Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Semoir à gazon de 46 cm (20 po)
N° de modèle 23508HD—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3462-390 Rev A
*3462-390*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 23508HD

  • Page 1 Form No. 3462-390 Rev A Semoir à gazon de 46 cm (20 po) N° de modèle 23508HD—N° de série 400000000 et suivants *3462-390* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 États-Unis (USDAFS). de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est Figure 1 indique l'emplacement des numéros de fourni à...
  • Page 3 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Transport de la machine ........18 dangers potentiels et sont signalées par le symbole Désengagement de la transmission de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant hydrostatique ..........19 entraîner des blessures graves ou mortelles si les Entretien ..............
  • Page 4 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017 et la norme EN ISO 5395:-2. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité...
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7321 93-7321 1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par les lames rotatives –...
  • Page 6 decal126-2446 126-2446 decal126-0296 1. Lame levée; « T » = 3. « H » = réglage de 126-0296 Position de transport profondeur maximale; lame abaissée 1. Lisez le Manuel de 4. Contrôlez la tension de la 2. « A » à « H » – l'utilisateur avant de courroie d'entraînement augmentation des...
  • Page 7 decal116-8648 116-8648 1. Pour démarrer le moteur, lisez le Manuel de l'utilisateur – 3. Lames – relâchez la barre de commande des lames (point (1) Garez la machine sur une surface plane et horizontale; mort) pour désengager les lames et serrez-la contre le guidon (2) Faites le plein d'huile moteur;...
  • Page 8 Mise en service Contrôle du niveau d'huile moteur Dépliage du guidon Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 23). Élevez le guidon en position d'utilisation (Figure Installation du kit de conversion CE Pièces nécessaires pour cette opération: Kit de conversion CE (kit en option, vendu séparément)
  • Page 9 Vue d'ensemble du produit g252291 Figure 5 1. Poignée du lanceur 6. Commande d'accélérateur 2. Robinet d'arrivée de 7. Jauge de niveau carburant 3. Commande de starter 8. Bouchon de vidange g252290 Figure 4 d'huile 4. Filtre à air 9. Commande Marche/Arrêt 1.
  • Page 10 Commande Marche/Arrêt du Barre de commande des lames moteur La barre de commande des lames (Figure 6) est située à l'avant du guidon et permet d'engager ou de La commande Marche/Arrêt du moteur (Figure 5) est désengager la lame. située sur le côté avant droit du moteur. Tournez la commande dans le sens horaire jusqu'à...
  • Page 11 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 12 Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Avant l'utilisation moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine vapeurs de carburant.
  • Page 13 Remplissage du réservoir de • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. carburant • Ne remplissez pas complètement le réservoir de Désengagez les lames, coupez le moteur, carburant. Versez la quantité de carburant voulue attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et dans le réservoir de carburant jusqu'à...
  • Page 14 Utilisation du couvercle de la trémie • Pour monter le couvercle de la trémie (Figure 11), placez-le sur la trémie et fixez-le aux ergots de fixation de chaque côté à l'aide des attaches en caoutchouc. g020903 • Pour déposer le couvercle, tirez chaque attache Figure 9 en caoutchouc vers le bas en l'écartant de l'ergot 1.
  • Page 15 à un régime excessif. • Dans la mesure du possible, laissez la ou les • Utilisez uniquement les accessoires et unités de coupe abaissées au sol quand vous équipements agréés par Toro.
  • Page 16 travaillez sur des pentes. La machine peut devenir Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles instable si vous levez la ou les unités de coupe avant de quitter la position d'utilisation. pendant le déplacement sur une pente. • Redoublez de prudence quand des systèmes de Utilisation de la commande ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine.
  • Page 17 Utilisation de la machine • Pour tourner à droite ou à gauche, ralentissez, abaissez le guidon et faites tourner la machine dans la direction voulue; DANGER reprenez l'utilisation normale. Les lames en rotation sous la machine sont • Pour reculer, relâchez la barre de commande dangereuses.
