Télécharger Imprimer la page
Ryobi RBS-5518 Mode D'emploi
Ryobi RBS-5518 Mode D'emploi

Ryobi RBS-5518 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour RBS-5518:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

SCIE À RUBAN
F
BAND SAW
GB
BANDSÄGE
D
SIERRA DE CINTA
E
SEGA A NASTRO
I
SERRA DE FITA
P
LINTZAAG
NL
BANDSÅG
S
BÅNDSAV
DK
BÅNDSAG
N
VANNESAHA
SF
ΠΡΙΟΝΟΚΟΡ∆ΕΛΑ
GR
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d'emploi avant le montage et la mise en service.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que usted lea las instrucciones contenidas en este manual antes de montar y poner en marcha la sierra.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione della sega, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem, inden båndsaven monteres og tages i brug.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη συναρµολ γηση και τη θέση σε λειτουργία.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de efectuar
modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden /
Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
All manuals and user guides at all-guides.com
MODE D'EMPLOI
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
RBS-5518
6
17
28
39
50
61
72
83
94
105
116
126

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBS-5518

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com RBS-5518 SCIE À RUBAN MODE D’EMPLOI BAND SAW INSTRUCTION MANUAL BANDSÄGE BETRIEBSANLEITUNG SIERRA DE CINTA INSTRUCCIONES DE USO SEGA A NASTRO ISTRUZIONI PER L’USO SERRA DE FITA MANUAL DE INSTRUÇÕES LINTZAAG HANDLEIDING BANDSÅG BRUKSANVISNING BÅNDSAV...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 9 Fig. 10 Fig. 8 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 11 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 25 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 28 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 Fig. 36...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com UN COUP D’ŒIL SUR VOTRE SCIE (Fig. 1) 1. Porte supérieure 2. Bouton de réglage de la tension du ruban 3. Volant supérieur de la scie à ruban 4. Molette de positionnement de la hauteur de coupe 5.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com • N’utilisez jamais le dispositif de sécurité à des fins de transport. • Utilisez le poussoir lorsque vous travaillez sur la machine. Risque lié au démarrage involontaire de la machine • Retirez la fiche de prise de courant avant d’ouvrir la machine. •...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Coulisse inférieure (Fig. 2) La coulisse inférieure (19) vous protège des contacts involontaires avec le ruban. Lorsqu’on ferme la porte inférieure, la coulisse inférieure pivote et vient se placer devant le ruban. La coulisse inférieure doit toujours être en place lorsque la machine est en service. CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES DU PRODUIT •...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Modification du réglage de l’inclinaison de la table (Fig. 8) Après avoir desserré la vis de fixation (26), vous pouvez incliner la table (27) progressivement jusqu’à 45 degrés contre le ruban. Guide parallèle (Fig. 9) Le guide parallèle (28) est bloqué...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE DU GUIDE PARALLÈLE (Fig. 15 - 16) Vous pouvez monter le guide parallèle à droite ou à gauche du ruban. Fixez le guide (35) sur la partie métallique avec : - deux vis moletées - et une coulisse RACCORDEMENT DU SYSTÈME D’ASPIRATION DE LA SCIURE Attention danger !
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com • N’inclinez pas la pièce. Ne ralentissez pas le ruban en exerçant une pression latérale. • Lorsque vous travaillez, utilisez si nécessaire : - Un support de pièce – pour les grandes pièces qui risqueraient de tomber de la table après la coupe - Un système d’aspiration de la sciure •...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT DE LA SCIE 1. Sélectionnez et installez le pare-éclats correspondant au type de coupe désiré. 2. Réglez la vitesse du ruban. 3. Si nécessaire, réglez l’inclinaison de la table. 4. Sélectionnez le guide parallèle ainsi que l’inclinaison de la table en fonction du type de coupe souhaité. 5.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTAGE DU RUBAN (Fig. 23) Si le ruban n’est pas positionné au milieu des garnitures caoutchouc, il faut modifier le réglage de l’inclinaison du volant supérieur du ruban : 1. Desserrez l’écrou (46). 2.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com 11.Replacez la vis (65). 12.Ajustez le galet (67) de manière à ce qu’il soit légèrement plaqué sur le ruban. 13.Replacez la vis (68). 14.Revissez bien la table au support de table. 15.Refixez le profil de guidage à la table. CHANGEMENT DES GARNITURES CAOUTCHOUC (Fig.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLÈMES ET PANNES Attention danger ! Avant toute intervention sur l’appareil : • Débranchez l’appareil. • Retirez la fiche de prise de courant. • Attendez l’arrêt du ruban. Après toute intervention, remettez le dispositif de sécurité en service et contrôlez son bon fonctionnement. Le moteur ne fonctionne pas : Le relais à...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com DONNÉES TECHNIQUES • Modèle RBS 5518 • Tension 230 V ( 1~50 Hz) • Puissance 780 Watt • Courant nominal 3,5 A • Fusible A 10 (à action retardée ou automatique - K) •...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com A LOOK AT YOUR SAW (Fig. 1) 1. Upper door 2. Sawblade tension adjustment knob 3. Top band saw wheel 4. Cut height positioning knob 5. Cut height slide 6. Sawblade 7. Table 8.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Risk associated with the inadvertent start of the machine • Disconnect the power plug before opening the machine. • Disconnect the power plug if no-one is using the machine. Risk associated with environmental factors •...