Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

Original
Bedienungsanleitung
Vakuumiersystem
VRH 690 advanced
Artikelnummer. 1527
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN VRH 690 advanced

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem VRH 690 advanced Artikelnummer. 1527...
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1527 31-08-2020...
  • Page 3 Bedienungsanleitung ....................11 Allgemeines ....................... 11 2.1 Informationen zu dieser Anleitung ................ 11 2.2 Warnhinweise ......................11 2.3 Haftungsbeschränkung ..................12 2.4 Urheberschutz ......................12 Sicherheit ........................12 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 12 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................13 3.3 Gefahrenquellen ...................... 14 3.3.1 Verbrennungsgefahr ....................
  • Page 4 8.1 Reinigung ......................... 25 Störungsbehebung ....................26 9.1 Sicherheitshinweise ....................26 9.2 Störungsursachen und –behebung ............... 26 10 Entsorgung des Altgerätes ..................27 11 Garantie ........................28 12 Technische Daten ...................... 28 13 Instruction Manual ..................... 30 13.1 General ........................30 13.2 Information on this manual ..................
  • Page 5 17.2 Bags and rolls ......................40 17.3 Vacuum with a bag of the bag roll ................. 40 17.4 Vacuum packaging with a bag ................41 17.5 Use of the function "pulse vacuum" (Manuelles Vakuum) ........41 17.6 Vacuum package in a Canister ................42 17.7 Marinate with a Canister ..................
  • Page 6 25.6 Mise en place ......................54 25.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............54 25.7 Raccordement électrique ..................55 26 Structure et fonctionnement ..................55 26.1 Vue d'ensemble ....................... 56 26.2 Panneau de commande ..................57 26.3 Plaque signalétique ....................57 27 Commande et fonctionnement .................
  • Page 7 34.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..............72 34.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo........72 35 Messa in funzione ...................... 73 35.1 Indicazioni di sicurezza................... 73 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............. 73 35.3 Funzioni ........................73 35.4 Disimballaggio ......................
  • Page 8 43.4 Limitación de responsabilidad ................88 43.5 Derechos de autor (copyright) ................88 44 Seguridad ........................88 44.1 Uso previsto ......................89 44.2 Instrucciones generales de seguridad ..............89 44.3 Fuentes de peligro ....................91 44.3.1 Peligro de quemaduras ..................91 44.3.2 Peligro de fuego ....................
  • Page 9 50.2 Problemas, causas y remedios ................104 51 Eliminación del aparato usado ................104 52 Garantía ........................105 53 Datos técnicos ......................105 54 Руководство по эксплуатации ................107 55 Общие сведения ....................107 55.1 Информация о данном руководстве ..............107 55.2 Предупредительные...
  • Page 10 60.5 Использование функции "Ручное вакуумирование" ........120 60.6 Вакуумное упаковывание в контейнере............121 60.7 Маринование в вакуумном контейнере ............122 60.8 Хранение вакуумного упаковщика: ..............122 61 Очистка и уход ....................... 123 61.1 Очистка ........................123 62 Устранение неисправностей ................124 62.1 Правила...
  • Page 11 1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Sachgerechte Behandlung und Pflege wirken sich positv auf seine Lebensdauer aus. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 2.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Page 12 2.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 13 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Page 14 ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
  • Page 15 ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen). 3.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
  • Page 16 ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • VRH 690 advanced • 1 Profi-Folienrolle 20 x 300 cm  1 Profi-Folienrolle 28 x 300 cm • Bedienungsanleitung ...
  • Page 17 5.3 Einsatzbereich Die mit diesem Gerät vakuum-verpackten Lebensmittel bleiben bis zu achtmal länger frisch: Erhalten Sie Geschmack und Frische und reduzieren Sie Kosten durch weniger verdorbene Lebensmittel. • Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank. •...
  • Page 18 • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. • Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 5.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:...
  • Page 19 6.1 Gesamtübersicht 1 Cutter 2 Vakuumierschlauch zum Vakuumieren von Behältern 3 Verriegelungshaken 4 obere Dichtung + 7 untere Dichtung 5 Griff 6 Gummidichtung (die den Beutel gegen den Schweißbalken drückt) 8 Schweißbalken & Teflonband: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt. 9 Vakuumkammer mit herausnehmbarer Auffangschale für Flüssigkeiten Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß.
