Télécharger Imprimer la page

Juzo JuzoFlex Manu Xtra Mode D'emploi page 16

Publicité

det skånsomme Juzo vaskemiddelet. Du kan forkorte
tørketiden ved å legge bandasjen i et tykt frottéhåndkle
etter vasken; rulle det sammen og trykke det kraftig.
Heng deretter bandasjen opp løst. Ikke la den bli
liggende i håndkleet og ikke legg den til tørk på et
varmeapparat eller i solen. Juzo bandasjer er ikke egnet
for kjemisk rens. Bandasjen er ikke egnet for tørking i
tørketrommel. Når forsterkningsstaven er tatt ut, kan den
tørkes av med en fuktig klut. Sett forsterkningsstaven
først inn igjen i bandasjen når den er helt tørr settes inn
i åpningen (med den bøyete skjeen framme – åpningen
på buen peker bort fra håndflaten). Avslutningsvis fester
du stroppen på bandasjen.
Materialsammensetning
Den nøyaktige spesifikasjonen ser du av tekstiletiketten
som er sydd inn i din bandasjen.
Henvisninger for teknikeren for ortopedi
Den belagte stabiliseringsskinnen kan formes termoplas-
tisk ved 180 °C. Bruk hertil egnete varmehansker for å
unngå at du forbrenner deg.
Lagringsanvisninger og Holdbarhet
Oppbevares på et tørt sted og beskyttes mot direkte
sollys. Bandasjer har en maksimal brukstid på 42
måneder. Brukstiden for det medisinske utstyret er trykt
med et timeglass-symbol på eskeetiketten. Anbefaling
om nøyaktig brukstid for bandasjen skal gis av lege
eller medisinsk forhandler. Ettersom kroppsmålene kan
endres som et resultat av sykdomsbildet og de individu-
elle livsomstendighetene, anbefales det å la medisinsk
fagpersonell gjennomføre regelmessige kroppsmålinger.
Indikasjoner
Distorsjon (forstuing / forvrengning), tendovaginitt
(seneskjede betennelse), artropati (slitasje i håndleddet),
artritt (betennelse i håndleddet), post revmatiske
irritasjonstilstand av håndleddet.
Kontraindikasjoner
Ved følgende sykdomsbilder skal bandasjen kun brukes
i samråd med legen: Hemmet lymfedrenasje og ikke
entydige bløtvevhevelser utenfor anvendelsesområdet,
følelses- og sirkulasjonsforstyrrelser i den behandlede
kroppsdelen, hudsykdommer, hudirritasjoner og skader
i behandlingsområdet; åpne sår i den behandlede
kroppsdelen skal dekkes til sterilt.
Ved manglende overholdelse av kontraindikasjonene
overtar Julius Zorn GmbH-konsernet intet ansvar.
Bivirkninger
Ved riktig bruk er ingen bivirkninger kjent. Dersom
det dog skulle oppstå negative forandringer (f. eks.
hudirritasjoner) under behandlingen, så bør du oppsøke
lege eller faghandelen for sanitærmidler. Dersom du
er kjent med at du vil reagere på ett eller flere av de
stoffene som er i dette produktet, så bør du rådføre
deg med din lege før du bruker produktet. Hvis plagene
forverres under brukstiden, må du ta av bandasjen og
kontakte legen din umiddelbart. Produsenten er ikke
ansvarlig for skader / uhell som oppstår på grunn av ikke
forskriftsmessig eller feil bruk.
Hvis du ønsker å reklamere på produktet, for eksempel
ved skader på strikkevaren eller mangler i passformen,
ber vi om at du kontakte din medisinske fagforhandler
direkte. Bare alvorlige hendelser som kan føre til en
vesentlig forringelse av helsetilstanden eller død,
skal rapporteres til produsenten og den kompetente
myndigheten i medlemsstaten. Alvorlige hendelser er
definert i artikkel 2 (65) i EU-forordningen 2017 / 745 om
medisinsk utstyr (MDR).
Avfallsbehandling
Som regel skal produktet avhendes med husholdnings-
avfallet ved slutten av dets brukstid. Vær oppmerksom
på gjeldende lokale / nasjonale forskrifter.
EL
Σκοπούμενη χρήση
Το JuzoFlex Manu Xtra προσφέρει ανατομική συγκράτη-
ση του καρπού και τον αποφορτίζει κατά την κίνηση. Η
λυγιζόμενη πλαστική ράβδος και ο υφασμάτινος ιμάντας
σταθεροποιούν μηχανικά. Τα ιατρικά ενεργά βοηθήματα
που δρουν συμπιεστικά παρουσιάζουν ιδιοδεκτική
δράση. Βελτιώνουν την ιδιοδεκτικότητα και μπορούν να
εξισορροπήσουν μυϊκές ανισορροπίες. Ανακουφίζουν
από τον πόνο και, με τη ρεολογική δράση τους, συμβά-
λουν στην απομάκρυνση υγρών από τον ιστό.
Οδηγίες για τη σωστή τοποθέτηση του
JuzoFlex Manu Xtra:
1. Ανοίξτε το αυτοκόλλητο βελκρό και περάστε το χέρι
στον επίδεσμο έτσι ώστε το ενισχυτικό ραβδάκι να
βρίσκεται στην επιφάνεια της παλάμης. Ο αντίχειρας
εισέρχεται μέσα στο ειδικό άνοιγμα.
2. Τοποθετήστε τον επίδεσμο έτσι ώστε το δακτυλιδωτό
βαθούλωμα της πελότας να περιζώνει χωρίς όμως να
πιέζει τον καρπό.
3. Το αυτοκόλλητο βελκρό το σφίγγετε τόσο γερά ώστε
να δημιουργείται μια πρόσθετη σταθεροποίηση.
Η κανονική εφαρμογή του επίδεσμο επιτυγχάνεται όταν
αυτό περιζώνει γερά τον καρπό χωρίς όμως να του
προκαλεί δυνατή (οδυνηρή) πίεση.
Η επανεφαρμογή του επίδεσμου γίνεται ανά πάσα
στιγμή, αν επαναλάβετε τις οδηγίες 2 και 3.
Προσοχή: Σε περίπτωση μη λιμαρισμένων νυχιών χεριών
ή δαχτυλιδιών με αιχμηρές άκρες και παρόμοιων αντικει-
μένων ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στην ύφανση.
Λάβετε υπόψη τα εξής:
Να φοράτε επίδεσμο μόνο κατόπιν ιατρικής εντολής. Τα
ιατρικά βοηθήματα πρέπει να πωλούνται αποκλειστικά
από ειδικά εκπαιδευμένους υπαλλήλους καταστημάτων
ορθοπεδικών ειδών. Η αποτελεσματικότητα του βοηθή-
ματος μπορεί να επιτευχθεί μόνο σε περίπτωση σωστής

Publicité

loading