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFIC FEATURES OF THE PRODUCT • Grey cast iron table • High-precision upper guide with three rollers • Cut height gauge • Longitudinal fence • Leading-edge technique, resistant and made to last, giving you a sharp and precise cut •...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com SETTING UP YOUR SAW Warning! Do not start up your saw before the following preparatory measures have been properly carried out: • Secure the base of the saw. • Mount and adjust the table. •...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com A sawdust extraction system is indispensable unless: • you work outside. • you use your saw for a short period of time (30 minutes of use at the most). • you wear a dust mask. •...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Risk associated with inadequate dress • We advise you not wear loose clothes, jewellery or gloves as they may get caught in the revolving parts of the machine. • If you have long hair, it is essential that you tie it back. •...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com UPKEEP AND MAINTENANCE Warning! Before any upkeep or cleaning operation: • Unplug the machine. • Remove the power plug. • Wait until the saw has stopped. After your upkeep or cleaning operations, re-set the safety device and check that it is operating properly. You must always replace damaged parts, especially the safety device, with genuine factory parts since parts that have not been checked and approved by the manufacturer can cause unpredictable damage.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 1. By loosening the set screw (48), you can move the roller (49) forwards or backwards in the direction of the arrows. 2. Loosen the set screw (50). 3. Adjust the three-roller guide (51) so that the lateral rollers (52) are positioned about 1 mm behind the base of the teeth. 4.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com CIRCULAR CUTTING GUIDE (Fig. 33) The circular cutting guide can cut cylindrical workpieces with a diameter of up to 260 mm. This device guarantees you optimal cuts when it is used with the curve-cutting sawblade. 1.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com The sawblade rides outside the cutting line or does not ride correctly: The sawblade does not ride in the middle of the wheel. Change the tilt of the upper wheel of the saw. If the sawblade is distorted, replace it.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Useful tip: The figures mentioned above are emission levels which do not correspond exactly to the sound situation on the work site. While there is a correlation between emission levels and nuisance levels, this does not infer with certitude that additional precautionary measures may be necessary.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com DIE SÄGE IM ÜBERBLICK (Abb. 1) 1. Obere Gehäusetür 2. Einstellrad für Sägebandspannung 3. Obere Bandsägenrolle 4. Einstellrad für Sägebandabdeckung 5. Sägebandabdeckung 6. Sägeband 7. Sägetisch mit Maßeinteilung 8. Untere Bandsägenrolle 9. Parallelanschlag 10.Unter Gehäusetür 11.Ein / Aus Schalter mit Not - Aus - Schalter 12.Einstellrad für obere Bandsägenrolle...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com • Benutzen Sie niemals Schutzeinrichtungen für Transportzwecke. • Benutzen Sie den Schiebestock beim Arbeiten mit der Maschine. Gefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen der Maschine: • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Maschine öffnen. •...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Untere Sägebandabdeckung (Abb. 2) Die untere Sägebandabdeckung (19) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägebandes. Beim Schließen der unteren Gehäusetür schwenkt die untere Sägebandabdeckung vor das Sägeband. Die untere Sägebandabdeckung muss während des Betriebes immer montiert sein. BESONDERE PRODUKTEIGENSCHAFTEN •...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Neigungsverstellung für Sägetisch (Abb. 8) Nach Lösen der Feststellschraube (26) kann der Sägetisch (27) stufenlos bis zu 45 Grad gegen das Sägeblatt geneigt werden. Parallelanschlag (Abb. 9) Der Parallelanschlag (28) wird an der Vorderseite festgeklemmt. Der Parallelanschlag kann sowohl links als auch rechts vom Sägeblatt montiert werden.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com PARALLELANSCHLAG MONTIEREN (Abb. 15 - 16) Der Parallelanschlag kann rechts oder links vom Sägeblatt montiert werden. 1. Anschlaglineal (35) mit - zwei Rändelschrauben - einer Gleitführung an der Anschlagführung befestigen. SPÄNEABSAUGUNG ANSCHLIESSEN Achtung! Einige Sägestaubarten (z.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com • Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch. • Verkanten Sie das Werkstück nicht. Bremsen Sie das Sägeband nicht durch seitlichen Druck ab. • Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis: - Werkstückauflage - bei langen Werkstücken, die nach dem Durchtrennen vom Tisch fallen können - Späneabsaugvorrichtung •...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com SÄGEVORGANG 1. Tischeinlegeprofil entsprechend der gewünschten Schnittart wählen und einsetzen. 2. Sägebandgeschwindigkeit einstellen. 3. Bei Bedarf Sägetischneigung einstellen. 4. Parallelanschlag sowie Sägetischneigung entsprechend der gewünschten Schnittart wählen. 5. Obere Bandführung 3 mm oberhalb des Werkstückes. Hinweis: Vor dem Sägen immer Probeschnitt durchführen und Einstellungen eventuell korrigieren.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com SÄGEBAND AUSRICHTEN (Abb. 23) Wenn das Sägeband nicht mittig auf den Gummiauflagen transportiert wird, muss die Neigung der oberen Bandsägenrolle verstellt werden: 1. Feststellmutter (46) lösen. 2. Einstellschraube (47) drehen: - Einstellschraube (47) im Uhrzeigersinn drehen, wenn das Sägeband mehr zur Vorderseite der Säge läuft. - Einstellschraube (47) gegen den Uhrzeigersinn drehen, wenn das Sägeband mehr zur Rückseite der Säge läuft.