CASO DESIGN VC150 Mode D'emploi Original

Appareil d'emballage sous vide
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

Original-
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
VC150
Artikel-Nr. 1382
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN VC150

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Vakuumierer VC150 Artikel-Nr. 1382...
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1382 22-08-2017 Druck- und Satzfehler vorbehalten. ©...
  • Page 3: Table Des Matières

    Original-Bedienungsanleitung ............11     Allgemeines ......................11     Informationen zu dieser Anleitung ..............11     Warnhinweise ......................11     Haftungsbeschränkung ..................12     Urheberschutz ....................... 12     Sicherheit ....................13     Bestimmungsgemäße Verwendung ..............13  ...
  • Page 4 Aufbewahrung des Vakuumierers VC150: ............24     Reinigung und Pflege ................24     Sicherheitshinweise ....................24     Reinigung ......................25     Störungsbehebung ................26     Sicherheitshinweise ....................26     Störungsursachen und -behebung ..............26  ...
  • Page 5 15.3 Rating plate ......................39     Operation and Handing ................ 39     16.1 Operating Instructions ..................39     16.2 Removing the vacuum chamber ................39     16.3 Bags and rolls ....................... 39     16.4 Preserve food with vacuum: ................40  ...
  • Page 6 24.2 Inventaire et contrôle de transport ..............52     Fonctions .......................... 52   24.3 Déballage ....................... 53     24.4 Elimination des emballages ................. 53     24.5 Mise en place ......................53     24.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............53  ...
  • Page 7 33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............68     33.2 Indicazioni generali di sicurezza ................68     33.3 Fonti di pericolo ....................69     33.3.1 Pericolo di ustioni ....................69     33.3.2 Pericolo d’incendio ....................69    ...
  • Page 8 Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak ........96     47.6 Gebruik van de functie "instelbare lastijd" ............96     47.7 Openen van een geseald zakje ................96     47.8 Opbergen van de Vakuumierer VC150: ............... 96    ...
  • Page 9 Reiniging en onderhoud ..............97     48.1 Veiligheidsvoorschriften ..................97     48.2 Reiniging ........................ 97     Storingen verhelpen ................98     49.1 Veiligheidsvoorschriften ..................98     49.2 Storingsoorzaken en -oplossingen ..............98     Afvoer van het oude apparaat ............. 99  ...
  • Page 10 Uso de la función "tiempo de sellado seleccionable" ........113     58.7 Apertura de una bolsa sellada ................113     58.8 Almacenamiento de la envasadora VC150 ............113     Limpieza y conservación ..............114     59.1 Instrucciones de seguridad ................114  ...
  • Page 11: Original-Bedienungsanleitung

    1 Original-Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 12: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 13: Sicherheit

    2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
  • Page 14: Gefahrenquellen

    ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ►...
  • Page 15: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer VC150 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel- Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
  • Page 16: Inbetriebnahme

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Vakuumierer VC150  Vakuumier-Schlauch (A)  10 Profi-Vakuumierbeutel  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 17: Auspacken

     Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste und größte zu vakuumierende Gut aufgestellt werden.  Bewegen Sie den Vakuumierer VC150 nicht, während er in Betrieb ist.
  • Page 18: Elektrischer Anschluss

     Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des Gerätes gelangen können.  Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.  Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie bei der Aufstellung an allen Seiten 10 cm Freiraum.
  • Page 19: Aufbau Und Funktion

    5 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 5.1 Gesamtübersicht 1 Anschluss für Vakuumierschlauch 2 Bedienfeld 3 Deckel-Verschluss – Drücken Sie den Deckel auf beiden Seiten fest herunter 4 Entriegelung rechts und links – löst die Deckelverriegelung Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen Sie: ...
  • Page 20: Bedienelemente

    5.2 Bedienelemente Anzeigelampe Versiegeln Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Taste Schweißen Versiegeln des Beutels ohne Vakuum Stop-Taste Abbruch des Vakuum- und des Versiegelungsvorgang zu jedem beliebigen Zeitpunkt Anzeigelampe Vakuum Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Taste Vakuum & Schweißen Zieht Luft aus dem Beutel (Vakuumieren), im direkten Anschluss an diesen Vorgang wird der Beutel verschweißt Anzeigelampe Behälter Vakuum Zeigt den Vakuumierbetrieb für Behälter an...
  • Page 21: Bedienung Und Betrieb

