Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Original-
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
VR 190 advanced
Artikel-Nr. 1520
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN VR 190 advanced

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Vakuumierer VR 190 advanced Artikel-Nr. 1520...
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.
  • Page 3 4.1 Sicherheitshinweise ....................16 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion ..............16 4.3 Einsatzbereich ......................16 4.4 Auspacken ......................... 17 4.5 Entsorgung der Verpackung ..................17 4.6 Aufstellung ......................... 17 4.6.1 Anforderungen an den Aufstellort ................17 4.7 Elektrischer Anschluss ..................... 18 Aufbau und Funktion................
  • Page 4 12.5 Copyright protection ..................... 30 13 Safety ....................30 13.1 Intended use ......................30 13.2 General Safety information .................. 31 13.3 Sources of danger ....................32 13.3.1 Danger of burns ....................32 13.3.2 Danger of fire ......................32 13.3.3 Dangers due to electrical power ................33 13.4 Food storage safety information .................
  • Page 5 18.2 Troubleshooting table ..................42 19 Disposal of the Old Device ..............43 20 Guarantee ..................... 43 21 Technical Data ..................43 22 Mode d´emploi : Généralités ............... 45 22.1 Informations relatives à ce manuel ..............45 22.2 Avertissements de danger ................... 45 22.3 Limite de responsabilités ..................
  • Page 6 Ouverture d’un sac scellé ..................57 26.6 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: ........57 26.7 27 Nettoyage et entretien ................. 57 27.1 Consignes de sécurité ..................58 27.2 Nettoyage ....................... 58 28 Réparation des pannes ............... 59 28.1 Consignes de sécurité...
  • Page 7 35.1 Panoramica complessiva ..................71 35.2 Elementi di comando .................... 72 35.3 Targhetta di omologazione .................. 72 36 Utilizzo e funzionamento ..............72 36.1 Sacchetti in rotoli ....................72 36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo ............72 36.3 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto ..........
  • Page 8 45.1 Instrucciones de seguridad ................. 86 45.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ..........86 45.3 Funciones ......................86 45.4 Desembalaje ......................87 45.5 Eliminación del embalaje ..................87 45.6 Colocación ......................87 45.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ............ 87 45.7 Conexión eléctrica ....................
  • Page 9 54 Безопасность ..................99 Надлежащее использование ................99 54.1 Общие требования техники безопасности ........... 100 54.2 Источники опасности ..................101 54.3 54.3.1 Опасность ожога ....................101 54.3.2 Опасность возгорания ..................102 54.3.3 Опасность, связанная с электрическим током! ..........102 55 Правила безопасности при хранении продуктов питания ..103 56 Ввод...
  • Page 10 61 Утилизация отслужившего устройства ........113 62 Гарантия .................... 114 63 Технические характеристики ............114...
  • Page 11 1 Bedienungsanleitung Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Page 12 1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 13 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Page 14 ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
  • Page 15 2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß...
  • Page 16 ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  VR 190 advanced  10 Profi-Vakuumierbeutel 20 x 30 cm  Vakuumier-Schlauch  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 17  Setzen Sie Ihren Vakuumierer im Non-Food-Bereich ein: Eingeschweißter Campingbedarf, wie z.B. Streichhölzer, Sanitätskästen und Kleidung bleiben sauber und trocken, Silber und Sammlerstücke laufen nicht an. 4.4 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
  • Page 18 4.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Page 19 5.1 Gesamtübersicht 1 Bedienpanel 2 obere Dichtung + 9 untere Dichtung 3 Gummidichtung Drückt den Beutel gegen den Schweißbalken 4 Verriegelungshaken 5 Sicherheitsschalter Wenn der Deckel geöffnet ist, dann arbeitet das Heizelement nicht 6 Entriegelungs-Taste 7 Ansaugstutzen verbunden mit Vakuumkammer und Pumpe. Decken Sie diesen Ansaugstutzen beim Vakuumieren und Verschweißen eines Beutels nicht ab.
