Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Original
Bedienungsanleitung
Vakuumiersystem
VR 390 advanced
Artikelnummer. 1522
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN VR 390 advanced

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem VR 390 advanced Artikelnummer. 1522...
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1522 04-12-2019...
  • Page 3 Bedienungsanleitung ....................10 Allgemeines ....................... 10 2.1 Informationen zu dieser Anleitung ................ 10 2.2 Warnhinweise ......................10 2.3 Haftungsbeschränkung ..................11 2.4 Urheberschutz ......................11 Sicherheit ........................11 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 11 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................12 3.3 Gefahrenquellen ...................... 13 3.3.1 Verbrennungsgefahr ....................
  • Page 4 9.1 Sicherheitshinweise ....................23 9.2 Störungsursachen und –behebung ............... 23 10 Entsorgung des Altgerätes ..................24 11 Garantie ........................25 12 Technische Daten ...................... 25 13 Instruction Manual ..................... 27 13.1 General ........................27 13.2 Information on this manual ..................27 13.3 Warning notices ......................
  • Page 5 17.5 Vacuum package in a Canister ................37 17.6 Storage ........................37 18 Cleaning and Maintenance ..................38 18.1 Safety information ....................38 18.2 Cleaning ........................38 19 Troubleshooting ......................39 19.1 Safety notices ......................39 19.2 Troubleshooting table ..................... 39 20 Disposal of the Old Device ..................
  • Page 6 26.2 Panneau de commande ..................52 26.3 Plaque signalétique ....................52 27 Commande et fonctionnement ................. 52 27.1 Sachets et rouleaux ....................52 27.2 Conservation dans des sachets du rouleau ............53 27.3 Conservation dans un sachet ................53 27.4 Conservation dans un récipient à vide ..............54 27.5 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: .........
  • Page 7 35.5 Smaltimento dell’involucro ..................66 35.6 Posizionamento ....................... 67 35.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento ..............67 35.7 Connessione elettrica ..................... 67 36 Costruzione e funzione ..................... 68 36.1 Panoramica complessiva..................68 36.2 Elementi di comando ....................69 36.3 Targhetta di omologazione ..................69 37 Utilizzo e funzionamento ..................
  • Page 8 45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos ......82 46 Puesta en marcha ...................... 82 46.1 Instrucciones de seguridad ..................83 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ..........83 46.3 Funciones ........................ 83 46.4 Desembalaje ......................83 46.5 Eliminación del embalaje ..................
  • Page 9 56 Безопасность ......................96 56.1 Надлежащее использование ................96 56.2 Общие требования техники безопасности ............97 56.3 Источники опасности .................... 99 Опасность ожога ....................99 56.3.1 Опасность возгорания ..................99 56.3.2 Опасность, связанная с электрическим током! ..........99 56.3.3 57 Правила безопасности при хранении продуктов питания ......100 58 Ввод...
  • Page 10 1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Sachgerechte Behandlung und Pflege wirken sich positv auf seine Lebensdauer aus. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 2.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Page 11 2.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 12 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Page 13 ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
  • Page 14 ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen). 3.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
  • Page 15 ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • VR 390 advanced  10 Profi-Vakuumierbeutel (20 x 30 cm) • Bedienungsanleitung  Vakuumierschlauch • Herausnehmbare Auffangschale für die Vakuumkammer ►...
  • Page 16 5.3 Einsatzbereich Die mit diesem Gerät vakuum-verpackten Lebensmittel bleiben bis zu achtmal länger frisch: Besserer Geschmack – weniger Kosten durch verdorbene Lebensmittel. • Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank. •...
  • Page 17 • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. • Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 5.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:...
  • Page 18 6.1 Gesamtübersicht 1 Sicherheitsschalter Wenn der Deckel geöffnet ist, dann arbeitet das Heizelement nicht 2 Verriegelungshaken 3 obere Dichtung + 9 untere Dichtung 4 Vakuumierschlauch zum Vakuumieren von Behältern 5 Schweißbalken & Teflonband: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt. 6 Taste für Behälter 7 Entriegelungstaste 8 Gummidichtung (die den Beutel gegen den Schweißbalken drückt)
  • Page 19 6.2 Bedienelemente Tasten (die ausgewählte Funktion wird durch die jeweilige Kontrolleuchte angezeigt) Taste Vakuum & Schweißen / Abbrechen Zum automatischen Vakuumieren und Verschweißen eines Beutels oder eines Behälters. Taste erneut drücken um den Vorgang abzubrechen. Taste Lebensmittel (Trocken & Feucht) Mit dieser Funktion können Sie die Versiegelungszei an die Konsistenz Ihres Vakuumiergutes anpassen.