  • Page 18 Remarque: Il n'est pas nécessaire de La machine fonctionne de manière optimale lorsque ramener le levier de commande en arrière le sol est dur et sec, et travaille la terre plus et d'interrompre l'ensemencement à chaque agressivement en marche arrière. Si le sol est meuble virage.
  • Page 19 Arrimez solidement la machine sur la remorque à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Vérifiez que la remorque est équipée de tous les éclairages et marquages exigés par la loi, et utilisez des chaînes de sécurité. Désengagement de la transmission hydrostatique S'il s'avère nécessaire de pousser la machine sans mettre le moteur en marche, vous devez d'abord...
  • Page 20 Nettoyez les coulées la certification de sécurité de la machine, éventuelles d'huile ou de carburant. utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de rechange et accessoires d'autres constructeurs carburant.
  • Page 21 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 200 heures • Remplacez la bougie. Une fois par an ou avant • Retouchez la peinture écaillée. le remisage Procédures avant Lubrification...
  • Page 22 Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
  • Page 23 Périodicité des entretiens: Après les 5 premières endommagerait le moteur. heures de fonctionnement Toutes les 50 heures L'huile moteur haute qualité Toro est en vente chez les dépositaires Toro agréés. Important: Utilisez de l'huile détergente pour g021851 moteur 4 temps conforme ou supérieure à...
  • Page 24 Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur agréé. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Examinez et réglez la Les pare-étincelles Toro sont homologués par le bougie; remplacez-la au besoin. Service des forêts du Département de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
  • Page 25 Entretien du système Si vous constatez que la grille est fissurée ou percée, remplacez le pare-étincelles. d'alimentation Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles avec précaution. ATTENTION Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. Les composants du système d'alimentation sont soumis à...
  • Page 26 Entretien du système • Répétez cette opération jusqu'à obtention d'un espace maximum de 3,2 mm (⅛ po) d'entraînement entre la barre d'autopropulsion et le guidon. • Lorsque l'espace correct est obtenu, passez Remarque: La transmission hydrostatique est à l'opération 4. remplie et scellée à...
  • Page 27 13 et 32 mm (½ et 1¼ po) sous le haut de l'orifice. 1. Vis 2. Boulons à embase Remarque: L'huile hydraulique « Toro Déposez le protège-courroie de la machine Premium Hydro Oil » est recommandée. L'huile (Figure 24).
  • Page 28 Contrôle de l'état des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie. Serrez le frein de stationnement. Déposez le protège-courroie sur le côté gauche de la machine.
  • Page 29 Entretien des lames Examinez l'état et l'usure des lames, et remplacez-les au besoin. Contrôle et remplacement DANGER Une lame usée ou endommagée peut des lames se briser. Un morceau cassé de la lame peut alors être projeté en direction de Périodicité...
  • Page 30 Remarque: Des débris coincés peuvent bloquer le Toro d'origine, comme illustré. mouvement du volet de distribution. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de Redressez la machine à la position normale toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de d'utilisation.
  • Page 31 Nettoyage Lavage de la machine Au besoin, lavez la machine avec de l'eau seulement ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon pour laver la machine. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. Important: Ne lavez pas la machine au jet haute pression.
  • Page 32 Nettoyage du volet de Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la machine doit rester propre. distribution PRUDENCE Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Des débris peuvent être projetés de sous le carter de la machine. Débranchez le fil de la bougie.
  • Page 33 Remisage conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Important: Ne conservez pas le carburant Consignes de sécurité additionné de stabilisateur/conditionneur concernant le remisage plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. • Garez la machine sur une surface plane et Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt et vis.
  • Page 34 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas, démarre 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. difficilement ou cale. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de fermé.
  • Page 35 Remarques:...
  • Page 36 Remarques:...
  • Page 37 Remarques:...
  • Page 38 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu'est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à...
  • Page 39 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...