  • Page 20 6.2 Bedienelemente Vorgang: Fortschritts LED zeigt den Fortschritt des jeweiligen Vorgangs an Tasten (die ausgewählte Funktion wird durch die jeweilige Kontrolleuchte angezeigt) Taste Lebensmittel (Trocken & Feucht & Extra lang) Drei unterschiedliche Einstellungen zur Auswahl der Schweißzeit. Trocken – für trockenes Vakuumiergut oder Vakuumiergut ohne Flüssigkeit, mit kürzerer Schweißzeit.
  • Page 21 7 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Inbetriebnahme Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen sowohl das Gerät als auch sämtliche mit Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehörteile sorgfältig gereinigt werden;...
  • Page 22 3. Legen Sie ein Ende des Beutels über den Schweißbalken. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie den Griff herab. 4. Stellen Sie die gewünschte Versiegelungszeit ein. 5. Drücken Sie die Taste Schweißen. 6. Die entsprechende LED leuchtet auf und erlischt, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
  • Page 23 ► Legen Sie Fleisch oder Fisch auf Küchenpapier und vakuumieren Sie beides zusammen. Das Küchenpapier hat den Vorteil, dass es Feuchtigkeit von den Lebensmitteln aufnehmen kann. ► Weiche Lebensmittel, die leicht aneinanderhaften, trennen Sie mit Back- oder Pergamentpapier, dann einvakuumieren. Dies ermöglicht eine leichtere Entnahme. Gebrauch der Funktion „Manuelles Vakuum“...
  • Page 24 4. Drücken Sie die Taste Vakuum Behälter. 5. Um zu verhindern, dass Luft eindringt, empfehlen wir, zu Beginn des Vakuumvorgangs den Deckel des Behälters anzudrücken. Der Vakuumiervorgang endet automatisch. Alternativ können Sie mit der Taste Manuelles Vakuum die Stärke des Vakuumiervorgangs selbst regulieren und zum gewünschten Zeitpunkt beenden.
  • Page 25 ► Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die Dichtungen sich nicht verformen. ► Verstauen Sie das Netzkabel in der Kabelaufnahme auf der Rückseite des Gerätes. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. 8 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
  • Page 26 ◆ Vakuumierbeutel Sie können die Vakuumierbeutel mehrfach verwenden. Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen, bevor Sie ihn wieder benutzen. ► Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden.
  • Page 27 Das offene Ende des Beutels befindet sich Positionieren Sie den Beutel korrekt nicht vollständig in der Vakuumkammer Es wird kein vollständiges Vakuum Der Beutel ist defekt Wählen sie einen anderen Beutel im Beutel erzeugt Es befinden sich Säubern Sie die Dichtungen und Unreinheiten auf den setzten Sie diese nach dem Trocknen Schweiß- und/oder den...
  • Page 28 Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VRH 690 advanced Artikel-Nr. 1527 Anschlussdaten 220 V - 240 V, 50Hz Leistungsaufnahme 130 W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Page 29 Instruction Manual Vacuum Sealer System VRH 690 advanced Item No. 1527...
  • Page 30 13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 31 ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
  • Page 32 14 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 14.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for vacuuming bags and canister, as well as sealing vacuum foils.
  • Page 33 Please note ► The device and its connecting cable must be kept away from children who are less than 8 years old. ► The device may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
  • Page 34 14.3 Sources of danger 14.3.1 Danger of burns Warning The sealing bar gets very hot. Please observe the following safety notice in order not to burn yourself or others. ► To avoid getting burned, never touch the sealing bar directly after sealing process.
  • Page 35 ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 Delivery scope and transport inspection The vacuum sealer system VRH 690 advanced includes the following components: • VRH 690 advanced  Removable drip tray for the vacuum chamber •...
  • Page 36 15.3 Functions Vacuum-packaged foods stay fresh for up to eight times longer: maintain taste and freshness, and reduce costs with less spoiled food. • Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables for refrigerated storage. • Maintain the freshness of dry foods, such as beans, nuts, and cereals. •...
  • Page 37 15.7 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before plugging in the unit, compare the voltage and frequency data on the vacuum sealer’s rating plate (found on the bottom of the unit) with that of your electrical network.
  • Page 38 16.1 Appliance diagram 1 cutter 2 vacuum hose for vacuuming of canisters 3 hook for latching of cover 4 upper gasket + 7 lower gasket 5 handle 6 sealing profile (presses the bag against the sealing bar) 8 sealing bar: Contains a heating wire covered with teflon which allows the bag to seal but not to stick to the wire.
