Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

Original-
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
VC 6
Artikel-Nr. 1337
www.ducatillon.com
1
Chasse
Pêche
Loisir et nature
Jardin
Élevage

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN VC 6

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Vakuumierer VC 6 Artikel-Nr. 1337 www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...
  • Page 2: Table Des Matières

    Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.
  • Page 3 4.1 Sicherheitshinweise ....................17 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion ..............17 4.3 Einsatzbereich ......................17 4.4 Auspacken ......................... 18 4.5 Entsorgung der Verpackung ..................18 4.6 Aufstellung ......................... 18 4.6.1 Anforderungen an den Aufstellort ................18 4.7 Elektrischer Anschluss ..................... 19 Aufbau und Funktion................
  • Page 4 13 Safety ....................30 13.1 Intended use ......................30 13.2 General Safety information .................. 31 13.3 Sources of danger ....................32 13.3.1 Danger of burns ....................32 13.3.2 Danger of fire ......................32 13.3.3 Dangers due to electrical power ................32 13.4 Food storage safety information .................
  • Page 5 20 Guarantee ..................... 42 21 Technical Data ..................42 22 Mode d´emploi : Généralités ............... 44 22.1 Informations relatives à ce manuel ..............44 22.2 Avertissements de danger ................... 44 22.3 Limite de responsabilités ..................45 22.4 Protection intellectuelle ..................45 23 Sécurité...
  • Page 6 27.1 Consignes de sécurité ..................56 27.2 Nettoyage ....................... 56 28 Réparation des pannes ............... 57 28.1 Consignes de sécurité ..................57 28.2 Origine et remède des incidents ................57 29 Elimination des appareils usés ............58 30 Garantie ....................58 31 Caractéristiques techniques ...............
  • Page 7 36 Utilizzo e funzionamento ..............69 36.1 Sacchetti in rotoli ....................69 36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo ............69 36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto: ..............70 36.4 Confezionamento sotto vuoto in un contenitore del vuoto ....... 71 36.5 Apertura di un sacchetto sigillato ...............
  • Page 8 45.5 Verwijderen van de verpakking ................83 45.6 Plaatsen ......................... 83 45.6.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................83 45.7 Elektrische aansluiting ..................84 46 Opbouw en functie ................84 46.1 Algemeen overzicht ....................85 46.2 Typeplaatje ......................86 46.3 Bedieningselementen ...................
  • Page 9 54.3.1 Peligro de quemaduras ..................97 54.3.2 Peligro de fuego ....................97 54.3.3 Peligro de electrocución ..................98 55 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos ..98 56 Puesta en marcha ................99 56.1 Instrucciones de seguridad ................. 99 56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ..........
  • Page 10 Общие положения ..................... 109 64.1 Информация о данном руководстве ............. 109 64.2 Предупредительные указания ................ 109 64.3 Ограничение ответственности ................ 110 64.4 Защита авторского права ................110 64.5 65 Безопасность ................... 110 Использование по назначению ..............110 65.1 Общие требования техники безопасности ........... 111 65.2 Источники...
  • Page 11 Чистка ........................121 70.2 71 Устранение неисправностей ............122 Указания по безопасности ................122 71.1 Проблемы и способы их решения ..............122 71.2 72 Утилизация отслужившего прибора ..........123 73 Гарантия .................... 123 74 Технические характеристики ............124 www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin...
  • Page 12: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Page 13: Haftungsbeschränkung

    1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden...
  • Page 15: Gefahrenquellen

    ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß.
  • Page 16: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • VC 6  Vakuumier-Schlauch (A) • 10 Profi-Vakuumierbeutel 20 x 30 cm • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 18: Auspacken

    • Verpacken Sie trockene Lebensmittel, wie z.B. Bohnen, Nüsse, Müsli usw. um diese Lebensmittel länger aufbewahren zu können. • Setzen Sie Ihren Vakuumierer im Non-Food-Bereich ein: Eingeschweißter Campingbedarf, wie z.B. Streichhölzer, Sanitätskästen und Kleidung bleiben sauber und trocken, Silber und Sammlerstücke laufen nicht an. 4.4 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
  • Page 19: Elektrischer Anschluss

    • Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 4.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: •...
  • Page 20: Gesamtübersicht

