoirs. sation et de garantie si: 2. Régler la pression de sablage entre 1 - 6 bar •...
  • Page 16 à l’intérieur: 35 mm [1,38 inch] N’utiliser que des sets de tubes fl uorescents de re- à l’extérieur: 40 mm [1,58 inch] change de la Sté Renfert (no. 92900-0002), Osram Dimensions (lxhxp): 360 x 265 x 385 mm Dulux S/E 11W / 21-840, Philips PL-S 11W / 840 / 4P [14,18 x 10,44 x 15,17 inch] ou Sylvania CF-S 11W / 840.
  • Page 17 12. Etendue de livraison Grille de protection lle de protection no. 2960-0003 Grille de protection pour la vitre basic classic 230 V, 50 Hz basic classic 230 V, 50 Hz Abrasifs no. 2945-1050 1 silo 1 x 25-50 µm Oxide d’alumine Cobra no.
  • Page 18 14. Dépistage des défauts Défauts Causes Remèdes Absence d’air et de • Buse bouchée sur la pièce • Dévisser la buse de sablage de sur la pièce à main et sable. à main. purger. • Dégager par insuffl ation d’air le tuyau de sablage sans buse en actionnant la commande à...
  • Page 19 Défauts Causes Remèdes Fuite d’air comprimé • Les tuyaux pneumatiques • Intervertir les branchements. sur la commande à sont mal branchés. pied. Pas de mise en • Absence de pression sur • Vérifi er les conduites d’air comprimé ou le compresseur. marche avec la la prise d’air comprimé.
  • Page 20 L’aspiratore deve essere adatto al tipo di (secondo DIN EN 61010-1) polveri che si formano durante la sabbiatura. Osservare assolutamente la EN 60335-2-69 Il basic classic può essere messo in funzione solo: appendice AA oppure chiedere alle autorià • in ambienti chiusi, competenti.
  • Page 21 è valida per tutti i serbatoi autorizzato o se non si impiegano le parti di (nel modello a 2 sebatoi). ricambio originali Renfert. • si continua ad usare il prodotto anche se 4.5 Riempire i serbatoi si constatano delle carenze relative alla sicurezza.
  • Page 22 Con un impiego conforme la Renfert concorda su 11. Dotazione tutte le parti della basic classic una garanzia di 3 anni. Si può far ricorso alla garanzia a condizione di poter presentare la fattura di vendita originale del basic classic deposito specializzato.
  • Page 23 13. Accessori No. 1584-1005 90 µm [170 mesh], bianco Bidone da 5 kg No. 1583-1005 110 µm [150 mesh], bianco Serbatoi di riequipaggiamento: Serbatoi di riequipaggiamento: Bidone da 5 kg No. 2941-0051 basic professional / classic / master No. 1583-1020 110 µm [150 mesh], bianco serbatoio di riequipaggiamento Secchio da 20 kg 25-70 µm...
  • Page 24 Difetto Causa Rimedio L’apparecchio • Collegamento errato del • Controllare e correggere il collegamento del comando continua a sabbiare. comando a pedale. a pedale. • La valvola nel interruttore a • Cambiare l’interruttore a pedale. pedale è difettosa. La lampada non si •...
  • Page 26 Las piezas y el medio abrasivo que salgan volando (según la norma DIN EN 61010-1) pueden provocar heridas. Sólo debe operarse el basic classic: • No emplee nunca estos aparatos sin el • en el interior, correspondiente aspirador o los elementos •...
  • Page 27 3.1 Declinación de aparato responsabilidades 1. Conectar el cable/ pulverizador (fi gura 11) y el Renfert GmbH declina cualquier responsa- cable / enchufe (fi gura 12). bilidad sobre restitución de daños y garantía 2. Accionar el interruptor el aparato (fi gura 13).
  • Page 28 - bajo la rúbrica „Asesoramiento / Servicio de repara- ción“ - le ofrecemos un formulario de reexpedición 7. Garantía para el download. Renfert garantiza todas las piezas del basic classic 11. Composición del envío durante tres años, siempre que se haya utilizado correctamente. Condición previa para la prestación basic classic de servicios bajo garantía es la existencia de la...
