Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BENZIN-RASENMÄHER
PBME 575 A1
BENZIN-RASENMÄHER
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
BENZINE-GAZONMAAIER
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
IAN 311402
CZ
BENZÍNOVÁ SEKAČKA
Překlad originálního provozního návodu
FR
BE
TONDEUSE THERMIQUE
Traduction du mode d'emploi original

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PBME 575 A1

  • Page 1 BENZIN-RASENMÄHER PBME 575 A1 BENZÍNOVÁ SEKAČKA BENZIN-RASENMÄHER Originalbetriebsanleitung Překlad originálního provozního návodu BENZINE-GAZONMAAIER TONDEUSE THERMIQUE Vertaling van de originele bedieningshandleiding Traduction du mode d'emploi original IAN 311402...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením rozložte stránku se všemi vyobrazeními a seznamte se všemi funkcemi nářadí. Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u daarna met alle functies van het apparaat vertrouwd.
  • Page 3 8 9 10...
  • Page 4 Min 10mm...
  • Page 7 Inhalt Einleitung........8 Fahrhebel ........31 Bestimmungsgemäße Einstellen der gewünschten Verwendung.........8 Funktion........31 Allgemeines........8 Mähen ........31 Im Lieferumfang enthaltene Teile..8 Bedienungshinweise....32 Übersicht........9 Allgemeines........ 32 Funktionsbeschreibung....9 Einstellung der Schnitthöhe.... 32 Schutzvorrichtungen......9 Leeren des Grasfangkastens..32 Technische Daten.....10 Reinigung und Wartung...33 Verwendete Symbole ....11 Reinigung und allgemeine Symbole am Gerät......11 Wartungsarbeiten......
  • Page 8 Einleitung ausdrücklich laut dieser Anleitung zulässig ist, kann zu Schäden am Gerät führen und für den Benutzer eine ernsthafte Gefahr Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres darstellen. neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Das Gerät ist für die Benutzung durch ein Qualitätsprodukt entschieden.
  • Page 9 42 Grasfangkasten - Rechte Gehäusehälfte Übersicht (Abb. A/E/ 43 Grasfangkasten - Linke Gehäusehälfte K/M/N) 44 Grasfangkasten - Abdeckung 45 Betätigungsknopf AkkuLadestandsanzeige 45a Rote Leuchte Oberer Griff 45b Grüne Leuchte Sicherheitsbügel 46 Spannbolzen Fahrhebel 47 Einstellraste der Schnitthöheneinstellung Starterknopf Unterer Griff Funktionsbeschreibung Bowdenzug Kabelclip 1...
  • Page 10 Technische Daten Alle technischen und optischen Angaben sind unverbindlich und freibleibend. Änderungen im Zuge der Motor......Viertakt B&S 575IS Weiterentwicklung behalten wir uns Hubraum.......150 cm (cc) vor. Für sämtliche in diesem Handbuch Nennleistung....2,2 kW (3,0 PS) enthaltenen Abmessungen, Verweise und Maximale Motorbetriebsdrehzahl (n Angaben übernehmen wir daher keine ..........
  • Page 11 Verwendete Symbole Füllstandsanzeiger geöffnet: Grasfangkasten leer Symbole am Gerät Füllstandsanzeiger geschlossen: Achtung! Grasfangkasten voll Lesen Sie die Bedienungsanleitung Symbole am Motor Gefahr durch herausgeschleuderte Achtung! Gegenstände Lesen Sie die Achten Sie darauf, dass sich Bedienungsanleitung umstehende Personen nicht im Arbeitsbereich aufhalten Vorsicht - Benzin ist brennbar! Lassen Sie den Motor vor dem Verletzungsgefahr durch scharfe...
  • Page 12 Symbole an Li-Ion Symbole auf dem 5l Startbatterie und Benzinkanister Akku-Ladegerät Hochentzündlich! Schutzklasse II (Doppelisolierung) Gesundheitsgefährdend! Sicherung 2A begrenzt Gleichstrom Gefährlich! Wechselstrom Umweltgefährlich! Nur für den Betrieb in Innenräumen Beachten Sie beim Entsorgen In der des Gerätes die Vorschriften und Bestimmungen der örtlichen Bedienungsanleitung Behörden verwendete Symbole...
  • Page 13 Sicherheitshinweise auf unzulässige Vorgehensweisen anleiten. In diesem Abschnitt geht • Arbeiten Sie aufmerksam, es um grundsätzliche mit voller Konzentration Sicherheitsmaßnahmen, die und höchster Vorsicht. beim Arbeiten mit dem Gerät Benutzen Sie das Gerät zu beachten sind. nicht, wenn Sie müde oder gesundheitlich ACHTUNG! beeinträchtigt sind oder...
