Kessel Aqualift S XL Directives Pour La Pose, Le Service Et La Maintenance
Kessel Aqualift S XL Directives Pour La Pose, Le Service Et La Maintenance

Kessel Aqualift S XL Directives Pour La Pose, Le Service Et La Maintenance

Masquer les pouces Voir aussi pour Aqualift S XL:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 69

Liens rapides

ANLEITUNG FÜR EINBAU, BETRIEB UND WARTUNG
Pumpstation Aqualift S XL / Aqualift F XL
zur nassen Aufstellung (mit Stangenführung)
Installation
der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb:
Name/Unterschrift
Stand 2018/07
All manuals and user guides at all-guides.com
Inbetriebnahme
Datum
Einweisung
Ort
D
GB
F
I
NL
PL
Produktvorteile
Für fäkalienhaltiges und
fäkalienfreies Abwasser
Großes Nutzvolumen
Einfache und schnelle
Montage
Geringes Gewicht
Hohe Sicherheit durch
Beständigkeit gegen
aggressive Medien
Grundwasserbeständig
bis 3 m
Stempel Fachbetrieb
1-34
35-68
69-102
103-136
137-170
171-208
Sach-Nr. 010-992
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kessel Aqualift S XL

  • Page 69: Instructions De Pose, D'utilisation Et De Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE POSE, D‘UTILISATION ET DE MAINTENANCE Postes de pompage Aqualift S XL / Aqualift F XL pour pose immergée (avec tuyaux de guidage) Avantages du produit Pour eaux grises et eaux vannes...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Sommaire Introduction Description du produit ...................... 72 Informations d‘ordre général concernant les présentes instructions d‘utilisation et de maintenance ..................73 Principe de fonctionnement ....................73 Description du produit Plaque signalétique ......................74 Détail de livraison (répartition sur palettes) ............... 74 Détail de livraison (colis contenant les petits accessoires) ..........
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Mise hors circuit ....................... 89 Commande manuelle des pompes ................... 89 Actionnement de la vanne d’arrêt ..................90 Maintenance Consignes de sécurité spécifiques à la maintenance ............91 Intervalles de maintenance ....................91 Préparation de la maintenance ..................
  • Page 72: Introduction

    Chère cliente, Cher client, Nous vous félicitons de votre achat d‘un produit KESSEL. Ce produit sera certainement en mesure de répondre à toutes vos attentes. Nous vous souhaitons une mise en place sans faille et réussie. Nous tentons de maintenir un niveau de qualité aussi élevé que possible de nos produits et avons évidemment besoin de votre collaboration.
  • Page 73: Informations D'ordre Général Concernant Les Présentes Instructions D'utilisation Et De Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Informations d‘ordre général concernant les présentes instructions d‘utilisation et de maintenance Pictogrammes et légendes utilisés <1> Information dans le texte attirant l‘attention sur un numéro de légende dans une figure Renvoi à une figure •...
  • Page 74: Description Du Produit

    Pumpstation Aqualift F/S XL xxxxx xxxxx xxxV xxHz x,xA x,xkW xxm³/h S3 xx% ED IP xx (xmWS/xh) Ser. Nr. xxxxxxxxx www.kessel.de/info RevStd.: x.x MM/JJ DIN-EN 1 xxxxxxxxxx Fig. [3] Informations figurant sur la plaque signalétique Désignation du poste Référence Tension et fréquence d‘alimentation, puissance absorbée Débit maximal / hauteur de refoulement...
  • Page 75: Détail De Livraison (Colis Contenant Les Petits Accessoires)

    All manuals and user guides at all-guides.com Description du produit Détail de livraison (colis contenant les petits accessoires) Fig. [5] Griffe de pompe Détection du niveau (sonde de niveau) Gestionnaire Documents (instructions de pose et d‘utilisation, déclaration de conformité...) Pompes 010-992 2018/07 75 / 208...
  • Page 76: Sous-Groupes Et Éléments Fonctionnels

    All manuals and user guides at all-guides.com Description du produit Sous-groupes et éléments fonctionnels Fig. [6] Pompe d‘assainissement Anti retour avec dispositif de purge d’air Raccord pour conduite de refoulement DN50 / DN80 Raccord de rinçage 1 1/2“ IG Surface de perçage pour la conduite de purge d‘air DN100 Échelle d‘accès Surfaces de perçage pour le conduit de câbles...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Description du produit Fig. [7] Pompe d‘assainissement Anti retour avec dispositif de purge d’air Raccord pour conduite de refoulement DN80 Raccord de rinçage 1 1/2“ IG Surface de perçage pour la conduite de purge d‘air DN100 Échelle d‘accès Surfaces de perçage pour le conduit de câbles...
  • Page 78: Sécurité