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com GUMMIAUFLAGEN WECHSELN (Abb. 31) Die Gummiauflagen regelmäßig auf Verschleiß kontrollieren. Gummiauflage nur paarweise ersetzen. 1. Sägeband abnehmen (siehe „Wartung und Pflege“). 2. Mit einem kleinen Schaubendreher unter die Gummiauflagen fassen und diese abziehen. 3.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEME UND STÖRUNGEN Achtung! Vor jeder Störungsbeseitigung: • Gerät ausschalten. • Netzstecker ziehen. • Warten bis Sägeband steht. Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Motor läuft nicht: Unterspannungsrelais wurde durch vorübergehenden Spannungsausfall ausgelöst. Erneut einschalten.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE DATEN • Modell RBS 5518 • Spannung V 230 ( 1~50 Hz) • Aufnahmeleistung W 780 Watt • Nennstrom A 3.5 • Absicherung A 10 ( träge oder K - Automat ) •...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTACIÓN DE LA SIERRA (Fig. 1) 1. Puerta superior 2. Botón de regulación de la tensión de la cinta 3. Volante superior de la sierra a cinta 4. Rueda para regular la altura de corte 5.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com • Cuando deba efectuar cortes oblicuos en una mesa de corte inclinada, monte la guía paralela en la parte inferior de la mesa de corte. • No use nunca el dispositivo de seguridad para transportar la máquina. •...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Corredera superior (Fig. 2) La corredera superior (18) le protege de los contactos involuntarios con la cinta y del serrín que se produce al trabajar. Para que la corredera superior ofrezca una protección suficiente y evitar así todo contacto con la cinta, la guía superior de la cinta siempre debe encontrarse a una distancia de 3 mm de la pieza.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com ¡Atención! La correa de transmisión no debe instalarse en diagonal para no dañarla. Regulación de la tensión de la correa de transmisión (Fig. 7) De ser necesario, el botón de regulación (25) le permite corregir la tensión de la correa de transmisión: •...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Afloje los tornillos de fijación (32). 4. Utilizando una escuadra, ajuste la mesa de corte en ángulo recto respecto a la cinta y ajuste nuevamente a fondo los tornillos de fijación (32). 5.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com MANEJO ¡Atención peligro! Para reducir los riesgos de heridas, cuando trabaje con la máquina respete las siguientes instrucciones de seguridad: • Utilice un equipo de protección personal: - Una máscara para protegerse del polvo - Una protección auditiva - Unas gafas de protección •...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com ¡Atención! La correa de transmisión debe deslizarse sobre las dos poleas delanteras o bien sobre las dos poleas traseras. ¡No instale nunca la correa de transmisión en diagonal! Si coloca la correa de transmisión en las poleas delanteras: •...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Afloje ambos tornillos (39) y retire el perfil de la guía (40). 2. Abra ambas puertas. 3. Oriente la guía superior de la cinta (41) hacia abajo. 4. Afloje el botón de regulación (42) hasta que la cinta se suelte. 5.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE LA GUÍA INFERIOR DE LA CINTA (Fig. 21 - 27 - 28 - 29 - 30) La guía inferior de la cinta se compone de las siguientes piezas: • Una ruedecilla (que sostiene la cinta por la parte trasera) •...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com ALGUNOS CONSEJOS ÚTILES Mantenga limpia la superficie de la mesa de corte – en particular, no olvide eliminar los residuos resinosos utilizando un spray de limpieza adecuado. Aplique un lubricante en la superficie de la mesa de corte. REPARACIONES ¡Atención peligro! Sólo el personal cualificado está...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com La sierra vibra: La fijación resulta insuficiente; fije correctamente la sierra en un suelo mejor adaptado. La mesa de corte no es estable; ajuste y fije la mesa de corte. La fijación del motor no es estable; controle el estado de los tornillos de fijación y, de ser necesario, ajústelos a fondo. La boquilla de aspiración del serrín está...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com DIAMO UNO SGUARDO ALLA SEGA (Fig. 1) 1. Sportello superiore 2. Manopola tendilama 3. Volano superiore della sega a nastro 4. Regolatore dello spessore di taglio 5. Guidalama regolabile con riparo di sicurezza 6.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com • Non azionare mai il dispositivo di sicurezza durante il trasporto della macchina. • Durante le fasi di lavorazione, utilizzare costantemente il pressore. Rischi relativi ad un avvio accidentale della macchina • Disinserire la spina dalla presa di corrente prima di aprire la macchina. •...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Coulisse inferiore (Fig. 2) La coulisse inferiore (19) protegge dal contatto involontario con il nastro. Allorché si chiude lo sportello inferiore, la coulisse inferiore ruota e si posiziona davanti al nastro. Quando la macchina è in funzione, la coulisse inferiore deve essere sempre posizionata davanti al nastro. CARATTERISTICHE SPECIFICHE DEL PRODOTTO •...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Modifica della regolazione dell’inclinazione del tavolo (Fig. 8) Dopo avere allentato la vite di fissaggio (26), si può inclinare il tavolo (27) progressivamente fino a 45° contro il nastro. Guida parallela (Fig. 9) La guida parallela (28) è...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO DELLA GUIDA PARALLELA (Fig. 15 - 16) La guida parallela può essere montata sia a destra che a sinistra del nastro. Fissare la guida (35) sulla parte metallica con: - due viti zigrinate - ed una coulisse COLLEGAMENTO DEL SISTEMA DI ASPIRAZIONE DELLA SEGATURA Attenzione: pericolo!