  • Page 29 12. Formas de envío Medios abrasivos Cobra Óxido de aluminio basic classic 230 V, 50 Hz basic classic 230 V, 50 Hz Nº 1594-1105 25 µm [500 mesh], blanco bidón de 5 kg Nº 2945-1050 1 depósito 1 x 25-70 µm Nº...
  • Page 30 14. Busca de fallos y averías Fallo Causa Solución No sale aire ni medios • Boquilla de acero de la pieza • Desenroscar la boquilla de la pieza de mano y soplar. abrasivos. de mano obstruida. • Accionar el pedal para que el aire limpie el tubo sin boquilla.
  • Page 31 Fallo Causa Solución La lámpara no se • Cable de red sin enchufar. • Enchufar el cable de la electricidad. enciende. • Lámpara fundida. • Cambiar la lámpara (ver 5.6). • Fallo de electrónica. • Hacer reemplazar la electrónica por el servicio ofi cial o ver lista de piezas de repuesto.
  • Page 32 бачка на плотность посадки. • Неплотно закрытые крышки бачков (согласно DIN EN 61010-1) могут взрывообразно раскрываться. Есть опасность травмирования из-за basic classic можно эксплуатировать только в отлетающих деталей и вырывающейся следующих условиях: струи песка. • во внутренних помещениях, • на высоте до 2.000 м над уровнем моря, •...
  • Page 33 4.3 Ввод прибора в 3.1 Исключение эксплуатацию ответственности 1. Подключить сетевой кабель / пескоструйный Renfert GmbH отклоняет все претензии аппарат (снимок 11) и сетевой кабель / розетка по возмещению ущерба и гарантийным (снимок 12). услугам в следующих случаях: 2. Включить аппарат (снимок 13).
  • Page 34 При струйной очистке стеклокерамики – соблюдайте указания производителя. 7. Гарантия 10. Указания по отправке При надлежащем использовании Renfert предоставляет на basic classic, за исключением По адресу www.renfert.com в рубрике «Beratung/ быстроизнашивающихся деталей, гарантию Reparaturservice» мы предлагаем Вам формуляр сроком на три года. Условием действия...
  • Page 35 12. Формы поставки Песок Cobra Aluoxid (оксид алюминия) basic classic 230 V, 50 Hz basic classic 230 V, 50 Hz № 1594-1105 25 микрон [500 mesh], белого цвета № 2945-1050 1 резервуар 1 x 25-70 мкм канистра 5 кг № 2945-1250 1 резервуар...
  • Page 36 14. Перечень возможных неполадок Неполадки Причина Устранение Нет воздуха и • Сопло на наконечнике • Отвинтить сопло от наконечника и продуть. песка. закупорено. • Шланг без сопла продуть, нажав на педаль. • Соединительные шланги • Проверить и скорректировать соединительные педали перегнуты. шланги.
  • Page 37 Неполадки Причина Устранение Лампа не горит. • Сетевой кабель не • Подключить сетевой кабель. подключен. • Лампа неисправна. • Заменить лампу (см. п. 5.6). • Электроника неисправна. • Заменить электронику в службе сервиса или см. список запчастей. • Корпус лампы не •...
  • Page 38 No. 2945 日 本 語 日 本 語 1. はじめに 始動前にタンクカバーが固定しているか検  査してください。固く締まっていないタン basic classic をお買い上げいただきありがとうござい basic classic をお買い上げいただきありがとうござい basic classic クカバーは爆発的に飛び跳ねる場合があり ます。 ます。飛散部品及び爆発的に発生するブラ スターサンドにより負傷する恐れがありま 2. 使用分野 す。 basic サンドブラスターは、デンタルラボで埋没剤 健康に危険を及ぼす恐れがありますので、  の残留物や鋳型の酸化物を除去したり、表面を処 適切な吸引あるいは適切な人身保護装置な 理したりするのに使用する装置です。 しでブラスター装置は決して使用しないで 使用環境条件 (DIN EN 61010-1 に基づく) ください。吸引方式は放射プロセスで発生...