    6 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Inbetriebnahme Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen sowohl Ihr Gerät als auch sämtliche mit den Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehörteile sorgfältig gereinigt werden;...
  • Page 22: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß genug ist, um die Beutel mit den zu verpackenden Lebensmitteln darauf legen zu können. 1.
  • Page 23: Vakuum-Verpacken In Einem Von Der Rolle Stammenden Beutel

    gehärteten Schüssel ein. Verschweißen Sie sie anschließend luftdicht und frieren Sie sie dann umgehend wieder ein. ► Blanchieren Sie Gemüse kurz in kochendem Wasser oder in der Mikrowelle, kühlen Sie das Gemüse ab und verpacken Sie es dann vakuumdicht in praktischen Portionen. ►...
  • Page 24: Öffnen Eines Verschweißten Beutels

    6.7 Öffnen eines verschweißten Beutels Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere an der Schweißnaht auf. 6.8 Aufbewahrung des Vakuumierers VC150: Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf. ► Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt...
  • Page 25: Reinigung

    ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. ► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. ► Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen. 7.2 Reinigung  Außenseite des Gerätes Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
  • Page 26: Störungsbehebung

    8 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 8.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
  • Page 27: Entsorgung Des Altgerätes

    Vakuum nicht, nachdem Beutel, umwickeln Sie scharfe er verschweißt wurde Kanten des Inhalts eventuell mit Papierservietten Öffnen Sie den Beutel wieder, reinigen Sie den oberen Es befinden sich Lecke, inneren Teil des Beutels und aufgrund von Falten, Krümeln, entfernen Sie eventuell Fett oder Flüssigkeiten entlang vorhandene Fremdkörper vom der Schweißnaht.
  • Page 28: Technische Daten

    Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VC150 Modell VS2511 Artikel-Nr. 1382 Anschlussdaten 220 V-240 V; 50 Hz...
  • Page 29 Original Operating Manual Vacuum Sealer System VC150 Item No. 1382...
  • Page 30: Operating Manual

    12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 31: Limitation Of Liability

    PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
  • Page 32: Intended Use

    13.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for vacuuming bags and canister, as well as sealing vacuum foils. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
  • Page 33: Sources Of Danger

    Please note ► Do not immerse in water or any other liquids. ► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function. 13.3 Sources of danger 13.3.1 Danger of burns Warning Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others.
  • Page 34: Food Storage Safety Information

    13.4 Food storage safety information This vacuum preservation system will change the way you purchase and store foods. Once you are accustomed to vacuum packing, it will become an indispensable part of your food preparation. Please follow certain procedures when using this appliance to ensure food quality and safety: Please note ►...
  • Page 35: Delivery Scope And Transport Inspection

    14.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components:  Vacuum sealer system VC150  Vacuum hose (A)  10 top-quality bags  Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
  • Page 36: Unpacking

    14.4 Unpacking To unpack the device, proceed as follows:  Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 14.5 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled.
  • Page 37: Electrical Connection

    14.7 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:  Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device.
  • Page 38: Panel

    If you open the cover, you see:  the Sealing strip, it contains a heating wire covered with Teflon which allows the bag to seal but not to stick to the strip.  Removable vacuum chamber. The open end of the bag must be placed inside the chamber.
  • Page 39: Rating Plate

    15.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. 16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 16.1 Operating Instructions After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories that come in contact with the foodstuff are...
  • Page 40: Preserve Food With Vacuum

    16.4 Preserve food with vacuum: Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags. 1. Put the food that you want to preserve inside the bag. 2.
  • Page 41: Making A Bag Using The Bag Roll

    Please note ► Before storing the foods such as tortillas, crepes or hamburger, use wax or parchment paper between them to stack the pieces, this will be easier to remove some of the food, reseal the rest and immediately replace in the freezer. ►...
  • Page 42: Cleaning And Maintenance

    17 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 17.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:...
  • Page 43: Troubleshooting