  • Page 39 16.2 Control Panel Vorgang: Progress LED indicator Show progress of operation Buttons (indicator light shows selected function) Button Food (Lebensmittel) Three settings for sealing time “dry” (trocken) button : for dry bags and items without moisture, with a shorter heat sealing time;...
  • Page 40 17 Operation This chapter provides instructions on the proper operation of your vacuum sealer: 17.1 Basics of sealing After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories are clean and free of leftover food. Follow the cleaning instructions on in Chapter Cleaning and Maintenance.
  • Page 41 17.4 Vacuum packaging with a bag Place the device on a dry place. 1. Place the food to be preserved inside the bag. 2. Place the open end of the bag into the vacuum chamber. 3. Close the lid and press down the handle. 4.
  • Page 42 Due to the time and pressure control, the crushing of delicate foods is prevented. You can also use this function for the packaging of juicy foods to prevent that fluids are aspirated and drawn out. 1. Put the foods you want to store into the bag. 2.
  • Page 43 17.7 Marinate with a Canister 1. Wipe canister cover and canister and ensure they are clean and dry. 2. Fill the vacuum goods into the canister. Be careful not to fill in too much vacuum goods. 3. Connect one end of vacuum hose at the connector at device and other end at connector at canister cover or with the adapter at canister lid.
  • Page 44 18 Cleaning and Maintenance This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your vacuum sealer. 18.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid damage to the unit or personal injury: ►...
  • Page 45 Please note ► The sealing profile should be cleaned thoroughly before installing it again. ► Be careful during re-installation, so that nothing will be damaged and sealing profile is placed well so that the device can work properly. 19 Troubleshooting The following table may help you narrow down and address minor malfunctions: 19.1 Safety notices Attention...
  • Page 46 All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VRH 690 advanced Item No.: 1527 Mains data 220 V - 240 V, 50Hz 130 W...
  • Page 47 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VRH 690 advanced N°. d'art. 1527...
  • Page 48 23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Page 49 Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 23.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Page 50 24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et des récipients pour conserver d´aliments sous vide. Cet appareil peut par ailleurs être utilisé dans le secteur semi- professionnel (chasseurs, pêcheurs, cuisiniers amateurs, etc.).
  • Page 51 Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine.
  • Page 52 24.3.2 Danger d'incendie Attention En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu. Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
  • Page 53 ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants  VRH 690 advanced suivants : • 1 rouleau de feuilles de haute valeur 20 x 300 cm •...
  • Page 54 25.3 Fonctions La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des aliments huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles.
  • Page 55 • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. • Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation. • Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à...
  • Page 56 26.1 Vue d'ensemble 1 Cutter 2 tuyau par exemple pour la mise sous vide de récipients 3 Crochets de verrouillage pour le couvercle 4 Sceau supérieure + 7 Sceau inférieure 5 Poignée. 6 Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage) 8 la Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu’il colle à...
  • Page 57 26.2 Panneau de commande Vorgang: (progrès) – la LED de progression indique le progrès du processus respectif Boutons (la fonction sélectionnée est indiquée par le témoin de contrôle correspondant) 3 Nourriture sèche et humide et extra longue (Lebensmittel Trocken & Feucht & extra lang): Trois réglages différents pour choisir le temps de soudage.
  • Page 58 27 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Avant d’utiliser l’appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l’appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres.
  • Page 59 27.3 Conservation dans un sachet Placez l’appareil sur une surface sèche. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l'intérieur du sachet. Placez l'ouverture du sachet se trouve dans la chambre à vide. Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée.
  • Page 60 Remarque ► Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci permettra de séparer plus facilement les portions et d’ensuite pouvoir remballer le reste des aliments avant de les replacer dans le congélateur.
  • Page 61 4. Pressez bouton Récipient vide (Vakuum Behälter). 5. Pressez fermement au début le couvercle pour éviter que de l'air s'échappe. Le procédé sous vide s'arrête automatiquement, si l'intensité suffisante sera atteinte. 6. Alternativement, vous pouvez utiliser le bouton Vide en mode manuel (Manuelles Vakuum) pour régler vous-même la puissance du processus de mise sous vide et l'arrêter au moment désiré.
  • Page 62 27.7 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. Remarque ► Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization. ► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
  • Page 63 28.2 Nettoyage ◆ L´exterieur de l´appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux. ◆ L´interieur de l´appareil Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une serviette en papier.