  • Page 20 5.2 Bedienelemente Vakuum & Schweißen Zum automatischen Vakuumieren und Verschweißen eines Beutels oder eines Behälters Taste erneut drücken, um den Vorgang abzubrechen. Schweißen Zum Verschweißen eines Beutels ohne zusätzlichen Vakuumiervorgang. Taste erneut drücken, um den Vorgang abzubrechen. Manuelles Vakuum Solange Sie die Taste drücken, wird Luft aus dem Beutel gezogen. Lassen Sie die Taste los, endet dieser Vorgang.
  • Page 21 6.3 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf. 1. Rollen Sie die Folie auf die von Ihnen gewünschte Länge aus und schneiden Sie sie, mit einem genauen und sauberen Schnitt, auf die gewünschte Länge ab. 2.
  • Page 22 ► Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels bevor Sie ihn verschweißen. Vergewissern Sie sich, dass keine Essensrückstände und keine Falten an der Beutelöffnung sind. Fremdkörper oder ein zerknitterter Beutel können Schwierigkeiten beim Verschweißen verursachen. ► Lassen Sie nicht zu viel Luft im Beutel. Bevor Sie den Beutel luftdicht verschweißen, drücken Sie schon vorher die Luft aus dem Beutel.
  • Page 23 4. Drücken Sie die Taste „Manuelles Vakuum“. Solange Sie die Taste drücken, wird Luft entzogen. Erst wenn Sie die Taste loslassen, stoppt der Vorgang. So können Sie das Vakuum genau steuern und ein Absaugen von Flüssigkeit verhindern. Halten Sie die Taste gedrückt, bis das von Ihnen gewünschte Vakuum erreicht ist. 5.
  • Page 24 ► Stecken Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit. ► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. 7 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.
  • Page 25 ◆ Aufbewahrungsbeutel Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen bevor Sie ihn wieder benutzen. ► Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden. ◆...
  • Page 26 Der Beutel ist defekt Wählen sie einen anderen Beutel Es befinden sich Säubern Sie die Dichtungen und Unreinheiten auf den setzten Sie diese nach dem Dichtungen Trocknen wieder korrekt ein. Der Beutel wird nicht Der Schweißbalken ist Öffnen Sie den Deckel des korrekt verschweißt überhitzt, so dass der Beutel Gerätes und lassen Sie es einige...
  • Page 27 Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VR 190 advanced Artikel-Nr. 01520 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz Leistungsaufnahme 100 W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Page 28 Original Operating Manual Vacuum Sealer System VR 190 advanced Item No. 1520...
  • Page 29 12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 30 12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 31 General Safety information 13.2 Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Page 32 Please note ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury. ► Never immerse the device in water or other liquids and do not place in the dishwasher. Sources of danger 13.3 13.3.1 Danger of burns Warning The sealing bar gets very hot.
  • Page 33 13.3.3 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
  • Page 34 ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 14.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components: • VR 190 advanced • vacuum hose • 10 top-quality bags 20 x 30 cm •...
  • Page 35 Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
  • Page 36 • The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
  • Page 37 Warning The sealing bar gets very hot. Please observe the following safety notice in order not to burn yourself or others. ► To avoid getting burned, never touch the sealing bar directly after sealing process. Please note ► Do not remove the teflon tape! 15.2 Control panel Vacuum &...
  • Page 38 Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether they are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum. Please note that a bar vacuumsealer as this device can only be used with structured bags. You can buy a wide range of different bags and rolls from CASO.
  • Page 39 Please note ► Clean and straighten the open end of the bag before sealing the bag. Make sure nothing is leaving on the open area of the bag. Foreign objects or creased bags may cause difficulty to seal tightly. ► Do not leave too much air inside the bag. Press the bag to allow extra air to escape from the bag before vacuuming it.
  • Page 40 16.6 Vacuum package in a Canister Wipe canister cover, canister base and ensure they are clean and dry. Put the items into the canister and do not fill up too full so that the cover can be in good contact with the canister bowl rim.
  • Page 41 17.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► Unplug the device before cleaning. ► To ensure optimum performance, the unit must be cleaned regularly. Failure to clean the unit regularly can lead to potential malfunctions, as well as safety and health risks. ►...
  • Page 42 18 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 18.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment.
  • Page 43 To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VR 190 advanced Item No.: 01520 Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz Power consumption...
  • Page 44 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VR 190 advanced N°. d'art. 1520...
  • Page 45 22 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 46 22.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Page 47 Consignes de sécurités générales 23.2 Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
  • Page 48 Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure. ►...