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com • Durante la fase di taglio, mantenere sempre saldamente il pezzo da lavorare sul tavolo. • Non inclinare il pezzo. Non rallentare il nastro esercitando una pressione laterale. • Durante lo svolgimento del lavoro, utilizzare, se necessario: - Un supporto sotto il pezzo da lavorare, in particolare per i pezzi di grandi dimensioni, che rischierebbero di cadere dal tavolo dopo il taglio - Un sistema di aspirazione della segatura...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO DELLA SEGA 1. Selezionare ed installare il paraschegge corrispondente al tipo di taglio che si intende realizzare. 2. Regolare la velocità del nastro. 3. Se necessario, regolare l’inclinazione del tavolo. 4. Selezionare la guida parallela e l’inclinazione del tavolo in funzione del tipo di taglio che si intende realizzare. 5.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONE DEL NASTRO (Fig. 23) Se il nastro non è posizionato al centro delle guarnizioni di gomma, è necessario modificare la regolazione dell’inclinazione del volano superiore del nastro: 1. Allentare il dado (46). 2.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com SOSTITUZIONE DELLE GUARNIZIONI DI GOMMA (Fig. 31) Controllare periodicamente l’usura delle guarnizioni di gomma. Sostituire sempre entrambe le guarnizioni di gomma contemporaneamente. 1. Togliere il nastro (Cf. Manutenzione). 2. Per rimuovere le guarnizioni di gomma, utilizzare un piccolo cacciavite. 3.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMI E ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Attenzione: pericolo! Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina: • Staccare la macchina. • Inserire la spina nella presa di corrente. • Attendere l’arresto completo del nastro. Una volta conclusa l’operazione, rimettere in funzione il dispositivo di sicurezza e controllarne il corretto funzionamento.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI • Modello RBS 5518 • Tensione 230 V ( 1~50 Hz) • Potenza 780 Watt • Corrente nominale 3,5 A • Fusibile A 10 (ad azione ritardata o automatica - K) •...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com UMA OLHADA À SUA SERRA (Fig. 1) 1. Porta superior 2. Botão de ajuste da tensão da fita 3. Volante superior da serra de fita 4. Botão de posicionamento da altura de corte 5.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com • Nunca utilizar o dispositivo de segurança para fins de transporte. • Utilizar o impulsor quando se trabalha na máquina. Risco ligado ao arranque involuntário da máquina • Retirar a ficha da tomada de corrente antes de abrir a máquina. •...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Corrediça inferior (Fig. 2) A corrediça inferior (19) protege contra os contactos involuntários com a fita. Quando se fecha a porta inferior, a corrediça inferior inclina-se e coloca-se diante da fita. A corrediça inferior deve estar sempre no sítio quando a máquina está em serviço. CARACTERÍSTICAS PARTICULARES DO PRODUTO •...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Modificação do ajuste da inclinação da mesa (Fig. 8) Depois de ter desapertado o parafuso de fixação (26), a mesa (27) pode ser inclinada progressivamente até 45 graus contra a fita. Guia paralela (Fig. 9) A guia paralela (28) está...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGEM DA GUIA PARALELA (Fig. 15 - 16) A guia paralela pode ser montada à direita ou à esquerda da fita. Fixar a guia (35) na parte metálica com: - dois parafusos estriados - e uma corrediça LIGAÇÃO DO SISTEMA DE ASPIRAÇÃO DA SERRADURA Atenção perigo!
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com • Não inclinar a peça. Não abrandar a fita exercendo uma pressão lateral. • Durante o trabalho, utilizar se necessário: - Um suporte de peça – para as grandes peças que poderiam cair da mesa depois do corte. - Um sistema de aspiração da serradura.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMENTO DA SERRA 1. Seleccionar e instalar o resguardo correspondente ao tipo de corte desejado. 2. Regular a velocidade da fita. 3. Se necessário, regular a inclinação da mesa. 4. Seleccionar a guia paralela assim como a inclinação da mesa consoante o tipo de corte desejado. 5.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DA FITA (Fig. 23) Si a fita não estiver posicionada ao meio das guarnições em borracha, é necessário modificar o ajuste da inclinação do volante superior da fita: 1. Desapertar a porca (46). 2.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com SUBSTITUIÇÃO DAS GUARNIÇÕES EM BORRACHA (Fig. 31) Controlar regularmente o desgaste das guarnições em borracha. Substituir sempre as guarnições em borracha duas por duas. 1. Retirar a fita (ver “Limpeza e manutenção”). 2. Utilizara uma chave de fenda pequena para retirar as guarnições de borracha. 3.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMAS E AVARIAS Atenção perigo! Antes de qualquer intervenção no aparelho: • Desligar o aparelho. • Retirar a ficha de tomada de corrente. • Aguardar a paragem da fita. Depois de qualquer intervenção, colocar o dispositivo de segurança em serviço e controlar o seu bom funcionamento. O motor não funciona: O relé...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com DADOS TÉCNICOS • Modelo RBS 5518 • Tensão 230 V (1~50 Hz) • Potência 780 Watt • Corrente nominal 3,5 A • Fusível A 10 (de acção retardada ou automático - K) • Tipo de protecção IP 54 •...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com DE ZAAG IN VOGELVLUCHT (Afb 1) 1. Bovendeur 2. Afstelknop zaaglintspanning 3. Bovenste zaaglintwiel 4. Afstelknop zaaghoogte 5. Glijschuif voor zaaghoogte 6. Zaaglint 7. Zaagtafel 8. Drijfwiel 9. Parallelgeleider 10.Onderdeur 11.Aan/Uit-schakelaar met noodstopsysteem 12.Afstelknop hellingshoek bovenste zaaglintwiel 13.Motor 14.Voetstuk...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com • Monteer de parallelgeleider op de onderste zaagtafel als u schraag zaagt op een hellende zaagtafel. • Gebruik de beveiligingsinrichting nooit om de machine te verplaatsen. • Gebruik de schuifstok wanneer u op de machine werkt. Gevaar door onverwacht aanlopen van de machine •...