  • Page 39 2. 噴射剤は最高充填高さ( ねじ山下部でタンク被覆 安全が保障されないことが明らかであるのに  が太くなっています) まで充填してください (写真 もかかわらず、本製品を使用し続けた場合。 17+18) 。噴射タンクと噴射剤の互換性に注意し てください。 4. 組み立ておよび操作開始 。 3. タンクのふたを閉めます (写真 19) 4.1 装置を立てて接続する 注意: タンクのふたは斜めにならないようにして 1. 放射チェンバーに入れたフットスイッチを取り出 ください。 してください。 噴射剤は、正しい粒子サイズの、乾いた不純物のな 2. このために両エアーホースをカチッと挟まるまで いものだけを使用してください (付属品を参照)。 押し込んでください (写真1)。 これで、サンドブラスターの準備が整いました。 3. エアー供給/ サンドブラスターを接続してくださ 5. 掃除とメンテナンス い。このために装置のエアー接続部のボルトを外...
  • Page 40 1 basic classic 消耗品番号および交換部品番号は、同梱されている 交換部品リストをご覧ください。 1 フットスイッチ 1 接続セット 保証 1 発光体とライトカバー 本装置が正しく使用されている場合、レンフェルト 1 仕様説明書と付録 は basic classic の全ての部品に対して 3 年間の保証 basic classic の全ての部品に対して 3 年間の保証 basic classic 1 交換部品リスト をいたします。保証請求には専門販売店のオリジナ 12. 納品形式 ルの販売請求書が必要です。自然な消耗にさらされ basic classic 230V, 50Hz basic classic 230V, 50Hz る部品は、この保証に含まれません...
  • Page 41 14. エラーリスト エラー 原因 処置 エアーも砂も出ない  ハンドピースのノズルがつ  ハンドピースのノズルをはずして、エアーを吹 まっています。 き付けます。  噴射ホースからノズルをはずしてフットスイッ チを押します。  フットスイッチの接続ホー  接続ホースを調べて間違いを正します。 スが曲がっています。  スイッチが中間位置で止ま  カチッと音がするまでスイッチを回します。 っています (2 タンク様式の み) 。 エアーは出ても砂が出ない /  タンクの調整ノズル (真中の  タンクカバーをはずします。 砂が少ない ノズル) がつまっています。  絶縁テープかセロテープでスタンドパイプ (青 いホース) の上を密閉します。...
  • Page 42 No. 2945 � � � 1. �� ����� ���� ��� �� ������. �� ���� EN 60335-2-69� ���� AA� basic classic� ��� ��� �����. ��� ��� ���� �� ����� 2. ���� ������. � ������ ��� ���� ���� ��� basic ������� �� ����� �����, ���...
  • Page 43 7. ��� �� ���� (�� 10). ��� ��� ��� �� ����� ��� ���� ���� ���� ��, ������. �� Renfert �� ��� �� (Nr. 92900-0002), Osram Dulux S/E 11W/21-840, Philips PL-S 11W/840/4P �� ��: ����� �� ���� ��� ���� �� Sylvania CF-S 11W/840/ ��� �� ������.
  • Page 44 8. ��� ��� basic classic 120 V, 60 Hz 1-6 bar (14,5 – 87 psi) �� ��: Nr. 2945-3050 �� 1� 1 x 25-70µm �� 6-8 bar (87-116 psi) �� ����: Nr. 2945-3250 �� 1� 1 x 70-250 µm 6 bar[87 psi]� �� 120 ��...
  • Page 45 14. ���� �� �� ���� � ���� ������ � ���� ���� ��� �� ��� �����. ��� �� �� � ����� ����� �� ���� ��� ���� ���� �� �����. � ��� ���� � ����� ��, ����� ����� ��� � ���� ����� �...
  • Page 46 Hiermit erklären wir, dass die Bauart des Sandstrahlgerätes We hereby declare that the construction type of the sandblaster basic classic folgenden einschlägigen Bestimmungen ent- basic classic conforms to the following relevant regulations: spricht: EC guidelines on EMC (89/336/EEC) EG-Richtlinie EMV (89/336/EWG)
  • Page 47 classic classic...

Ce manuel est également adapté pour:

2945