    Les dispositions spécifiques à l’emploi des eaux usées avec ou sans matières fécales peuvent varier suivant le pays d’utilisation. En vue de garantir une sécurité opérationnelle aussi élevée que possible, KESSEL recommande de respecter l’utilisation prévue, même dans des pays sujets à des réglementations divergentes.
  • Page 79: Consignes De Sécurité Organisationnelles

    All manuals and user guides at all-guides.com Sécurité Consignes de sécurité organisationnelles Les instructions d‘utilisation et de maintenance doivent être disponibles en permanence. Observer les instructions de pose et d’utilisation des composants fournis (p. ex. celles du module technique, du gestionnaire).
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Sécurité Nuisances sonores Le poste de pompage risque de causer un niveau sonore élevé en fonctionnement. Portez un équipement de protection adéquat, au besoin, et prévoyez une insonorisation appropriée. Fonctionnement en zone ATEX Informations spécifiques à...
  • Page 81: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Montage Montage Risque lié aux vapeurs, gaz et substances toxiques ou nuisible à la santé (p. ex. les bactéries, virus). Tous les travaux à effectuer sur un poste de pompage demeurent réservés au domaine de compétence exclusif de personnes qualifiées (voir 3.2).
  • Page 82: Installer Le Raccord De La Pompe

    All manuals and user guides at all-guides.com Montage Installer le raccord de la pompe 4.1.1 Pompe avec raccord à visser • Visser la griffe de pompe <2> à la pompe et la bloquer avec la vis sans tête <3> • Assurez-vous que le joint <1> est bien positionné dans son logement <2>...
  • Page 83: Descendre La Pompe Et La Fixer

    All manuals and user guides at all-guides.com Montage Descendre la pompe et la fixer • Prévoir un dispositif de levage approprié au poids de la pompe • Placer la pompe <1> dans le regard. Pour ce faire, descendre la pompe suspendue à la chaîne <2> du dispositif de levage, l’accrocher dans le bas du tube de guidage <3>...
  • Page 84: Montage De La Détection Du Niveau

    All manuals and user guides at all-guides.com Montage Montage de la détection du niveau Sonde de niveau • Retirer le couvercle de protection du capteur de pression. • S’assurer que l’écart <L> entre le bouchon de manchon <3> et la pointe de la sonde  <4> comporte 630 mm •...
  • Page 85: Installation De La Plaque Signalétique

    RevStd.: x.x MM/JJ DIN-EN 1 Pumpstation Aqualift F/S XL xxxxx www.kessel.de/info xxxxxxxxxx Fig. [14] Fixation de la vis à crochet et de la chaîne • Trou (Ø 4 mm) centre de forage dans la section supérieure, puis vis à crochet <1>.
  • Page 86: Réalisation Des Connexions Électriques Et Raccordement De La Détection Du Niveau

    All manuals and user guides at all-guides.com Montage Réalisation des connexions électriques et raccordement de la détection du niveau S‘assurer que le gestionnaire a été coupé de l‘alimentation en tension pendant les travaux de montage. Risque de coups électriques en cas de contact par inadvertance avec des fiches de raccordement dévissées (p.
  • Page 87: Contrôle Fonctionnel

    – La pompe refoule l’eau jusqu’au niveau de déconnexion (la tête de pompe est à nouveau visible) – La pompe se déconnecte automatiquement • Vérifier l’absence de messages d’erreur ou d‘alarme du gestionnaire. Contacter le service après vente KESSEL en cas de messages d’erreur ou d‘alarme 010-992 2018/07...
  • Page 88: Service

    All manuals and user guides at all-guides.com Service Service Tous les anti retours doivent demeurer aptes au fonctionnement pendant le service, voir <2> de la Fig. [6], page 10 En service, la vanne d‘arrêt doit toujours demeurer ouverte, verrouillée avec capuchon de protection  Mise en circuit Tourner l‘interrupteur principal <28>...
  • Page 89: Acquittement De L'alarme

    All manuals and user guides at all-guides.com Service Acquittement de l‘alarme Un état qui a déclenché une alarme (p. ex. une erreur concernant une pompe, l‘atteinte du niveau d‘alarme des eaux usées), la LED d‘alarme <21> brille. L‘écran affiche éventuellement un message d‘erreur libellé en clair. Éliminer la cause de l‘alarme, puis acquitter l‘alarme en appuyant sur la touche <69>.
  • Page 90: Actionnement De La Vanne D'arrêt