  • Page 49 23.3.3 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ►...
  • Page 50 ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants  VR 190 advanced suivants : • 10 sacs de haute valeur 20 x 30 cm ...
  • Page 51 • Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il s’agisse d’objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.
  • Page 52 24.7 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Page 53 25.1 Vue d'ensemble 1 Éléments de manœuvre 2 Joint supérieur + 9 Joint inférieur 3 Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage) 4 Crochet de verrouillage 5 Interrupteur de sécurité Lorsque le couvercle est ouvert, l'élément chauffant ne fonctionne pas.
  • Page 54 Éléments de manœuvre 25.1 Mise sous vide et soudage (Vakuum & Schweißen) Pour la mise sous vide et le scellage automatiques d'un sachet ou d'un récipient. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler l'opération. Soudure (Schweißen) Pour sceller un sachet sans mise sous vide supplémentaire. Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler l'opération.
  • Page 55 2. Ouvrez le couvercle, insérez une extrémité du sachet sous le joint inférieur et fermez le couvercle. 3. Enfoncez maintenant le couvercle en appuyant sur ses deux côtés jusqu'à ce que vous entendiez deux « clics ». Servez-vous de vos deux mains pour ce faire. 4.
  • Page 56 Remarque ► Ne laissez pas trop d’air à l’intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d’en extraire le maximum avant la mise sous vide. Un surplus d’air à l’intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l’air du sac.
  • Page 57 26.5 Conservation dans un récipient à vide 1. Nettoyez le couvercle du récipient à vide et le récipient pour assurer qu'ils soient secs et propres. 2. Remplissez les produits dans le récipient. Veillez à ce que vous ne remplissiez pas trop de produits.
  • Page 58 27.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
  • Page 59 Remarque ► Faites attention en le remontant de ne pas l’abîmer et insérez-le de manière à ce que l’appareil puisse fonctionner correctement. 28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation.
  • Page 60 Prendre éventuellement un autre sac, entourer éventuellement les Le sac est défectif. pointes du contenu avec des serviettes en papier. Le sac ne tient pas le vide Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez après avoir été soudé. la partie interne supérieure du sac Il y a des fuites à...
  • Page 61 Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VR 190 advanced N°. d'article 01520 Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 Hz Puissance consommée...
  • Page 62 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VR 190 advanced Articolo-N. 1520...
  • Page 63 Il Suo VR 190 advanced Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Page 64 32.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Page 65 Indicazioni generali di sicurezza 33.2 Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Page 66 Indicazione ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti. ► Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie. Fonti di pericolo 33.3 33.3.1 Pericolo di ustioni...
  • Page 67 33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Page 68 ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VR 190 advanced viene fornito standard con le seguenti componenti: • VR 190 advanced  Tubo per sottovuoto •...
  • Page 69 34.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 34.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
  • Page 70 34.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
  • Page 71 35.1 Panoramica complessiva 1 Elementi di comando 2 Guarnizione superiore + 9 Guarnizione inferiore 3 Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura) 4 Gancio di bloccaggio 5 Interruttore di sicurezza Se il coperchio è aperto, l’elemento riscaldante non lavora 6 Tasti sbloccare 7 Bocchettone di aspirazione collegato con camera del vuoto e pompa.
  • Page 72 35.2 Elementi di comando Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vakuum & Schweißen) Per la messa sottovuoto e la saldatura di un sacchetto o di un contenitore Premere di nuovo il tasto, per interrompere l’operazione. Saldatura (Schweißen) Per saldare un sacchetto senza operazione di messa sottovuoto aggiuntiva. Premere di nuovo il tasto, per interrompere l’operazione.
  • Page 73 2. Aprire il coperchio e porre un'estremità del sacchetto sopra la guarnizione inferiore e poi richiudere il coperchio. 3. Chiudere il coperchio premendolo su entrambi i lati verso il basso, fino a quando sentite il rumore di due «clic». Usare a tal proposito entrambe le mani. 4.
  • Page 74 Indicazione ► Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo. ►...
  • Page 75 36.5 Confezionamento sotto vuoto in un contenitore del vuoto Pulire il coperchio e il contenitore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti. Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contenitore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto.