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com BEVEILIGINGSINRICHTING Bovenste glijschuif (Afb 2) De bovenste glijschuif (18) biedt bescherming tegen het per ongeluk in aanraking komen met het zaaglint en tegen rondvliegend zaagsel. Om te zorgen dat de bovenste glijschuif afdoende bescherming biedt tegen het aanraken van het zaaglint, moet de bovenste zaaglintgeleider zich altijd op 3 mm afstand van het werkstuk bevinden.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Let op ! De drijfriem mag niet scheef geïnstalleerd worden, anders wordt hij beschadigd. Spanning drijfriem regelen (Afb 7) Met de afstelknop (25) kunt u zo nodig de spanning van de drijfriem bijstellen : •...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Richt de tafel met behulp van een winkelhaak haaks op het zaaglint en draai de bevestigingsschroeven (32) opnieuw vast. 5. Draai de moer (33) los en verstel de eindaanslagschroef (34) tot deze het zaaghuis raakt. 6.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com • Zaag nooit meer dan één werkstuk tegelijk. • Houd het werkstuk bij het zagen steeds stevig op de zaagtafel. • Houd het werkstuk niet schuin tegen het zaaglint. Rem het zaaglint niet door zijdelingse druk af. •...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com WERKING VAN DE ZAAG 1. Kies en installeer de splinterbeschermer die bij het gewenste soort zaagwerk past. 2. Stel de snelheid van het zaaglint in. 3. Regel zo nodig de helling van de zaagtafel. 4.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com ZAAGLINT BIJSTELLEN (Afb 23) Indien het zaaglint niet over het midden van de rubbervoeringen loopt moet de helling van het bovenste zaaglintwiel bijgesteld worden : 1. Draai de stelmoer (46) los. 2. Draai de stelschroef (47) vast : - draai de stelschroef (47) met de klok mee als het zaaglint meer naar de voorzijde van de zaag loopt ;...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com 11.Draai de schroef (65) opnieuw vast. 12.Stel de rol (67) zó af dat hij lichtjes tegen het zaaglint gedrukt staat. 13.Draai de schroef (68) opnieuw vast. 14.Schroef de zaagtafel opnieuw aan de tafelsteun vast. 15.Bevestig het geleideprofiel opnieuw aan de zaagtafel.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMEN EN STORINGEN Gevaar ! Vóór elke reparatie aan het toestel moet u : • het toestel afzetten ; • de stekker uit het stopcontact halen ; • wachten tot het zaaglint stilstaat. Stel na elke reparatie de beveiligingsinrichting opnieuw in bedrijf en controleer of deze behoorlijk functioneert.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE GEGEVENS • Model RBS 5518 • Spanning 230 V ( 1~50 Hz) • Vermogen 780 Watt • Nominale stroomsterkte 3,5 A • Zekering A 10 (traag werkend of automatisch - K) • Beschermklasse IP 54 •...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com ÖVERSIKTLIG BILD AV SÅGEN (Fig. 1) 1. Övre lucka 2. Bandspänningsreglage 3. Övre bandsågshjul 4. Skärhöjdens positioneringsknapp 5. Skärhöjdens slid 6. Band 7. Sågbord 8. Drivhjul 9. Parallellstyrning 10.Nedre lucka 11.Strömbrytare på/av med nödstoppsanordning 12.Knapp för övre hjulets lutning 13.Motor 14.Grundplatta...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com • Vid snedskärningar på ett lutande sågbord, montera upp parallellstyrningen på nedre bordet. • Använd aldrig säkerhetsanordningen till transportändamål. • Använd tryckstången vid arbete på maskinen. Risk i samband med ofrivillig igångsättning av maskinen •...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Nedre slid (Fig. 2) Nedre sliden (19) skyddar mot ofrivillig kontakt med bandet. När man stänger nedre luckan, svänger nedre sliden och ställer sig framför bandet. Nedre sliden ska alltid vara på plats när maskinen är i drift. PRODUKTENS SÄRSKILDA EGENSKAPER •...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com Ändring av inställningen på bordets lutning (Fig. 8) Efter att ha lossat fästskruven (26), kan man gradvis luta bordet (27) upp till 45 grader mot bandet. Parallellstyrning (Fig. 9) Paralllellstyrningen (28) är blockerad på framsidan. Parallellstyrningen kan monteras såväl till vänster som till höger om bandet.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com MONTERING AV PARALLELLSTYRNINGEN (Fig. 15 - 16) Det går att montera parallellstyrningen till höger eller till vänster om bandet. Sätt fast styrningen (35) på metalldelen med: - två vingmuttrar - och en slid ANSLUTNING AV SPÅNUTSUGNINGSSYSTEMET Varning fara! Sågspån av vissa träslag (som ek och ask) kan orsaka cancer vid inandning.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com • Luta inte arbetsstycket. Sakta inte ner bandet genom att trycka på det från sidan. • Vid behov, använd följande tillbehör under arbetet: - En ämneshållare – till stora arbetsstycken som riskerar att falla ner från bordet efter skärningen. - En spånutsugsanordning.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com SÅGENS FUNKTION 1. Välj och installera ett splitterskydd som motsvarar önskad skärtyp. 2. Ställ in bandhastigheten. 3. Vid behov, ställ in bordets lutning. 4. Välj rätt parallellstyrning och bordslutning beroende på önskad skärtyp. 5.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com BANDJUSTERING (Fig. 23) Om bandet inte sitter i mitten av gummitätningarna, måste man ändra inställningen på lutningen av övre bandsågshjulet: 1. Lossa skruven (46). 2. Dra åt kilskruven (47): - Vrid kilskruven (47) medurs om bandet befinner sig på för långt fram på sågen. - Vrid kilskruven (47) moturs om bandet befinner sig för långt bak på...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com BYTE AV GUMMITÄTNINGAR (Fig. 31) Kontrollera med jämna mellanrum om gummitätningarna inte är utnötta. Se alltid till att byta gummitätningarna två och två. 1. Ta ut bandet (se Skötsel och underhåll). 2. Använd en liten skruvmejsel för att ta ut gummitätningarna. 3.