     Preservation bags Washing the bagging material in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse the bags well and allow drying thoroughly before reusing Attention ► Bags used to store raw meats, fish or greasy foods can’t be reused. ...
  • Page 44: Disposal Of The Old Device

    The open end of the bag is not completely inside the Position the bag correctly A complete vacuum is vacuum chamber not being created in the The bag is defective Select another bag bag. There is dirt on the welding Clean the seals and retry and the normal seals correctly once they are dry...
  • Page 45: Technical Data

    To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VC150 Model VS2511 Item No.: 1382 Mains data 220 V-240 V; 50 Hz...
  • Page 46 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC150 N°. d'art. 1382...
  • Page 47: Mode D´emploi

    22 Mode d´emploi 22.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 48: Limite De Responsabilités

    Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Page 49: Sécurité

    23 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 23.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Page 50: Sources De Danger

    Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure.
  • Page 51: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Danger ► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :  L´appareil d´emballage sous vide VC150  Flexible d'évacuation (A)  10 sacs de haute valeur  Mode d'emploi Remarque ►...
  • Page 53: Déballage

     Préparez vos plats à l’avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou barbecues.  Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation.  Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler ou les réfrigérer. ...
  • Page 54: Raccordement Électrique

     Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.  Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation.  Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à...
  • Page 55: Structure Et Fonctionnement

    25 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 25.1 Vue d'ensemble 1 branchement for vacuum hose 2 panneau de commande 3 couvercle de l’appareil – appuyez ferment avec vos deux main sur les zones 4 boutons de déblockage –...
  • Page 56: Panneau De Commande

    25.2 Panneau de commande A Voyant lumineux scellage Servent à indiquer l’état du scellage B Bouton de scellage uniquement Permet de sceller le sac sans le vide de manière à ce que le vide puisse être établi ensuite. C Arrêt Permet de stopper la mise sous vide ou le scellage en cas de nécessité.
  • Page 57: Commande Et Fonctionnement

    26 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Avant d’utiliser l’appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l’appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres.
  • Page 58: Conservation D'aliments Sous Vide

    26.3 Conservation d’aliments sous vide: Placez l’appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant l’appareil ne comporte pas d’obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs d’aliments. 1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du sac. 2.
  • Page 59: Fabrication D'un Sac À Partir D'un Rouleau De Sacs

    emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide. Remarque ► Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l’eau bouillante ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide pendant qu’ils sont encore croustillants, selon les portions désirées.
  • Page 60: Ouverture D'un Sac Scellé

    26.6 Ouverture d’un sac scellé Coupez le sac avec des ciseaux juste en dessous du joint. 26.7 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. Remarque ► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
  • Page 61: Nettoyage

    27.2 Nettoyage L´exterieur de l´appareil  Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux.  L´interieur de l´appareil Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une serviette en papier.
  • Page 62: Origine Et Remède Des Incidents

    28.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Erreur Cause possible Réparation Fiche secteur non Enfoncer la fiche secteur encastrée Câble d'électricité ou L’emballeuse sous vide Envoyer l'appareil au service après-vente. prises de courant ne fonctionne pas.
  • Page 63: Elimination Des Appareils Usés

    29 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Page 64: Caractéristiques Techniques

    31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VC150 Modèle VS2511 N°. d'article 1382 Données de raccordement 220 V-240 V; 50 Hz Puissance consommée 120 W Dimensions externes (H/l/T) 385 x 87 x 173 mm Poids net 2 kg...
  • Page 65 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC150 Articolo-N. 1382...
  • Page 66: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il VC150 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 67: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 68: Sicurezza

    33 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto.
  • Page 69: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti.
  • Page 70: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
  • Page 71: Indicazioni Di Sicurezza

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VC150 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto VC150  Tubo per sottovuoto (A) ...
  • Page 72: Disimballaggio

     Eliminare le ustioni da congelamento.  Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare.  Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.  Questo sistema serve anche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da collezione, gioielli, carte, fumetti.
  • Page 73: Connessione Elettrica

     Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.  L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.  La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
  • Page 74: Costruzione E Funzione

    35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Panoramica complessiva 1 connessione per tubo per sottovuoto 2 panello commandi 3 premere perbloccare – per bloccare il coperchio. Tasti da premere situati a destra del coperchio 4 premere per sbloccare –...
  • Page 75: Pannello Comandi