  • Page 20 Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind. Bitte beachten Sie, dass Balkenvakuumierer wie dieses Gerät grundsätzlich nur mit strukturierten Folienbeuteln betrieben werden können.
  • Page 21 ► Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels, bevor Sie ihn verschweißen. Entfernen Sie Lebensmittelrückstände, Feuchtigkeit und Falten, um ein einwandfreies Schweißergenis zu erreichen. ► Streichen Sie schon vor dem Vakuumieren die Luft aus dem Beutel, um den Vakuumiervorgang zu optimieren.
  • Page 22 7.6 Aufbewahrung des Vakuumierers Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf. ► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. ► Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die Dichtungen sich nicht verformen.
  • Page 23 ◆ Vakuumierbeutel Sie können die Vakuumierbeutel mehrfach verwenden. Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen, bevor Sie ihn wieder benutzen. ► Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden.
  • Page 24 Das abgeschnittene Befolgen Sie die Schritte im Kapitel Rollenstück nicht korrekt „Vakuum-Verpacken in einem von der Rollenstück wird nicht positioniert Rolle stammenden Beutel” korrekt verschweißt Das offene Ende des Beutels befindet sich Positionieren Sie den Beutel korrekt nicht vollständig in der Vakuumkammer Es wird kein vollständiges Vakuum...
  • Page 25 Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VR 390 advanced Artikel-Nr. 1522 220 V – 240 V; 50 Hz Anschlussdaten Leistungsaufnahme 110 W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Page 26 Instruction Manual Vacuum Sealer System VR 390 advanced Item No. 1522...
  • Page 27 13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 28 ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
  • Page 29 14 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 14.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for vacuuming and sealing of bags and vacuum canisters.
  • Page 30 Please note ► The device may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
  • Page 31 14.3.2 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Do not set up the device near flammable material. ►...
  • Page 32 ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 Delivery scope and transport inspection The vacuum sealer system VR 390 advanced includes the following components: • VR 390 advanced  10 top-quality bags(20 x 30 cm) ...
  • Page 33 15.4 Unpacking Carefully remove the packaging material and unit from the carton. 15.5 Disposal of the packaging Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any ecological impact.
  • Page 34 • The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly installed protective conductor system. If in doubt, consult a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages due to a missing or damaged protective conductor.
  • Page 35 Please note ► Do not remove the Teflon tape (T). 16.2 Control Panel Buttons (indicator light shows selected function) Button Vacuum & Seal / Cancel (Vakuum & Schweißen/Abbrechen) For automatic vacuuming and sealing of bags or containers Press the button again to cancel the operation. Button Food dry &...
  • Page 36 17.2 Bags and rolls Please only use specified bags and rolls designed for vacuum sealing. Do not use other materials such as plastic wrap. All vacuum rolls and bags delivered by CASO are appropriate for cooking under vacuum (sous vide). Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether they are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum.
  • Page 37 PLEASE NOTE ► Press the bag to expel excess air before vacuuming it. Too much air inside the bag may result in a poor vacuum. ► If the food you’re sealing has sharp edges (such as bones or shells) pack the edges with kitchen paper to avoid tearing the bag ►...
  • Page 38 18 Cleaning and Maintenance This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your vacuum sealer. 18.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before cleaning the unit to avoid damage to the unit or personal injury: ►...
  • Page 39 ◆ Sealing profile (which presses the bag against the sealing bar) Remove the sealing profile and clean it in warm soapy water. PLEASE NOTE ► The sealing profile should be cleaned thoroughly before installing it again. ► Be careful during re-installation, so that nothing will be damaged and sealing profile is placed well so that the device can work properly.
  • Page 40 PLEASE NOTE ► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact Customer Service. 20 Disposal of the Old Device To protect the environment, it’s important to dispose of old electronic devices properly. Do not place your old unit in the non-recyclable waste under any circumstances.