    5.1 Gesamtübersicht 1 Ansaugstutzen verbunden mit Vakuumkammer und Pumpe. Decken Sie diesen Ansaugstutzen beim Vakuumieren und Verschweißen eines Beutels nicht ab. 2 Verriegelungshaken 3 Gummidichtung Drückt den Beutel gegen den Schweißbalken 4 obere Dichtung 5 Entriegelungs-Taste 6 untere Dichtung 7 Schweißbalken & Teflonband: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt.
  • Page 21: Bedienelemente

    5.2 Bedienelemente Vakuumieren & Schweißen (Vacuum & Seal) Zieht Luft aus dem Beutel, im Anschluss wird über Seal der Beutel verschweißt. Seal Verschweißt den Beutel. 5.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 6 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes.
  • Page 22: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    Nun haben Sie einen maßgeschneiderten Beutel. ► Vergewissern Sie sich, dass die Länge des zu benutzenden Beutels mindestens 8cm länger als das zu konservierende Lebensmittel ist und berücksichtigen Sie weitere 2cm, falls der Beutel nach dem Aufschneiden ein weiteres Mal versiegelt werden soll 6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.
  • Page 23: Vakuum-Verpacken In Einem Vakuumbehälter

    Lebensmittel, so kann man sie besser stapeln. Später ist es dann leichter einen Teil der eingefrorenen Lebensmittel herauszunehmen, sie wieder zu verschweißen und einzufrieren. ► Der Vakuumierer VC 6 kann nicht benutzt werden, um Kanister, Konservendosen oder Gläser luftdicht zu verschließen. 6.5 Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter Wischen Sie den Vakuumbehälter-Deckel und den Behälter ab, um...
  • Page 24: Reinigung Und Pflege

    ► Stecken Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit. ► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. 7 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden.
  • Page 25: Störungsbehebung

    ◆ Aufbewahrungsbeutel Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen bevor Sie ihn wieder benutzen. ► Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden. ◆...
  • Page 26: Entsorgung Des Altgerätes

    Der Beutel ist defekt Wählen sie einen anderen Beutel Es befinden sich Säubern Sie die Dichtungen und Unreinheiten auf den setzten Sie diese nach dem Dichtungen Trocknen wieder korrekt ein. Der Beutel wird nicht Der Schweißbalken ist Öffnen Sie den Deckel des korrekt verschweißt überhitzt, so dass der Beutel Gerätes und lassen Sie es einige...
  • Page 27: Technische Daten

    Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VC 6 Artikel-Nr. 1337 Anschlussdaten 220 V - 240V~; 50 Hz Leistungsaufnahme 80 W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Page 28 Original Operating Manual Vacuum Sealer System VC 6 Item No. 1337 www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...
  • Page 29: Operating Manual

    12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 30: Limitation Of Liability

    12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 31: General Safety Information

    General Safety information 13.2 Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Page 32: Sources Of Danger

    Sources of danger 13.3 13.3.1 Danger of burns Warning The sealing bar gets very hot. Please observe the following safety notice in order not to burn yourself or others. ► To avoid getting burned, never touch the sealing bar directly after sealing process.
  • Page 33: Food Storage Safety Information

    ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 14.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components:  Vacuum sealer system VC 6 • Vacuum hose (A) www.ducatillon.com Chasse Pêche...
  • Page 34: Functions

    • 10 top-quality bags 20 x 30 cm • Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 14.3 Functions Vacuum-packaged foods stay fresh for up to eight times longer: maintain taste and freshness, and reduce costs with less spoiled food.
  • Page 35: Electrical Connection

    • Choose the setup location in such a way that children cannot reach the hot sealing strip of the device. • Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material. • The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 10 cm around the device.
  • Page 36: Complete Overview

    15.1 Complete overview 1 air intake connected with the vacuum chamber and pump. Do not cover this air intake during vacuuming and sealing of a bag. 2 Locking hook 3 sealing profile: which presses the bag against the sealing bar 4 upper gasket 5 cover-release button 6 lower gasket...
  • Page 37: Operating Elements

    15.2 Operating elements Vacuum & Seal Draws air out of the bag then the bag is sealed automatically. Seal Seals the bag. 15.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. 16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
  • Page 38: Vacuum Packaing With A Bag

    16.4 Vacuum packaing with a bag Place the device on a dry place. 1. Put the food which you want to preserve inside the bag. 2. Place the bag as shown on the picture in the device. Do not place the bag over the air intake, otherwise the vacuum ca not be generated correctly.
  • Page 39: Vacuum Package In A Canister

    Please note ► Before storing the foods such as tortillas, crepes or hamburger, use wax or parchment paper between them to stack the pieces, this will be easier to remove some of the food, reseal the rest and immediately replace in the freezer. 16.5 Vacuum package in a Canister Wipe canister cover, canister base and ensure they are clean and dry.
  • Page 40: Cleaning