  • Page 64 29.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Erreur Cause possible Réparation Fiche secteur Enfoncer la fiche secteur encastrée L’emballeuse sous vide Câble d'électricité Adressez-vous service après ne fonctionne pas. prises de courant défectif.
  • Page 65 30 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Page 66 32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VRH 690 advanced N°. d'article 1527 Données de raccordement 220 V - 240 V, 50Hz Puissance consommée 130 W Dimensions externes (l/h/p) 40 x 12 x 19,5 cm Poids net 2,8 kg...
  • Page 67 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VRH 690 advanced Articolo-N. 1527...
  • Page 68 Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo VRH 690 advanced le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 69 33.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Page 70 34.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Page 71 Indicazione ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti. ► Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie. ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
  • Page 72 34.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Page 73 ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VRH 690 advanced viene fornito standard con le seguenti componenti: • VRH 690 advanced  Istruzioni d’uso • 1 rotolo di fogli professionali 20 x 300 cm  1 rotolo di fogli professionali 28 x 300 cm •...
  • Page 74 35.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 35.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
  • Page 75 • Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti. • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità...
  • Page 76 8 Barra di saldatura & nastro di teflon: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra. 9 Camera del vuoto con vaschetta di raccolta estraibile per liquidi Avviso La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: ►...
  • Page 77 Saldatura (Schweißen) Per saldare un sacchetto senza operazione di messa sottovuoto aggiuntiva. Tasto di Contenitore del vuoto (Vakuum Behälter) Per la messa sotto vuoto automatica di contenitori Marinare (Marinieren): Per marinare qualcosa in un contenitore per vuoto. Vuoto manuale (Manuelles Vakuum) L'aria viene estratta dal sacchetto finquando viene premuto il tasto.
  • Page 78 3. Mettere un'estremità del sacchetto sopra barra di saldatura. 4. Chiudere il coperchio e premere il manico verso il basso. 5. Impostare il tempo di sigillatura desiderato. 6. Premere il Tasto di sigillatura (Schweißen). Il corrispondente LED si accende e si spegne una volta terminata l’operazione.
  • Page 79 Indicazione ► Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza sufficiente all’estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull’area di sigillatura. ► Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più difficile la chiusura ermetica del sacchetto.
  • Page 80 2. Assicurarsi che l'estremità aperta del sacchetto si trovi dentro la guarnizione della camera del vuoto. Ciò garantisce che il vuoto non fuoriesce. 3. Chiudere il coperchio e premere il manico verso il basso. 4. Premere il tasto „Manuelles Vakuum“ (Potenza regolabile del vuoto). L'aria viene aspirata ed estratta fin quando il tasto viene premuto.
  • Page 81 37.6 Marinare insieme in un contenitore per vuoto Pulire il coperchio e il contenitore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti. Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contenitore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto.
  • Page 82 38 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 38.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ►...
  • Page 83 Attenzione ► Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati. ◆ Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura) Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda. Indicazione ►...
  • Page 84 Apra il coperchio dell’apparecchio Il sacchetto non viene La barra di saldatura è troppo saldato nel modo corretto calda, quindi il sacchetto si e lo faccia raffreddare per alcuni scioglie minuti Il sacchetto non resta Selezioni un altro sacchetto, sottovuoto, dopo essere avvolga eventualmente i bordi Il sacchetto è...
  • Page 85 Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VRH 690 advanced N. articolo 1527 Dati connessione 220 V - 240 V, 50Hz Potenza assorbita...
  • Page 86 Manual del usuario Envasadora al vacío VRH 690 advanced Ref. 1527...
  • Page 87 Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VRH 690 advanced le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 88 Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 43.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 89 44.1 Uso previsto Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas. Este aparato puede utilizartse también en el ámbito semiprofesional (caza, pesca, cocina aficionada, etc.). Cualquier otro uso distinto al aquí...
  • Page 90 Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ►...
  • Page 91 44.3 Fuentes de peligro 44.3.1 Peligro de quemaduras Advertencia La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas: ► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.
  • Page 92 Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
  • Page 93 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: • VRH 690 advanced  Manual del usuario • 1 rollo de láminas profesional 20 x 300 cm • 1 rollo de láminas profesional 28 x 300 cm •...
  • Page 94 La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
  • Page 95 • En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas.
  • Page 96 8 barras selladoras / cinta de teflón, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. esto permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras. 9 cámara de vacío con bandeja de recogida extraíble para líquidos Advertencia La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí...