    35.3 Pannello comandi Spia luminosa per il sigillo Indica li livello di sigillatura in atto. Sigillare solamente Sigilla il sacchetto senza creare sottovuoto. Cancellare Interrompe il processo di vuoto e sigillatura in qualsiasi momento l’operatore desideri interrompere l’operazione. Spia luminosa per il Sottovuoto/Sigillo Indica li livello di vuoto in atto.
  • Page 76: Utilizzo E Funzionamento

    36 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Prima di iniziare un’operazione di sigillatura, assicurarsi che l’unità e tutti i relativi accessori che vengono a contatto con il cibo siano puliti. Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.
  • Page 77: Conservazione Del Cibo Sotto Vuoto

    36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto: Il coperchio universale viene usato per vasi per la conservazione di alimenti, per pentole e ciotole di vetro temprato. 1. Mettere il cibo da conservare all’interno del sacchetto. 2. Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul lato aperto.
  • Page 78: Creare Un Sacchetto A Partire Da Un Rotolo

    Indicazione ► Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare sotto vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio l’umidità...
  • Page 79: Conservazione Del Sistema Di Sigillamento Sottovuoto

    ► Spenga il VC150 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato.
  • Page 80: Eliminazione Malfunzionamenti

     L´interno Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.  Camera sottovuoto L’apparecchio per il confezionamento sottovuoto contiene una camera sottovuoto estraibile (vedere al riguardo la parte di istruzioni sull’estrazione della camera sottovuoto), che può essere pulita sotto un getto d’acqua o anche nella lavastoviglie. Conservazione dei sacchetti ...
  • Page 81: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Non viene eseguita la Segua i passi nel capitolo Il rullo non è stato posizionato prima saldatura sulla "Imballare sottovuoto in un in modo corretto parte di rullo tagliata sacchetto che proviene dal rullo" La parte aperta del sacchetto Posizioni il sacchetto non si trova completamente correttamente nella camera sottovuoto...
  • Page 82: Garanzia

    Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 41 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VC150 Modello VS2511 N. articolo 1382 Dati connessione 220 V-240 V;...
  • Page 83 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC150 Artikelnummer 1382...
  • Page 84: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC150 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 85: Aansprakelijkheid

    VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Page 86: Veiligheid

    43 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 43.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om zakjes en bakjes te vacumeren en om folies te sealen bestemd.
  • Page 87: Bronnen Van Gevaar

    ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel. ►...
  • Page 88: Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

    44 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer VC150 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van uw maaltijden.
  • Page 89: Ingebruikname

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 45.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Vacuümmachine VC150  Vacuümslang (A)  10 professionele vacuümzakjes  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Page 90: Toepassingen

    Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:  Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de VC150 plus de naar verwachting zwaarste vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen geplaatst worden.
  • Page 91: Elektrische Aansluiting

     Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.  Plaats de VC150 niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. ) ...
  • Page 92: Opbouw En Functie

    gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 46 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 46.1 Algemeen overzicht 1 aansluiting voor aansluiting slang 2 bedieningspaneel 3 deksel sluiten –...
  • Page 93: Bedieningspaneel

    46.2 Bedieningspaneel Indicator lichte afdichting Geeft de operatie afdichting. Knop Sealen Sluit de zak zonder vacuüm Knop Stop Sloop van het vacuüm en de sluiting proces op elk gewenst moment Indicator lichte Vakuum Geeft de operatie vakuum Knop Vacuüm & Sealen Zuigt lucht uit de zak (vacuumsealing), direct na deze operatie, de tas is afgesloten Indicator lichte vacuüm tank Geeft de operatie voor containers...
  • Page 94: Ingebruikname

    47.1 Ingebruikname Voor ieder gebruik en na het sealen moeten zowel uw machine als ook alle met de levensmiddelen in contact komende onderdelen zorgvuldig gereinigd worden; volgt u a.u.b. de in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” beschreven aanwijzingen. Stap 1: Trek de deksel omhoog en plaats een geopende zijde van het zakje in de vacuümkamer.
  • Page 95 2. Reinig het open uiteinde van de zak en strijk het glad, wees er zeker van, dat er geen vouwen en kleine golven op de oppervlakte van het open einde zijn. 3. Overtuig u zelf ervan, dat het open einde van de zak zich binnen in de vacuümkamerdichting bevindt.
  • Page 96: Vacuüm Verpakken In Een Van De Rol Afkomstige Zak