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Efter varje ingrepp, aktivera säkerhetsanordningen igen och kontrollera att den fungerar. Motorn fungerar inte: Reläet för minimispänning utlöstes av ett tillfälligt strömavbrott. Nätanslut maskinen igen. Ingen nätspänning: Kontrollera nätsladdens, stickkontaktens, eluttagets och säkringens skick. Motorn är för varm, till exempel, på...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com • Bandets max bredd 15 mm • Bandets max tjocklek 0,5 mm • Max skärhöjd 180 mm • Totalmått 590 x 505 x 1265 mm • Vikt exkl. tillbehör 67 kg • Mätvärden för ljudemissioner vid tomgång A- Ljudtryckets nivå...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com OVERSIGTSBILLEDE AF SAVEN (Fig. 1) 1. Øverste dør 2. Indstillingsknap for båndspænding 3. Øverste båndhjul 4. Indstillingsknap for savehøjde 5. Båndbeskyttelsesskærm 6. Båndsavklinge 7. Bord 8. Båndsavens drivhjul 9. Parallelstyr 10.Nederste dør 11.Start/Stopknap med nødstopanordning 12.Knap for indstilling af øverste båndhjuls hældning 13.Motor 14.Bundplade...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Risiko i forbindelse med utilsigtet igangsætning af maskinen • Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen åbnes. • Træk stikket ud af stikkontakten, hvis maskinen ikke er i brug. Risiko i forbindelse med omgivelserne •...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com SÆRLIGE PRODUKTSPECIFIKATIONER • Bord i gråt støbejern • Meget præcist overstyr med tre ruller • Lineal for savehøjde • Længdestop • Den mest moderne teknik og en robust holdbar udformning, som samtidig giver et rent og nøjagtigt snit •...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com IDRIFTSÆTTELSE OBS fare! Saven må ikke tages i brug første gang, før nedenstående punkter er gennemført: • Fastspænding af savens bundplade. • Montering og indstilling af bord. • Kontrol af drivremmens spænding. • Kontrol af sikkerhedsanordningerne.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com OBS! Savsmuldssugesystemet kan kun udelades, hvis: • der arbejdes udendørs. • saven bruges i kortere tid (max. 30 minutter). • der anvendes åndedrætsværn for at beskytte mod støv. • Når der ikke anvendes savsmuldssugesystem, ophobes savsmulden: derfor skal den fjernes med jævne mellemrum. Savsmuldssugesystemet eller en industristøvsuger tilsluttes sugedysen med et passende overgangsstykke.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Risiko i forbindelse med uhensigtsmæssig stilling og påklædning • Det tilrådes at undgå løsthængende tøj, smykker eller handsker, som kan sætte sig fast i maskinens bevægelige dele. • Langt hår skal altid holdes bundet sammen. •...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE OBS fare! Inden vedligeholdelse og rengøring: • Sluk maskinen. • Træk stikket ud af stikkontakten. • Vent til saven står stille. Efter vedligeholdelse og rengøring sættes sikkerhedsanordningen i drift igen og afprøves. Defekte dele, og især sikkerhedsanordningen, skal altid udskiftes med originaldele, fordi dele, som ikke er afprøvet og godkendt af fabrikanten, kan forårsage uforudselige skader.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Når gevindtappen (48) slækkes, kan rullen (49) forskydes i pilens retning fremad og bagud. 2. Gevindtappen (50) løsnes. 3. Styret med tre ruller (51) indstilles, så siderullerne (52) sidder ca. 1 mm bag tandfoden. 4.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com KURVESAVESTYR (Fig. 33) Kurvesavestyret anvendes til at save emner ud i rund facon med en diameter op til 260 mm. Anordningen sikrer et optimalt resultat, når den anvendes sammen med båndet til kurvesavning. 1.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Båndet løber uden for savelinien eller løber af: Båndet løber ikke midt på båndhjulet. Indstillingen af det øverste båndhjuls hældning ændres. Uegnet bånd, skift til et der passer til formålet. Båndet knækker: Båndet er ikke spændt rigtigt – stram det efter anvisningerne. Belastningen er for stor –...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Gode råd: Ovenstående tal er støjafgivelsesværdier, som ikke svarer helt det faktiske lydniveau på arbejdsstedet. Selv om der er en sammenhæng mellem støjniveauet og genevirkningen, kan det ikke konkluderes med sikkerhed, om det er nødvendigt med yderligere foranstaltninger eller ej.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com ET BLIKK PÅ SAGEN DIN (Fig. 1) 1. Øvre dør 2. Innstillingsknapp for båndspenning 3. Båndsagens øvre hjul 4. Innstillingsskive for skjærehøyde 5. Skinne for skjærehøyde 6. Bånd 7. Sagbord 8. Drivhjul 9. Parallellanslag 10.Nedre dør 11.Av / På...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Fare som skyldes utilsiktet start av maskinen • Ta støpslet ut av kontakten før du åpner maskinen. • Ta støpslet ut av kontakten hvis ingen bruker maskinen. Fare som skyldes omgivelsene • Sett ikke maskinen i regn eller i fuktige omgivelser. •...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com SPESIELLE PRODUKTEGENSKAPER • Sagbord i støpejern • Øvre presisjonsføring med tre ruller • Linjal for skjærehøyde • Lengdeanlegg • En høyst moderne, sterk og holdbar teknikk, som gir et pent og nøyaktig snitt •...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com TA SAGEN I BRUK Fare! Start aldri båndsagen før følgende forberedelser er fullført: • Feste båndsagens såle. • Montere og justere sagbordet. • Kontrollere drivremmens spenning. • Sjekke sikkerhetsinnretningene. • Koble sagen til strømnettet først når alle ovennevnte forberedelser er fullført! Ellers kan du risikere at sagen starter utilsiktet og forårsaker alvorlige skader.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Advarsel Du kan kun arbeide uten sponavsugingssystem hvis: • du arbeider utendørs. • du bruker båndsagen i en kort periode (opptil maks. 30 minutter). • du bruker maske for å beskytte ansiktet mot støv. •...