  • Page 97 Botón vacío y sellado / cancelar (Vakuum & Schweißen/Abbrechen) Para envasar al vacío y sellar una bolsa o un recipiente Pulsar de nuevo la tecla para interrumpir el proceso. Botón de sellado (Schweißen) Para sellar una bolsa sin proceso de vacío adicional. Bóton “recipiente de vacío ”(Vakuum Behälter) Para envasar al vacío recipientes automáticamente.
  • Page 98 48.3 Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo Coloque el aparato en un lugar seco. 1. Asegúrese de que la cuchilla se encuentre a un extremo del carril de corte. Levante la cuchilla. 2. Deslice el rollo hasta la longitud deseada.
  • Page 99 48.4 Envasar al vacío en una bolsa Coloque el aparato en un lugar seco. 1. Coloque en la bolsa los alimentos que desea guardar. 2. Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa se encuentra dentro de la cámara de vacío.
  • Page 100 Nota ► Para envasar al vacío alimentos no congelados se necesitan bolsas unos 5 cm más largas para que los alimentos se puedan expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de cocina y enváselos al vacío juntos. Usar papel de cocina tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
  • Page 101 2. Fije un extremo del tubo flexible de vacío a la conexión del aparato y otro extremo a la conexión de la tapa del recipiente o mediante el adaptador de la tapa del recipiente. 3. Pulse bóton “recipiente de vacío (Vakuum Behälter)”. 4.
  • Page 102 3. Pulse “marinar” (Marinieren). El aire se extrae y vuelve a entrar automáticamente tras el proceso de vacío. El proceso pasa por 5 ciclos de trabajo. 4. Cuando la indicación de proceso se apaga, el proceso de marinado ha finalizado. Retire el tubo flexible de vacío de la conexión de la tapa del recipiente y del aparato.
  • Page 103 Precaución ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. 49.2 Limpieza ◆ Superficie externa del aparato Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo.
  • Page 104 50.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe La envasadora no Cable o enchufe defectuoso. Contacte al Servicio al Cliente. funciona Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red El primer sellado de la Siga los pasos del capítulo...
  • Page 105 Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VRH 690 advanced Nº de art 1527 Conexión 220 V - 240 V, 50Hz Consumo de potencia...
  • Page 106 Руководство по эксплуатации Вакуумный упаковщик VRH 690 advanced Артикул 1527...
  • Page 107 54 Руководство по эксплуатации 55 Общие сведения Прочтите содержащуюся здесь информацию, чтобы быстро ознакомиться со своим прибором и в полной мере использовать все его функции. Надлежащее обращение и уход положительно влияют на срок службы устройства. Желаем приятного пользования. 55.1 Информация о данном руководстве Это...
  • Page 108 Примечание Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором. 55.3 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки...
  • Page 109 Предостережение Опасность из-за ненадлежащего использования! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей. ► Используйте прибор только по назначению. ► Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации.
  • Page 110 Примечание ► Прибор и его соединительный провод нужно держать вне досягаемости детей младше 8 лет. ► Прибор может использоваться людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями, при условии, что они находятся под наблюдением или...
  • Page 111 56.3 Источники опасности Опасность ожога 56.3.1 Предостережение Сварная планка прибора очень сильно нагревается. Соблюдайте следующие правила безопасности, чтобы не обжечь себя и других: ► В целях предотвращения возможных ожогов ни в коем случае не прикасайтесь к сварной планке непосредственно после операции запаивания. Опасность...
  • Page 112 Опасность ► Прибор нельзя использовать, если его соединительный провод или штекер повреждены, если прибор работает со сбоями, упал или получил повреждения. Во избежание опасности в случае повреждения соединительного провода или штекера прибора его замена должна осуществляться производителем или его уполномоченным представителем...
  • Page 113 58.2 Объем поставки и проверка после транспортировки В стандартный объем поставки прибора входят следующие компоненты: • VRH 690 advanced • 1 рулон пленки для профессионального упаковывания 20 х 300 см • 1 рулон пленки для профессионального упаковывания 28 x 300 см...
  • Page 114 • Упаковывайте такие продукты, как, например, мясо, рыба, птица, морепродукты и овощи для заморозки или для хранения в холодильнике. • Упаковывайте такие сухие продукты питания, как, например, бобы, орехи, мюсли и т.д., чтобы их срок хранения стал намного дольше. • Используйте свой вакуумный упаковщик для непищевых целей: инвентарь для...