    All manuals and user guides at all-guides.com Service Actionnement de la vanne d’arrêt S‘assurer que la vanne d’arrêt est en position ouverte tant qu’elle est en fonctionnement. Fig. [18] Fermeture de la vanne d’arrêt • Retirer le capuchon de protection <4> •...
  • Page 91: Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Maintenance Consignes de sécurité spécifiques à la maintenance Risque lié aux vapeurs, gaz et substances toxiques ou nuisible à la santé (p. ex. les bactéries, virus). Les travaux à effectuer sur un poste de pompage logé dans un regard demeurent réservés au domaine de compétence exclusif de personnes qualifiées (voir 3.2).
  • Page 92: Préparation De La Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Préparation de la maintenance – S‘assurer que l‘entrée du poste de pompage ne sera pas utilisée pendant la maintenance. – S‘assurer qu‘on ne puisse pas mettre le poste de pompage en circuit par inadvertance pendant les interventions de maintenance.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Nettoyage de la sonde de niveau • Extraire la sonde de niveau du tube de fixation <27> • Nettoyer la sonde de niveau et s’assurer de l’absence d’encrassements à l’intérieur du tube de fixation <27> •...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Nettoyage et contrôle de l’anti retour (Robinetterie en plastique) Astuce, le clapet anti retour peut s’user en cas de fonctionnement permanent. Nous recommendons de controler regulierement et de le changer afin d’assurer une protection optimale. Fig.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Nettoyage et contrôle de l’anti retour (Robinetterie en fonte) Fig. [24] Démonter l’anti-retour : • Détacher les vis (1) • Enlever le couvercle (2) • Extraire l’anti-retour (3) • Nettoyer l’anti-retour et vérifier l’absence de détériorations •...
  • Page 96: Rinçage De La Conduite De Refoulement

    All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance 6.4.2 Rinçage de la conduite de refoulement Le rinçage séparé de la conduite de refoulement est recommandé après le nettoyage du poste de pompage pour parer aux dépôts dans des conduites de refoulement d’une longueur exceptionnelle. •...
  • Page 97: Dépannages

    All manuals and user guides at all-guides.com Dépannages Dépannages Toutes les interventions et activités non décrites dans le chapitre du service demeurent réservées au domaine de compétence de personnes qualifiées (voir 3.2). • Tenir compte des observations décrites suivant 5.1 et les exécuter si nécessaire Défaut Cause possible Remède / chapitre...
  • Page 98: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pompes STZ* Pompe 1300 2500 3700 Poids (kg) Puissance P1 Puissance P2 Régime [tr/min] 2900 Tension de service [V] 400V / 50Hz Courant nominal [A] Débit maxi de la pompe [m³/h] Hauteur de relevage maxi [m] Température du fluide refoulé...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques STZ* Pompe 4400 5200 7500 11000 Poids (kg) Puissance P1 11,0 Puissance P2 Régime [tr/min] 2840 2900 Tension de service [V] 400V / 50 Hz Courant nominal [A] 7,5 A 8,7 A 13,0 A 18,8 A Débit maxi de la pompe [m³/h]...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques GTK* Pompe 1300 2600 3700 5200 Poids (kg) Puissance P1 Puissance P2 Régime [tr/min] 2900 Tension de service [V] 400V / 50Hz Courant nominal [A] Débit maxi de la pompe [m³/h] 51,6 Hauteur de relevage maxi [m] 12,4 19,6 23,5...
  • Page 101: Courbes Caractéristiques

    All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Courbes caractéristiques H [ m ] STZ 1300-S1 STZ 2500-S1 STZ 3700-S1 STZ 4400-S1 STZ 5200-S1 STZ 7500-S1 STZ 11000-S1 Q [ m /h ] Fig. [27] H [ m ] GTF 5200 GTF 4000 GTF 4000...
  • Page 102: Raccords

    * La valeur entre parenthèses est valable pour la variante avec la robinetterie en fonte ** uniquement pour version Duo Les niveaux de commutation s‘appliquent au mode automatique S3 Dimensions, volume Voir les instructions de pose du regard technique KESSEL LW1000 (010-701) 010-992 102 / 208 2018/07...

Ce manuel est également adapté pour:

Aqualift f xl

Table des Matières