  • Page 41 22 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VR 390 advanced Item No.: 1522 220 V – 240 V; 50 Hz Mains data Power consumption 110 W External measurements (W x H x D): 36,5 x 7 x 14 cm...
  • Page 42 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VR 390 advanced N°. d'art. 1522...
  • Page 43 23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Page 44 Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 23.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Page 45 24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et récipient à vide pour conserver d´aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
  • Page 46 Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine.
  • Page 47 24.3.2 Danger d'incendie Attention En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu. Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
  • Page 48 ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants  L´appareil d´emballage sous vide VR 390 advanced suivants : • 10 sacs de haute valeur ...
  • Page 49 25.3 Fonctions La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des aliments huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles.
  • Page 50 • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. • Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation. • Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à...
  • Page 51 26.1 Vue d'ensemble 1 Interrupteur de sécurité Lorsque le couvercle est ouvert, l'élément chauffant ne fonctionne pas. 2 Crochets de verrouillage pour le couvercle 3 Sceau supérieure + 9 Sceau inférieure 4 tuyau par exemple pour la mise sous vide de recipients 5 la Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu’il colle à...
  • Page 52 26.2 Panneau de commande Boutons (la fonction sélectionnée est indiquée par le témoin de contrôle correspondant) Bouton Mettre sous vide & sceller / Arrêter (Vakuum & Schweißen/Abbrechen) Pour la mise sous vide et le scellage automatiques d'un sachet ou d'un récipient. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler l'opération.
  • Page 53 27.2 Conservation dans des sachets du rouleau Placez l'appareil sur une surfache sèche. 1. Enroulez le film jusqu'à la longueur souhaitée et détachez un sachet du rouleau. 2. Mettez une extrémité du sachet sur joint en caoutchouc. 3. Fermer le couvercle et régler le temps de scellage désiré. 4.
  • Page 54 Remarque ► Ne laissez pas trop d’air à l’intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d’en extraire le maximum avant la mise sous vide. Un surplus d’air à l’intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l’air du sac.
  • Page 55 27.5 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. Remarque ► Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization. ► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
  • Page 56 ◆ L´interieur de l´appareil Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une serviette en papier. Retirer le bac de récupération de la chambre à vide et rincer à l'eau tiède avec un peu de détergent, sécher soigneusement et remplacer.
  • Page 57 Le premier soudage sur Suivez les étapes dans le chapitre Le rouleau n’est pas placé la section de rouleau « Emballer sous vide dans un sac sur découpée n'est pas mis correctement. rouleau ». en œuvre. L’extrémité ouverte du sac trouve Placez correctement le sac.
  • Page 58 Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VR 390 advanced N°. d'article 1522 220 V – 240 V; 50 Hz Données de raccordement Puissance consommée...
  • Page 59 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VR 390 advanced Articolo-N. 1522...
  • Page 60 Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo VR 390 advanced le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 61 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 62 34 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto e contenitore del vuoto.
  • Page 63 Indicazione ► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati. ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
  • Page 64 34.3 Fonti di pericolo 34.3.1 Pericolo di ustioni Avviso La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: ► Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura. 34.3.2 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste...
  • Page 65 Pericolo ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
  • Page 66 ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VR 390 advanced viene fornito standard con le seguenti componenti: • VR 390 advanced  Istruzioni d’uso • 10 buste professionali in dotazione (20 x 30 cm) ...
  • Page 67 Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ►...
  • Page 68 • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
  • Page 69 Avviso La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: ► Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura. Indicazione ► Non rimuovere il nastro di teflon (T)! 36.2 Elementi di comando Tasti (la funzione selezionata viene visualizzata dalla rispettiva spia di controllo) Tasto Messa sotto vuoto e Sigillatura / Interrompe (Vakuum &...
  • Page 70 37.1 Sacchetti in rotoli Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti. Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide).
  • Page 71 Indicazione ► Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più difficile la chiusura ermetica del sacchetto. ► Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale.
  • Page 72 All'inizio della procedura di messa sotto vuoto premere il coperchio saldamente, per evitare che possa fuoriuscire dell'aria. La procedura di messa sotto vuoto termina automaticamente, non appena è stata raggiunta una potenza sufficiente del vuoto. Rimuovere dapprima il tubo flessibile per sottovuoto dal coperchio del contenitore, solo dopo dal bocchettone di aspirazione dell’apparecchio.