  • Page 115 • Розетка должна быть легкодоступна, чтобы при необходимости кабель электропитания можно было легко вытащить из розетки. • Установка прибора в нестационарных местах установки (например, на кораблях) может проводиться только специализированными предприятиями/ специалистами, если эти места удовлетворяют условиям безопасного использования этого прибора. 58.7 Подключение...
  • Page 116 59.1 Общее описание 1 Нож 2 Шланг для вакуумирования контейнеров 3 Крючок для фиксации 4 Верхний уплотнитель + 7 Нижний уплотнитель 5 Ручка 6 Резиновая прокладка (прижимает пакет к сварной планке) 8 Сварная планка и тефлоновая лента: включает в себя нагревательный провод...
  • Page 117 59.2 Элементы управления ("Процесс"): СИД выполнения показывает выполнение Vorgang соответствующего процесса Кнопки (выбранная функция отображается с помощью соответствующей контрольной лампы) Кнопка Lebensmittel ("Продукты") (Trocken ("сухие") & Feucht ("влажные") & Extra lang ("экстрадолгое")) Три разные настройки для выбора времени запаивания. Trocken ("сухие") – для сухих продуктов или предметов, предназначенных для вакуумного...
  • Page 118 Кнопка Manuelles Vakuum ("Ручное вакуумирование"): Пока Вы удерживаете эту кнопку, воздух откачивается из пакета. При отпускании кнопки этот процесс прекращается. Затем нужно с помощью кнопки Schweißen ("Запаивание") заварить пакет. Применимо также для контейнеров. А Разъем для шланга для вакуумирования контейнеров 59.3 Заводская...
  • Page 119 60.3 Вакуумное упаковывание в пакете, сделанном из рулона Установите прибор в сухом месте. 1. Удостоверьтесь, что нож находится на конце направляющей ножа. Поднимите нож вверх. 2. Размотайте рулон на желаемую длину. Опустите нож вниз и отрежьте им кусок пленки необходимой длины...
  • Page 120 4. Нажмите кнопку Vakuum & Schweißen / Abbrechen ("Вакуумирование и запаивание Отмена"), пакет будет автоматически вакуумирован и запаян. Соответствующий СИД загорится и погаснет по окончании процесса. Если вы захотите прервать процесс, повторно нажмите кнопку Vakuum & Schweißen / Abbrechen ("Вакуумирование и запаивание / Отмена").
  • Page 121 1. Положите продукты, которые Вы хотите сохранить, в пакет. 2. Убедитесь, что открытый конец пакета находится внутри вакуумной камеры. Это гарантирует отсутствие утечек. 3. Закройте крышку и опустите ручку. 4. Нажмите кнопку Manuelles Vakuum ("Ручное вакуумирование"). Пока вы удерживаете кнопку, воздух откачивается. Процесс прекратится, только когда вы...
  • Page 122 60.7 Маринование в вакуумном контейнере 1. Протрите крышку вакуумного контейнера и сам контейнер, чтобы они были сухими и чистыми. 2. Поместите продукты для вакуумирования в контейнер. Не закладывайте слишком большое количество продукта. Закройте крышку. 3. Закрепите один конец шланга для вакуумирования на разъеме на приборе, а второй...
  • Page 123 61 Очистка и уход В данной главе приведены важные указания по очистке прибора и уходу за ним. Правила техники безопасности Внимание Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные указания по безопасности: ► Перед очисткой прибора вытащите вилку из розетки. ►...
  • Page 124 ◆ Резиновый уплотнитель (прижимающий пакет к сварной планке) Выньте резиновый уплотнитель и промойте его в теплом мыльном растворе. Примечание ► Прежде чем снова вставить резиновый уплотнитель, нужно его тщательно высушить. ► Следите за правильной установкой уплотнителя, чтобы обеспечить правильную работу прибора. 62 Устранение...
  • Page 125 На сварных и/или Очистите уплотнители и после обычных уплотнителях просушивания правильно имеются загрязнения вставьте их на место. Пакет запаивается Сварная планка Откройте крышку прибора и неправильно перегрелась и пакет дайте ему остыть в течение плавится нескольких минут После запаивания Выберите другой пакет, при пакет...
  • Page 126 гарантией только в той мере, в какой его нагрузку можно сравнить с нагрузкой при использовании частным образом. Он не предназначен для иного коммерческого использования. 65 Технические характеристики Прибор Вакуумный упаковщик Наименование VRH 690 advanced № артикула 1527 Параметры подключения 220 В - 240 В, 50 Гц Мощность 130 Вт...

Ce manuel est également adapté pour:

1527