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com Fare som skyldes uegnet arbeidsantrekk • Det anbefales ikke å bruke løstsittende plagg, smykker eller hansker, da disse kan henge seg fast i roterende deler på apparatet. • Hvis du har langt hår, må du binde det sammen. •...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIKEHOLD OG STELL Fare! Før ethvert vedlikeholds- og rengjøringsarbeid: • Koble apparatet fra strømmen. • Trekk ut støpslet. • Vent til båndsagen har stanset. Når vedlikeholds- og rengjøringsarbeidet er over, sett sikkerhetsinnretningene i drift igjen og kontroller at de fungerer riktig. Du skal alltid bytte ut skadete deler, særlig sikkerhetsinnretninger, med originaldeler, da deler som ikke er kontrollert og godkjent av fabrikanten kan forårsake uforutsette skader.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Ved å løsne settskruen (48) kan du flytte støtterullen (49) i pilretningene forover og bakover. 2. Løsne settskruen (50). 3. Still inn føringsinnretningen med tre ruller (51) slik at føringsrullene (52) er stilt ca. 1 mm bak tennenes begynnelse. 4.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com GUIDE TIL SIRKELSAGING (Fig. 33) Guiden til sirkelsaging egner seg til skjæring av sylindriske arbeidsstykker med en diameter på opptil 260 mm. Den garanterer optimal skjæring når den brukes sammen med sagbåndet for kurvesnitt. 1.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com Sagbåndet løper utenfor snittlinjen eller løper ikke riktig: Sagbåndet løper ikke midt på hjulet. Endre skråstillingen til sagens øvre hjul. Hvis sagbåndet er vridd, skift det ut. Sagbåndet er gått i stykker: Sagbåndets spenning passer ikke – rett på den. Belastningen er for stor –...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com • Lydemisjonsverdier ved tomgang A- Lydtrykknivå LPA 67 dB(A) A- Lydnivå LWA 78 dB(A) • Lydemisjonsverdier ved bearbeiding A- Lydtrykknivå LPA 85 dB(A) A- Lydnivå LWA 91 dB(A) OBS! Tallene angitt ovenfor er emisjonsverdier, som ikke svarer til støyen på arbeidsstedet. Selv om det finnes en korrelasjon mellom emisjonsnivåene og støynivåene, kan man ikke med sikkerhet slutte av dette at ekstra målinger er nødvendig eller ikke.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com SAHAN OSAT (Kuva 1) 1. Yläluukku 2. Vanteen kireyden säätönuppi 3. Vannesahan ylävetopyörä 4. Sahauksen korkeuden asetusnuppi 5. Sahauksen ylempi liukusuojus 6. Vanne 7. Pöytä 8. Vetopyörä 9. Sivuttaisjohde 10.Alaluukku 11.Käynnistyskytkin, jossa hätäpysäytyslaite 12.Ylävetopyörän kallistusnuppi 13.Moottori 14.Jalusta...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Koneen vahingossa käynnistymisen aiheuttamat vaarat • Vedä verkkopistoke irti ennen koneen avaamista. • Vedä verkkopistoke irti, ellei kukaan käytä konetta. Ympäristön aiheuttamat vaaratekijät • Älä aseta konetta alttiiksi sateelle tai kosteaan tilaan. • Asenna riittävä...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com LAITTEEN ERIKOISOMINAISUUDET • Harmaavalurautainen pöytä • Erittäin tarkka yläohjaus kolmella rullalla • Sahauskorkeuden säädin • Pituussuuntaisen liikkeen pysäytin • Kaikkein viimeaikaisin tekniikka, joka on suunniteltu kestämään, antaa tarkan ja siistin sahauksen. Pyörösahauksen ohjain SAHAN KULJETUS •...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com KÄYTTÖÖNOTTO Huomio, varottavaa Älä ota sahaa käyttöön ensimmäistä kertaa, ellei seuraavat toimenpiteet ole suoritettu: • Sahan jalustan kiinnitys. • Pöydän asennus ja säätö. • Voimansiirtohihnan kireyden tarkistus. • Turvalaitteiden tarkistus. • Älä liitä sahaa verkkoon ennen kuin kaikki yllä mainitut valmistelut on tehty! Muutoin on vaara, että saha käynnistyy vahingossa aiheuttaen vakavia vammoja.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Huomio! Saat työskennellä ilman sahapurun imuria vain, jos: • työskentelet ulkotiloissa. • käytät sahaa vain lyhyen ajan (korkeintaan 30 minuuttia). • ellet käytä pölysuojanaamaria. • Sahanpuru kertyy, ellei sen imurointia käytetä: siksi systeemi on tyhjennettävä säännöllisin väliajoin. Liitä...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com Sopimattoman vaatetuksen aiheuttamat vaarat • On vältettävä löysien vaatteiden, korujen tai käsineiden käyttöä, koska ne voivat tarttua koneen pyöriviin osiin. • Jos sinulla on pitkät hiukset, ne on ehdottomasti sidottava. • Älä sahaa koskaan kappaleita, joissa on kaapeleita, naruja, nauhoja, köysiä tai lankoja. Säädä...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com HUOLTO JA YLLÄPITO Huomio, varottavaa ! Ennen jokaista huolto- ja puhdistustoimenpidettä: • Pysäytä kone. • Ota virtapistoke irti pistorasiasta. • Odota, että saha pysähtyy. Aseta turvalaitteet huolto- ja puhdistustoimenpiteiden jälkeen toimintatilaan ja tarkista niiden toimivuus. On aina vaihdettava rikkoutuneet osat uusiin alkuperäisiin varaosiin, varsinkin turvalaitteissa, koska osat, joita valmistaja ei ole tarkastanut ja hyväksynyt, saattavat aiheuttaa edeltä...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Säädä kolmirullajohde (51) niin, että sivujohderullat (52) ovat n. 1 mm hampaan pohjista taaksepäin. 4. Aseta kannaton ruuvi (50) takaisin paikalleen. 5. Löysää pyälletty mutteri (56). 6. Aseta pyälletty ruuvi (53) ja sivujohderullat (54) oikeaan asentoon – molempien sivurullien on kosketettava keveästi vannetta.
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com SAHAN SÄILYTYS Huomio, varottavaa ! Kun olet lopettanut sahauksen, järjestä se niin, että kukaan laitetta tuntematon ei voi sitä käynnistää ja ettei kukaan voi loukkaantua. Huomio ! Älä jätä konetta suojatta ulkotilaan tai kosteaan ympäristöön. MUUTAMIA OHJEITA Pidä...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com Vanne on vääristynyt: Kuormitus on liian suuri; vältä vanteen sivuttaista puristusta. Saha tärisee: Kiinnitys on liian heikko; kiinnitä saha kunnollisesti sopivalle alustalle. Pöytä on epävakaa; säädä se ja kiinnitä hyvin. Moottorin kiinnitys on epävakaa; Tarkista kiinnitysruuvien kireys ja kiristä ne tarvittaessa pohjaan saakka. Sahapurun imurin suutin on tukkeutunut: Imuri ei ole kytketty verkkoon tai imukapasiteetti on liian heikko.