    47.7 Openen van een geseald zakje Snijd het zakje met een schaar of de cutter aan de sealnaad open. 47.8 Opbergen van de Vakuumierer VC150: Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op.
  • Page 97: Reiniging En Onderhoud

    48 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 48.1 Veiligheidsvoorschriften Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint:...
  • Page 98: Storingen Verhelpen

     Opbergzakjes Was het zakje in warm spoelwater uit en laat het vervolgens zorgvuldig drogen voordat u het weer gebruikt. VOORZICHTIG ► Zakken, die voor het bewaren van rauw vlees, vis of vette levensmiddelen worden gebruikt, kunnen niet opnieuw gebruikt worden. ...
  • Page 99: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Het open einde van de zak bevindt zich niet geheel in de Positioneer de zak correct vacuümkamer De zak wordt niet volledig vacuüm De zak is defect Kies een andere zak getrokken Er bevinden zich Maak de dichtingen schoon en onzuiverheden op de seal- en zet deze er na het drogen weer de normale dichtingen...
  • Page 100: Garantie

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 52 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam VC150 Model VS2511 Artikel nr. 1382 Aansluitgegevens 220 V-240 V;...
  • Page 101 Manual del usuario Envasadora al vacío VC150 Ref. 1382...
  • Page 102: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC150 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 103: Limitación De Responsabilidad

    53.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 104: Instrucciones Generales De Seguridad

    Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 54.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ►...
  • Page 105: Peligro De Fuego

    55 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío VC150 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina.
  • Page 106: Puesta En Marcha

    Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío VC150  Manguera de vacío (A)
  • Page 107: Funciones

     10 bolsas profesionales en vacío  Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
  • Page 108: Colocación

     La VC150 no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
  • Page 109: Estructura Y Funciones

     La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica.
  • Page 110: Elementos De Control

    57.2 Elementos de control Piloto indicador del sellado: Muestra cuándo funciona el proceso de vacío o sellado. Tecla de sellado: Sella la bolsa sin hacer vacío Tecla de parada (stop) Detiene el proceso de vacío y de sellado en el momento que se desee. Piloto indicador de vacío Muestra cuándo funciona el proceso de vacío o sellado.
  • Page 111: Puesta En Servicio

    58.1 Puesta en servicio Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos después de cada uso y de cada sellado. Por favor, siga las indicaciones expuestas en la sección “Limpieza y mantenimiento”. Primer paso: Levante la tapa y ponga uno de los lados abiertos de la bolsa en la cámara de vacío.
  • Page 112 4. Cierre la tapa y apriete por los dos lados hacia abajo hasta oir dos clics (vea paso 2). 5. Pulse el botón “Vakuum & Schweißen”-Button (E). La pantalla indica el tiempo restante hasta cero. La bolsa se sellará automáticamente después de haberse hecho el vacío. 6.
  • Page 113: Envasado Al Vacío En Bolsas Hechas Con El Rollo

    58.7 Apertura de una bolsa sellada Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la línea de soldadura. 58.8 Almacenamiento de la envasadora VC150 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
  • Page 114: Limpieza Y Conservación

    59 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 59.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:...
  • Page 115: Resolución De Fallas

    Bolsas  Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente uso. CUIDADO ► No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.  Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora) Extraiga la junta de goma y lávela utilizando agua jabonosa caliente.
  • Page 116: Eliminación Del Aparato Usado

    La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa Limpie las juntas y colóquelas Hay suciedad en las barras correctamente cuando estén selladoras y en las juntas. secas. La bolsa no ha sido La barra selladora se ha Abra la tapa del aparato y déjelo sellada correctametne sobrecalentado y la bolsa se enfriar unos minutos...
  • Page 117: Datos Técnicos

    Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 63 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VC150 Modelo VS2511 Nº de art 1382 Conexión 220 V-240 V;...

Ce manuel est également adapté pour:

1382

Table des Matières