  • Page 76 37.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Estragga la spina dalla presa a muro prima della pulizia. ► L’apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi.
  • Page 77 38 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 38.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
  • Page 78 Indicazione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
  • Page 79 41 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VR 190 advanced N. articolo 01520 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz Potenza assorbita 100 W Misure esterne (L/H/P) 37 x 6,5 x 9 cm Peso netto 1,1 kg...
  • Page 80 Manual del usuario Envasadora al vacío VR 190 advanced Ref. 1520...
  • Page 81 42.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VR 190 advanced le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
  • Page 82 42.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 83 Instrucciones generales de seguridad 43.2 Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ►...
  • Page 84 Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. ►...
  • Page 85 43.3.3 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
  • Page 86 ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 45.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  VR 190 advanced  tubo flexible de vacío  10 bolsas profesionales en vacío 20 x 30 cm ...
  • Page 87 45.4 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 45.5 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
  • Page 88 45.7 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
  • Page 89 46.1 Descripción general 1 elementos de mando 2 junta superior + 9 junta inferior 3 junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora) 4 gancho de bloqueo 5 tecla de seguridad mientras la tapa está abierta, la resistencia no funciona. 6 tecla de desbloqueo 7 boca de aspiración conectada a la cámara de vacío y a la bomba.
  • Page 90 46.1 Elementos de mando Vakuum & Schweißen (Envasado al vacío y sellado) Para envasar al vacío y sellar una bolsa o un recipiente Pulsar de nuevo la tecla para interrumpir el proceso. Schweißen (Sellado) Para sellar una bolsa sin proceso de vacío adicional. Pulsar de nuevo la tecla para interrumpir el proceso.
  • Page 91 1. Desenrolle el largo deseado y córtelo con un corte preciso y limpio mediante las cuchillas. 2. Abra la tapa y coloque un extremo de la bolsa sobre la junta inferior y cierre la bolsa. 3. A continuación, presione la tapa a ambos lados fijamente hacia abajo hasta que escuche dos sonidos de «clic».
  • Page 92 Nota ► Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente. ► Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el microondas.
  • Page 93 Llene el alimento que desea envasar en el recipiente. Procure no llenar demasiada cantidad de alimento. Cierre la tapa. Fije un extremo del tubo flexible de vacío en la boca de aspiración del aparato y otro extremo a la conexión de la tapa del recipiente o mediante el adaptador de la tapa del recipiente.
  • Page 94 Precaución ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias. ►...
  • Page 95 49.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
  • Page 96 Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 52 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VR 190 advanced Nº de art 01520 Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz Consumo de potencia...
  • Page 97 Руководство по эксплуатации Вакуумный упаковщик VR 190 advanced Артикул 1520...
  • Page 98 53 Руководство по эксплуатации Прочтите содержащуюся здесь информацию, чтобы быстро ознакомиться со своим прибором и в полной мере использовать все его функции. Ваш прибор прослужит Вам долгие годы при условии надлежащего обращения и ухода. Желаем приятного пользования. 53.1 Информация о данной инструкции Это...
  • Page 99 Примечание Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с устройством. 53.3 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном Руководстве по использованию технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся...
  • Page 100 Любое иное использование или использование за рамками указанного считается ненадлежащим. Предостережение Опасность из-за ненадлежащего использования! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей. ► Используйте прибор только по назначению. ►...
  • Page 101 Примечание ► Устройство может использоваться людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или с недостаточным опытом или знаниями, при условии, что они находятся под наблюдением или проинструктированы о безопасном использовании устройства и понимают связанные с этим опасности. ► Ремонт прибора может выполняться только сервисной службой, авторизованной...
  • Page 102 Опасность возгорания 54.3.2 Предостережение При ненадлежащем применении прибора существует опасность возгорания. Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы избежать опасности возгорания: ► Не устанавливайте прибор поблизости от горючих материалов. ► Держите прибор вдали от возможных источников тепла (газ, ток, горелка, отапливаемая печь). Опасность, связанная...
  • Page 103 Опасность ► Не помещайте никакие предметы в отверстия прибора. 55 Правила безопасности при хранении продуктов питания При упаковывании в вакуумную упаковку и запаивании следуйте, пожалуйста, определенным процедурам; это позволит Вам гарантировать качество и безопасность Ваших продуктов. Примечание В целях обеспечения безопасного обращения с прибором следуйте нижеприведенным...