  • Page 73 Attenzione ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. ► Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo. 38.2 La pulizia ◆ l´esterno Strofinare l’esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro. ◆...
  • Page 74 39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione Non è stata inserita la spina Inserire la spina La macchina sottovuoto Il cavo elettrico o la spina Contatta il servizio clienti. non funziona sono difettosi Scegliere un’altra presa...
  • Page 75 Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VR 390 advanced N. articolo 1522 220 V – 240 V; 50 Hz Dati connessione Potenza assorbita...
  • Page 76 Manual del usuario Envasadora al vacío VR 390 advanced Ref. 1522...
  • Page 77 Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VR 390 advanced le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 78 Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 43.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 79 44.1 Uso previsto Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
  • Page 80 Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ►...
  • Page 81 44.3 Fuentes de peligro 44.3.1 Peligro de quemaduras Advertencia La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas: ► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.
  • Page 82 Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
  • Page 83 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: • VR 390 advanced  10 bolsas profesionales en vacío (20 x 30 cm) • Manual del usuario  Tubo flexible de vacío •...
  • Page 84 Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 46.6 Colocación 46.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: •...
  • Page 85 • La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
  • Page 86 11 aspirazione aria: attacco del tubo flessibile per vuoto: per il collegamento di un tubo flessibile per vuoto per la messa sotto vuoto di contenitori. Advertencia La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas: ►...
  • Page 87 48 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 48.1 Puesta en servicio Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos después de cada uso y de cada sellado.
  • Page 88 48.4 Envasar al vacío en una bolsa Coloque el aparato en un lugar seco. 1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar. 2. Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa se encuentra dentro de la cámara de vacío. 3.
  • Page 89 Nota ► Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, sepárelos con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto. 48.5 Envasar al vacío en un recipiente de vacío 1.
  • Page 90 49.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados.
  • Page 91 Nota ► Al volver a colocarla, evite dañarla y asegúrese de colocar la junta de goma de forma que el aparato pueda funcionar correctamente. 50 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
  • Page 92 Vuelva a abrir la bolsa; limpie la Hay fugas debido a arrugas, parte interior de la boca de la migas, grasa o líquidos en la bolsa; limpie la posible suciedad costura de sellado. de la barra selladora. Vuelva a sellar la bolsa. Nota ►...
  • Page 93 Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VR 390 advanced Nº de art 1522 220 V – 240 V; 50 Hz Conexión Consumo de potencia...
  • Page 94 Руководство по эксплуатации Вакуумный упаковщик VR 390 advanced Артикул 1522...
  • Page 95 54 Руководство по эксплуатации 55 Общие сведения Прочтите содержащуюся здесь информацию, чтобы быстро ознакомиться со своим прибором и в полной мере использовать все его функции. Надлежащее обращение и уход положительно влияют на срок службы устройства. Желаем приятного пользования. 55.1 Информация о данной инструкции Это...
  • Page 96 Примечание Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором. 55.3 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном Руководстве по использованию технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки...
  • Page 97 Предостережение Опасность из-за ненадлежащего использования! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей. ► Используйте прибор только по назначению. ► Соблюдайте порядок действий, описанный в данном Руководстве по использованию. Исключаются...
  • Page 98 Примечание ► Устройство может использоваться людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или с недостаточным опытом или знаниями, при условии, что они находятся под наблюдением или проинструктированы о безопасном использовании устройства и понимают связанные с этим опасности. ► Ремонт прибора может выполняться только сервисной...
  • Page 99 56.3 Источники опасности Опасность ожога 56.3.1 Предостережение Сварная планка прибора очень сильно нагревается. Соблюдайте следующие правила безопасности, чтобы не обжечь себя и других: ► В целях предотвращения возможных ожогов ни в коем случае не прикасайтесь к сваривающей планке непосредственно после операции запаивания. Опасность...
  • Page 100 Опасность ► Прибор нельзя использовать, если его соединительный провод или штекер повреждены, если прибор работает со сбоями, упал или получил повреждения. Во избежание опасности в случае повреждения соединительного провода или штекера прибора его замена должна осуществляться производителем или его уполномоченным представителем...