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com Μια µατιά στο πρι νι σασ (Σχ. 1) 1. Άνω θύρα 2. Ρυθµιστήσ κορδέλασ 3. Άνω βολάν τησ πριονοκορδέλασ 4. Περιστρεφ µενοσ ρυθµιστήσ ύψουσ κοπήσ 5. Ολισθητήρασ ύψουσ κοπήσ 6. Κορδέλα 7. Πλάκα 8.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com • Σε περίπτωση λοξήσ κοπήσ σε κεκλιµένη πλάκα κοπήσ, συναρµολογήστε τον παράλληλο οδηγ στην κάτω πλάκα. • Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη διάταξη ασφαλείασ για την µεταφορά. • Χρησιµοποιείτε το στέλεχοσ ταν εργάζεστε επάνω στη συσκευή. Κίνδυνοσ...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com ∆ιάταξη ασφαλείασ Άνω ολισθητήρασ (Σχ. 2) Ο άνω ολισθητήρασ (18) σασ προστατεύει απ την τυχαία επαφή µε την κορδέλα του πριονιού και το πριονίδι που στροβιλίζει. Για να µπορεί ο άνω ολισθητήρασ να παράσχει επαρκή προστασία απ την επαφή µε την κορδέλα, ο...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com Προσοχή Ο ιµάντασ µετάδοσησ κίνησησ δεν πρέπει να τοποθετηθεί λοξά ειδάλλωσ κινδυνεύει να υποστεί φθορά. Ρύθµιση του τεντώµατοσ του ιµάντα µετάδοσησ κίνησησ (Σχ. 7) Η ρύθµιση (25) σασ επιτρέπει αν χρειαστεί να διορθώσετε το τέντωµα του ιµάντα µετάδοσησ κίνησησ: •...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com Προσαρµογή τησ πλάκασ σε ορθή γωνία (Σχ. 13 - 14) 1. Κατευθύνετε το άνω βολάν καθοδήγησησ τησ κορδέλασ προσ τα επάνω. 2. Ελέγξτε το τέντωµα τησ κορδέλασ. 3. Ξανασφίξτε τισ βίδεσ στερέωσησ (32). 4.
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com Προστατεύστε το καλώδιο αυτ απ τη θερµ τητα, τα διαβρωτικά υγρά και τισ αιχµέσ. Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά καλώδια απ καουτσούκ που διαθέτουν επαρκή εγκάρσια τοµή. Μην τραβάτε το καλώδιο για να βγάλετε το φισ απ την ηλεκτρική πρίζα. Χειρισµ...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com Ρύθµιση τησ ταχύτητασ κοπήσ (Σχ. 6) 1. Ανοίξτε την κάτω θύρα. 2. Ξεσφίξτε τον ιµάντα µετάδοσησ κίνησησ στρέφοντασ το κουµπί ρύθµισησ προσ τα δεξιά. 3. Τοποθετήστε τον ιµάντα µετάδοσησ κίνησησ στην αντίστοιχη τροχαλία επάνω στο βολάν ροπήσ (κάτω βολάν του...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com Αντικατάσταση τησ κορδέλασ (Σχ. 21 - 22) Προσοχή κίνδυνοσ Κινδυνεύετε να κοπείτε ακ µη και αν η κορδέλα είναι σταµατηµένη Κατά την αντικατάσταση τησ κορδέλασ, σκεφτείτε να φορέσετε γάντια. Χρησιµοποιείτε µ νο κορδέλεσ που ταιριάζουν. 1.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Ξανασφίξτε το παξιµάδι µε τισ ραβδώσεισ (56). 8. Προσαρµ στε το ράουλο έτσι ώστε να βρίσκεται περίπου 1 mm µπροστά απ την κορδέλα. 9. Επανατοποθετήστε την ακέφαλη βίδα (50). Προσαρµογή του κάτω οδηγού τησ κορδέλασ (Σχ. 21 - 27 - 28 - 29 - 30) Ο...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com Τακτοποίηση του πριονιού σασ Προσοχή κίνδυνοσ Αφού σταµατήσει, τακτοποιήστε τη συσκευή έτσι ώστε τα µη αρµ δια άτοµα να µην µπορούν να τη θέσουν σε λειτουργία και κανείσ να µη κινδυνεύει να τραυµατιστεί. Προσοχή...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com Η κορδέλα κ πηκε: Το τέντωµα τησ κορδέλασ δεν είναι κατάλληλο – διορθώστε το. Το βάροσ είναι υπερβολικ – µειώστε την πίεση στην κορδέλα. Η κορδέλα είναι φθαρµένη: αν η κορδέλα είναι πολύ λεπτή θα έχετε ωσ αποτέλεσµα πολύ λεπτά αντικείµενα και αν...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com Χρήσιµη διευκρίνηση: Οι ανωτέρω αναφερ µενοι αριθµοί είναι τιµέσ εκποµπών, οι οποίεσ δεν ανταποκρίνονται ακριβώσ στην ακουστική πραγµατικ τητα στον τ πο εργασίασ. Ενώ υπάρχει συσχετισµ σ µεταξύ των επιπέδων εκποµπήσ και των επιπέδων ηχητικήσ...
  • Page 138 EN 61029-1, prEN 61029-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 89/336 EWG, 73/23 EWG, 98/37 EG 89/336 EWG, 73/23 EWG, 98/37 EG Machine: BAND SAW / Type: RBS-5518 Name/Title: Michel Violleau Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES S.A. Président/Directeur Général Adress: Z.I.