    Attention ► The sealing bar remains hot after use. Wait a few minutes until the bar has cooled before cleaning. ► Clean the unit after every use as soon as it has cooled. Leaving the unit uncleaned for long periods can make it very difficult to remove leftover food and grime and may even damage the unit.
  • Page 41: Safety Notices

    18.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 18.2 Cause and Action In the event of a fault, an error code will appear in the display;...
  • Page 42: Disposal Of The Old Device

    To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VC 6 Item No.: 1337 Mains data 220 V - 240V~; 50 Hz Power consumption...
  • Page 43 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC 6 N°. d'art. 1337 www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...
  • Page 44: Mode D´emploi : Généralités

    22 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 45: Limite De Responsabilités

    22.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Page 46: Consignes De Sécurités Générales

    Consignes de sécurités générales 23.2 Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
  • Page 47: Sources De Danger

    Remarque ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure. ► Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle. Sources de danger 23.3 23.3.1 Danger de brulures...
  • Page 48: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Danger ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après- vente afin de prévenir tout danger.
  • Page 49: Mise En Service

    ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants  L´appareil d´emballage sous vide VC 6 suivants : • 10 sacs de haute valeur 20 x 30 cm ...
  • Page 51: Structure Et Fonctionnement

    • Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Page 52: Vue D'ensemble

    25.1 Vue d'ensemble 1 Tubulure d'aspiration connectée à chambre de mise sous vide et pompe. Ne recouvrez pas cette tubulure d'aspiration lors de la mise sous vide et du soudage d'un sachet. 2 Crochet de verrouillage 3 Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage) 4 Joint supérieur 5 Bouton de déblocage 6 Joint inférieur...
  • Page 53: Éléments De Manœuvre

    Éléments de manœuvre 25.1 Mise sous vide et soudage (Vacuum & Seal) Extrait de l'air du sachet, le sachet étant ensuite fermé par une soudure. Soudure Ferme le sachet. 25.2 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à...
  • Page 54: Conservation D'aliments Sous Vide

    26.3 Conservation d’aliments sous vide : Placez l’appareil sur une surface sèche. 1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du sac. 2. Retirez du sac tout liquide ou contenu non désiré. 3. Mettez le sachet dans l’appareil comme représenté sur le schéma. Le sachet ne doit pas être posé...
  • Page 55: Conservation Dans Un Récipient À Vide

    Remarque ► Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l’eau bouillante ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide pendant qu’ils sont encore croustillants, selon les portions désirées. ► Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se dilater durant la congélation.
  • Page 56: Nettoyage Et Entretien

    27 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 27.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Page 57: Réparation Des Pannes

    ◆ Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage) Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l’eau chaude savonneuse. Remarque ► Le joint en caoutchouc doit être séché soigneusement avant de le remonter. ► Faites attention en le remontant de ne pas l’abîmer et insérez-le de manière à ce que l’appareil puisse fonctionner correctement.
  • Page 58: Elimination Des Appareils Usés

    La bande de soudage est Ouvrez le couvercle de l'appareil et Le sac n'est pas soudé surchauffée de sorte que le laissez le refroidir quelques correctement. sac fond. minutes. Prendre éventuellement un autre sac, entourer éventuellement les Le sac est défectif. pointes du contenu avec des serviettes en papier.
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VC 6 N°. d'article 1337 Données de raccordement 220 V - 240V~; 50 Hz Puissance consommée...
  • Page 60 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC 6 Articolo-N. 1337 www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...
  • Page 61: Istruzione D´uso

    Il Suo VC 6 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Page 62: Limitazione Della Responsabilità

    32.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Page 64: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie. Fonti di pericolo 33.3 33.3.1 Pericolo di ustioni Avviso La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: ►...
  • Page 66: Messa In Funzione

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VC 6 viene fornito standard con le seguenti componenti: • Sistema di sigillatura sottovuoto VC 6 • Tubo per sottovuoto (A) •...
  • Page 67: Posizionamento

    Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ►...
  • Page 68: Costruzione E Funzione

     La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
  • Page 69: Elementi Di Comando

    Indicazione ► Non rimuovere il nastro di teflon (T)! 35.2 Elementi di comando Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vacuum & Seal) Estrae aria dal sacchetto e direttamente dopo questa operazione, mediante «Seal» il sacchetto viene sigillato. Seal Il sacchetto viene sigillato. 35.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
  • Page 70: Conservazione Del Cibo Sotto Vuoto