  • Page 104 56.2 Комплектация и осмотр после транспортировки В стандартный объем поставки устройства входят следующие компоненты:  VR 190 advanced  10 пакетов для профессиональной вакуумной упаковки (20 x 30 см)  Вакуумирующий шланг  Руководство по эксплуатации Примечание ► Проверьте поставку на комплектность и на видимые повреждения.
  • Page 105 56.6 Установка 56.6.1 Требования к месту установки Для надежной и безупречной работы прибора место установки должно выполнять следующие условия: • Устанавливайте прибор на прочное, ровное, горизонтальное и жаропрочное основание с достаточной несущей способностью и поверхностью для прибора и для самого тяжелого и большого предполагаемого продукта для вакуумной упаковки.
  • Page 106 57 Конструкция и назначение В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора. 57.1 Общее описание 1 Панель управления 2 Верхний уплотнитель + 9 нижний уплотнитель 3 резиновая прокладка прижимает пакет к сварочной планке. 4 Крючок для фиксации 5 Аварийный...
  • Page 107 Примечание ► Не снимайте тефлоновую ленту (Т)! 57.2 Элементы управления Вакуумирование и запаивание Для автоматического вакуумирования и запаивания пакета или емкости. Нажмите на кнопку еще раз для отмены действия. Запаивание Для запаивания пакета без вакуумирования. Нажмите на кнопку еще раз для отмены действия.
  • Page 108 Пожалуйста, учтите, что такие пластинные вакуумные упаковщики как этот в принципе могут использоваться только со структурированными пленочными пакетами. В этих целях CASO предлагает Вам широкий выбор различных рулонов и пакетов. 58.3 Вакуумная упаковка в пакете, сделанном из рулона Установите прибор в сухом месте. 1.
  • Page 109 Примечание ► Не кладите в пакет слишком много продуктов; оставляйте достаточно места, чтобы открытая сторона пакета легко размещалась в вакуумном упаковщике. ► Не увлажняйте открытую сторону пакета. Влажные пакеты очень трудно запечатывать. ► Очистите и выровняйте открытый конец пакета, прежде чем его спаивать. Убедитесь, что...
  • Page 110 1. Положите продукты, которые вы хотите сохранить, в пакет. 2. Убедитесь, что открытый конец пакета находится внутри вакуумной камеры. Это гарантирует отсутствие утечек. 3. Закройте крышку. 4. Нажмите на кнопку "Ручное вакуумирование". Пока вы удерживаете кнопку, воздух откачивается. Процесс прекратится, только когда вы отпустите кнопку. Так можно...
  • Page 111 58.8 Хранение вакуумного упаковщика Храните прибор на ровном и устойчивом месте, в месте, недоступном для детей. Примечание ► При хранении не закрывайте крышку плотно, не блокируйте ее, чтобы уплотняющие прокладки не деформировались и не влияли негативно на качество работы прибора. ►...
  • Page 112 59.2 Очистка ◆ Наружная сторона прибора Снаружи протрите прибор влажной тряпкой или с использованием мягкого, не абразивного мыльного раствора. ◆ Внутренняя сторона прибора Внутреннюю сторону прибора очистите кухонным полотенцем для удаления остатков пищи и жидкостей. ◆ Пакет для хранения Вымойте пакет в теплой проточной воде и потом тщательно его высушите, прежде чем...
  • Page 113 Ошибка Возможная причина Устранение Вилка не вставлена в Вставить вилку в розетку розетку Вакуумный упаковщик Неисправность питающего Обратитесь в сервисную не работает кабеля или вилки службу. Розетка неисправна Выбрать другую розетку Отрезанный кусок Следуйте пошаговым Кусок рулона расположен рулона неправильно указаниям...
  • Page 114 только в той мере, в какой его загруженность можно сравнить с загруженностью при использовании в частном порядке. Он не предназначен для иного коммерческого использования. 63 Технические характеристики Прибор Вакуумный упаковщик Наименование VR 190 advanced № артикула 01520 Параметры подключения 220 В - 240 В; 50 Гц Мощность 100 Вт...

Ce manuel est également adapté pour:

1520