  • Page 101 ► Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность удушья. 58.2 Комплектация и осмотр после транспортировки В стандартный объем поставки устройства входят следующие компоненты: • VR 390 advanced  10 пакетов для профессиональной вакуумной упаковки (20 x 30 см) • Руководство по эксплуатации...
  • Page 102 • Используйте свой вакууматор для непищевых целей: инвентарь для кемпинга, такой как, например, спички, аптечка и одежда, остается чистым и сухим, серебро и антиквариат не покрываются налетом. 58.4 Распаковка Для распаковки прибора выньте его из коробки и удалите упаковочный материал. 58.5 Утилизация...
  • Page 103 58.7 Подключение к электросети Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора при подключении к сети необходимо соблюдать нижеперечисленные указания: • Перед подключением прибора к сети сравните технические параметры подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с техническими параметрами Вашей сети. Во избежание повреждения прибора...
  • Page 104 59.1 Общее описание 1 Аварийный выключатель Когда крышка открыта, нагревательный элемент не работает 2 Крючок для фиксации 3 Верхний уплотнитель + 9 нижний уплотнитель 4 шланг для вакуумирования емкостей 5 Сваривающая пластина и тефлоновая лента: включает в себя нагревательный провод с тефлоновым покрытием; он позволяет запечатывать пакет...
  • Page 105 Примечание ► Не снимайте тефлоновую ленту (Т)! 59.2 Элементы управления Кнопки (выбранная функция отображается соотвутствующим световым индикатором) Кнопка Вакуум и запаивание/ Отмена Для автоматического вакуумирования и запаивания пакета или емкости. Нажмите на кнопку еще раз для отмены действия. Кнопка "Продукты (сухие и влажные)" С...
  • Page 106 60.2 Пакеты и рулоны Используйте только пакеты и рулоны, которые однозначно предназначены для вакуумирования. Материал этой специальной предназначенной для вакуумирования пленки отличается от обычной пленки для сохранения свежести продуктов. Все поставляемые CASO пленочные рулоны и пакеты подходят для готовки в пакете...
  • Page 107 Если Вы хотите прервать процесс, нажмите на кнопку "Вакуумирование и запаивание / Отмена" еще раз, а затем на обе кнопки разблокировки, чтобы открыть крышку. Примечание ► Не кладите в пакет слишком много продуктов; оставляйте достаточно места, чтобы открытая сторона пакета легко размещалась в вакуумном упаковщике.
  • Page 108 Нажмите кнопку для емкости (6). Для предотвращения попадания воздуха мы рекомендуем в начале процесса вакуумирования надавить на крышку емкости. Процесс вакуумирования заканчивается автоматически. Сначала снимите шланг для вакуумирования с крышки емкости, а только затем из всасывающего штуцера на приборе. Вставьте поддон обратно в камеру вакуумирования.
  • Page 109 Внимание ► Прибор нельзя погружать в воду и другие жидкости, а также помещать в посудомоечную машину. ► Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства и растворители. ► Не пытайтесь удалить стойкие загрязнения с помощью жестких предметов. ► Тщательно высушите прибор, прежде чем его снова использовать. 61.1 Очистка...
  • Page 110 62 Устранение неисправностей В этой главе содержатся важные указания по поиску и устранению неисправностей. Следуйте этим указаниям, чтобы избежать опасностей и повреждений. 62.1 Правила техники безопасности Внимание ► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя. ► Из-за ненадлежащего ремонта могут возникать значительные риски для пользователя...
  • Page 111 После запечатывания Выберите другой пакет, при пакет не держит необходимости обмотайте острые Пакет поврежден вакуум края содержимого бумажными салфетками Имеются утечки из-за Снова откройте пакет, очистите наличия складок, верхнюю внутреннюю часть пакета крошек, жира и и удалите со сваривающей жидкостей на пластины...
  • Page 112 гарантией только в той мере, в какой его загруженность можно сравнить с загруженностью при использовании в частном порядке. Он не предназначен для иного коммерческого использования. 65 Технические характеристики Прибор Вакуумный упаковщик Наименование VR 390 advanced № артикула 1522 Параметры подключения 220 В - 240 В; 50 Гц Мощность 110 Вт...

Ce manuel est également adapté pour:

1522