    3. Chiudere il coperchio premendolo su entrambi i lati verso il basso, fino a quando sentite il rumore di due «clic». Usare a tal proposito entrambe le mani. 4. Premere il tasto «Saldatura» (Seal), per sigillare (saldare) il sacchetto. Il tasto «Saldatura»...
  • Page 71: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Contenitore Del Vuoto

    Indicazione ► Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l’aria eccedente prima di creare il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutta l’aria . ►...
  • Page 72: Conservazione

    36.6 Conservazione Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Indicazione ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina. ►...
  • Page 73: Eliminazione Malfunzionamenti

    ◆ Conservazione dei sacchetti Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciacquarli bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente. Attenzione ► Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati. ◆...
  • Page 74: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Sulle guarnizioni di saldatura Pulisca le guarnizioni e le e su quelle normali sono posizioni di nuovo correttamente presenti delle impurità dopo l'asciugatura. Apra il coperchio dell’apparecchio Il sacchetto non viene La barra di saldatura è troppo saldato nel modo calda, quindi il sacchetto si e lo faccia raffreddare per alcuni corretto...
  • Page 75: Dati Tecnici

    Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 41 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VC 6 N. articolo 1337 Dati connessione 220 V - 240V~; 50 Hz Potenza assorbita...
  • Page 76 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC 6 Artikelnummer 1337 www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...
  • Page 77: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC 6 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 78: Aansprakelijkheid

    42.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Page 79: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies 43.2 Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
  • Page 80: Bronnen Van Gevaar

    ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel. ► Het apparaat niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. Bronnen van gevaar 43.3 43.3.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING...
  • Page 81: Gevaar Door Elektrische Stroom

    43.3.3 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
  • Page 82: Ingebruikname

    45.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • Vacuümmachine VC 6  Vacuümslang (A) • 10 professionele vacuümzakjes 20 x 30 cm • Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Page 83: Uitpakken

     Verpak droge levensmiddelen zoals bv. bonen, noten, muesli enz. om deze levensmiddelen langer te kunnen bewaren.  Gebruik uw vacumeerapparaat voor non-food: campingbenodigdheden zoals bijv. lucifers, toilettas en kleding blijven schoon en droog, zilver en verzamelobjecten blijven goed behouden. 45.4 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
  • Page 84: Elektrische Aansluiting

     De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. 45.7 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: ...
  • Page 85: Algemeen Overzicht

    46.1 Algemeen overzicht 1 Aanzuigsteunen verbonden met vacuümkamer en pomp. Dek dezeaanzuigsteunen bij het vacumeren en dichtlassen van een zakje niet af. 2 Vergrendelhaken 3 Rubberen afdichting (die de zak tegen de sealbalk duwt) 4 bovenste afdichting 5 deksel-lock knop 6 onderste afdichting 7 sealbal &...
  • Page 86: Typeplaatje

    46.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 46.3 Bedieningselementen Vacumeren en dichtlassen (Vacuum & Seal) Onttrekt lucht aan het zakje, vervolgens wordt met Seal het zakje dichtgelast. Seal Last het zakje dicht. 47 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t.
  • Page 87: Vacuüm Verpakken In Een Zak

    4. Druk op de las-toets (seal), om het zakje dicht te lassen. De las-toets wordt verlicht en gaat uit, wanneer het proces is afgesloten. 5. Nu heeft u een op maat gesneden zak. ► Verschaf u zelf zekerheid over de lengte van de te gebruiken zak, die minstens 4,5 cm langer dan het te conserveren levensmiddel is en houdt u rekening met nog eens 2cm, voor het geval de zak na het opensnijden nogmaals geseald moet worden.
  • Page 88: Vacuümverpakken In Een Vacuümbak

    ► Mochten de levensmiddelen die u luchtdicht wilt sealen scherpte kanten hebben, zoals bv. botten, spaghetti of schaaldieren, dan wikkelt u de levensmiddelen in keukenpapier; zo voorkomt u, dat de zak beschadigd raakt. ► Om waterhoudende levensmiddelen zoal bv. soepen, ovenschotels of eenpansgerechten absoluut luchtdicht te sealen, vriest u het eerst in een bakvorm of een harde schotel in.
  • Page 89: Reiniging En Onderhoud

    48 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 48.1 Veiligheidsvoorschriften Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint:...
  • Page 90: Storingen Verhelpen

    ◆ Rubberen afdichting (die de zak tegen de sealbalk duwt) Verwijder de rubberen afdichting en maak deze schoon in warm zeepwater. ► De rubberen afdichting moet voorzichtig worden afgedroogd voordat u deze terugplaatst. ► Zorg er bij het terugplaatsen voor dat u niets beschadigt en de rubberen afdichting zodanig plaatsen dat het apparaat goed kan werken.
  • Page 91: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    De zak blijft niet Kies een andere zak, wikkel vacuüm gesloten, De zak is defect scherpe kanten van de inhoud nadat hij geseald werd eventueel in papieren servetten. Open opnieuw de zak, reinig het bovenste gedeelte van de Er zijn lekken door vouwen binnenkant en verwijder kruimels, vet of vloeistoffen eventueel aanwezige voorwerpen...
  • Page 92: Technische Gegevens

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 52 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam VC 6 Artikel nr. 1337 Aansluitgegevens 220 V - 240V~; 50 Hz Vermogensopname...
  • Page 93 Manual del usuario Envasadora al vacío VC 6 Ref. 1337 www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...
  • Page 94: Manual Del Usuario

    53.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC 6 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 96: Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad 54.2 Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
  • Page 97: Fuentes De Peligro

    Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
  • Page 98: Peligro De Electrocución

    54.3.3 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
  • Page 99: Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío VC 6 • Manguera de vacío (A)  10 bolsas profesionales en vacío 20 x 30 cm ...
  • Page 100: Colocación

    La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
  • Page 102: Elementos De Mando

    57.1 Elementos de mando Envasado al vacío y sellado (Vacuum & Seal) Extrae aire de la bolsa y, a continuación, se sella sobre el sellado de la bolsa. Sellado (Seal) Sella la bolsa 57.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
  • Page 103: Envasado Al Vacío En Bolsa

    58.4 Envasado al vacío en bolsa Coloque el aparato en un lugar seco. 1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar. 2. Inserte la bolsa en el aparato tal y como se muestra en la ilustración. La bolsa no debe colocarse a través de la boca de aspiración, ya que de lo contrario no podría generarse el vacío correctamente.
  • Page 104: Envasar Al Vacío En Un Recipiente De Vacío

    58.5 Envasar al vacío en un recipiente de vacío Limpie la tapa del recipiente de vacío y el propio recipiente para asegurarse de que está limpio y seco. Llene el alimento que desea envasar en el recipiente. Procure no llenar demasiada cantidad de alimento. Cierre la tapa. Fije un extremo del tubo flexible de vacío en la boca de aspiración del aparato del aparato y otro extremo a la conexión de la tapa del recipiente.
  • Page 105: Limpieza

    Precaución ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños. ►...
  • Page 106: Problemas, Causas Y Remedios

    60.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe La envasadora no Cable o enchufe Enviar el aparato al servicio al funciona defectuoso. cliente Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red...
  • Page 107: Garantía

    Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 63 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VC 6 Nº de art 1337 Conexión 220 V - 240V~; 50 Hz Consumo de potencia...
  • Page 108 Руководство по экплуатации Вакуумный упаковщик VC 6 Артикул 1337 www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...
  • Page 109: Руководство По Эксплуатации

    64 Руководство по эксплуатации 64.1 Общие положения Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваш прибор прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем приятного пользования! 64.2 Информация...
  • Page 110: Ограничение Ответственности

    ПРИМЕЧАНИЕ Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором. 64.4 Ограничение ответственности Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая информация, данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором соответствуют актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания.
  • Page 111: Общие Требования Техники Безопасности

    Предупреждение Опасность вследствие использования не по назначению! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по эксплуатации, от прибора могут исходить определенные опасности. ► Используйте прибор только по назначению. ► Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации.
  • Page 112: Источники Опасности

    Примечание ► Ремонт прибора разрешено осуществлять только сервисным центрам, уполномоченным производителем. В ином случае гарантия на прибор в случае других повреждений будет аннулирована. Неквалифицированный ремонт может привести к серьезным опасностям для пользователя. ► Поврежденные компоненты можно заменять только оригинальными запчастями. Выполнение требований техники...
  • Page 113: Опасность Пожара

    65.3.2 Опасность пожара Предупреждение Существует опасность пожара вследствие неправильного использования устройства. Во избежание опасности пожара следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности: ► Не устанавливайте прибор вблизи легковоспламеняющихся материалов. ► Держите прибор вдали от любых источников тепла (газ, электричество, горелка, нагретая печь). 65.3.3 Опасность...
  • Page 114: Информация О Безопасном Хранении Продуктов Питания

    ► Не разрешайте детям играть с упавоковочными материалами, поскольку существует опасность удушья. 67.2 Объем поставки и проверка после транспортировки Обычно комплект поставки вакуумного упаковщика следующий:  Вакуумный упаковщик VC 6 • Вакуумный шланг (A) • 10 высококачественных пакетов 20 x 30 см • Руководство по эксплуатации Примечание...
  • Page 115: Функции

    Примечание ► В случае неполной поставки или повреждений вследствие ненадлежащей упаковки или транспортировки необходимо немедленно уведомить экспедитора, страховую компанию и поставщика. 67.3 Функции Продукты питания в вакуумной упаковке сохраняют свою свежесть до восьми раз дольше по сравнению с другими способами хранения – они дольше сохраняют свой вкус...
  • Page 116: Подключение К Сети

    • Выбирайте место для установки таким образом, чтобы дети не могли достать до сваривающей планки прибора. • Не устанавливайте прибор в горячем, мокром либо очень влажном месте или вблизи легковоспламеняющихся материалов. • Для правильной работы прибора необходимо обеспечить достаточный приток воздуха.
  • Page 117: Конструкция И Функциональное Назначение

    68 Конструкция и функциональное назначение В данной главе Вы получите важные указания по конструкции и функциональному назначению прибора. 68.1 Описание прибора 1 воздухозаборник, соединенный с вакуумной камерой и насосом. Не закрывайте его при вакуумировании и запечатывании пакета. 2 блокировочный крючок 3 уплотнитель: прижимает...
  • Page 118: Элементы Управления

    Примечание ► Не удаляйте тефлоновую ленту! 68.2 Элементы управления Вакуумирование и запаивание (Vacuum & Seal) Выкачивает воздух из пакета, после чего пакет запечатывается автоматически. Запаивание (Seal) Запаивает пакет. 68.3 Заводская табличка Заводская табличка с параметрами подключения и мощности находится на задней стороне прибора. 69 Эксплуатация...
  • Page 119: Вакуумное Упаковываение В Пакет

    4. Нажмите кнопку Seal (Запаивание), чтобы запаять пакет. Кнопка Запаивание загорится и погаснет, когда процесс будет завершен. Теперь у Вас есть пакет необходимого размера. Примечание ► Удостоверьтесь, что длина используемого пакета как минимум на 8 см больше длины продукта, который Вы собираетесь упаковать. Добавьте еще 2 см, если пакет...
  • Page 120: Герметизация В Контейнере

    Примечание ► Чтобы герметично запаять продукты, содержащие воду, например, супы, пудинги или рагу, сначала заморозьте их в форме для выпечки или в закаленной миске. После этого герметично запаяйте их и вновь заморозьте немедленно после запаивания. ► Бланшируйте овощи в кипящей воде или в микроволновой печи, охладите их, после чего...
  • Page 121: Чистка И Уход

    70 Чистка и уход В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним. Пожалуйста, следуйте этим указаниям во избежание повреждений по причине неправильной очистки прибора и для обеспечения безотказной эксплуатации. 70.1 Информация по безопасности Осторожно Прежде...
  • Page 122: Устранение Неисправностей

    ◆ Уплотнитель (который прижимает пакет к уплотнительной планке) Снимите уплотнитель и промойте его в теплой мыльной воде. Примечание ► Перед повторной установкой уплотнитель необходимо тщательно очистить. ► При повторной установке уплотнителя следует соблюдать осторожность и ничего не повредить, важно также убедиться, что уплотнитель правильно размещен таким образом, чтобы...
  • Page 123: Утилизация Отслужившего Прибора

    Не удается Сваривающая планка Откройте крышку прибора и правильно запаять перегрелась, поэтому пакет дайте ему остыть в течение пакет плавится. нескольких минут Пакет не держит Выберите другой пакет, при вакуум после необходимости обмотайте Пакет имеет повреждения запаивания острые края содержимого салфетками...
  • Page 124: Технические Характеристики

    чтобы воспользоваться гарантией, пожалуйста, свяжитесь с нами перед возвратом устройства (всегда предоставляйте нам документы, подтверждающие факт покупки). 74 Технические характеристики Наименование прибора Вакуумный упаковщик Номер модели VC 6 Артикул 1337 Технические параметры подключения 220 B – 240 В~; 50 Гц Потребляемая мощность...

Table des Matières