  • Page 14 Vorbereitung: dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung • Tragen Sie beim Mähen durchgeführt werden. stets rutschfestes Schuhwerk • Kinder müssen beaufsichtigt und lange Hosen. Arbeiten werden, um zu verhindern, Sie nicht barfuß oder mit dass sie mit dem Gerät leichten Sandalen. Lockere spielen.
  • Page 15 rauchen Sie nicht beim Schneidwerkzeuge und Benzinnachfüllen; Schrauben nur satzweise - Füllen Sie Benzin immer ausgewechselt werden. nach, bevor Sie das Gerät • Stellen Sie sicher, dass alle einschalten bzw. bevor Startverriegelungen und sich das Gerät erhitzt hat. Tastschalter ordnungsgemäß Versuchen Sie nicht, funktionieren.
  • Page 16 Verwendung anderer der Benutzung des Gerätes Batterien besteht unwohl, schwindelig Feuergefahr und oder schwach fühlen, so Verletzungsrisiko. schalten Sie den Motor • Seien Sie bei aus und sorgen Sie für Geräten mit mehreren frische Luft. Möglicherweise Schneidwerkzeugen haben Sie eine besonders achtsam, da Kohlenmonoxidvergiftung.
  • Page 17 - Arbeiten Sie stets parallel Sie gewährleisten die zum Hang, niemals dauerhafte Sicherheit Ihres aufwärts bzw. abwärts. Elektrowerkzeugs. - Besondere Die Sicherheitssysteme Aufmerksamkeit ist beim bzw. Einrichtungen des Ändern der Fahrtrichtung Rasenmähers dürfen nicht am Hang geboten. manipuliert oder deaktiviert - Mähen Sie nicht an werden.
  • Page 18 zum Schneidwerkzeug. führen. Verletzungsgefahr. • Das Gerät nicht mit • Kippen Sie das Gerät beim laufendem Motor Starten des Motors nicht, stehenlassen oder tragen. sofern das Gerät für diesen • In den folgenden Fällen ist Vorgang nicht angehoben der Motor abzuschalten, werden muss.
  • Page 19 ungewöhnlich stark zu nicht bei Blitzschlaggefahr. vibrieren beginnt, muss Stromschlaggefahr. es unverzüglich überprüft Akku-Ladegerät und werden. Li-Ion Startbatterie • In den folgenden Fällen ist der Motor abzuschalten, • Laden Sie die Li-Ion die Li-Ion Startbatterie Startbatterie nur mit dem zu entfernen, das mitgelieferten Ladegerät.
  • Page 20 Wartung und Lagerung: hat, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt • Stellen Sie sicher, dass wurde. alle Muttern, Bolzen und • Das Akku-Ladegerät ist Schrauben festgezogen wartungsfrei. Versuchen sind und dass das Gerät in Sie niemals, das Gerät zu betriebssicherem Zustand öffnen oder zu reparieren.
  • Page 21 aufzubewahren. Vor einer Kundendienstzentren längeren Lagerung den durchgeführt werden. Akku voll aufladen. • Achtung - giftige • Prüfen Sie die Abgasemission! Betreiben Grasfangkasten regelmäßig Sie das Gerät - auch zu auf Verschleiß oder Wartungszwecken - niemals Funktionsstörungen. in geschlossenen Räumen. •...
  • Page 22 Erstbetrieb montieren; - ggf. Schnitthöhe einstellen; Vorsicht! - ggf. Seitenauswurf Verletzungsgefahr montieren. durch rotierende Schneidmesser. Montieren der Führen Sie Arbeiten Griffstange am Gerät nur (Abb. A, C, D) aus, wenn das Schneidmesser Sorgen Sie dafür, dass der gestoppt wurde Bowdenzug (6) und das und zum Stillstand Anlasserkabel (24) nicht gekommen ist.
  • Page 23 Verriegeln Sie den unteren 2. Linke (43) und rechte Griff (5) in dieser Stellung, Gehäusehälfte indem Sie die beiden zusammensetzen und unteren Schnellverschlüsse verschrauben. (34a) festziehen. Dazu wird 3. Oberen Griff (32) des der untere Schnellverschluss Grasfangkastens in (34a) gegen den Holm die Abdeckung des gedrückt.
  • Page 24 2. Mulcheinsatz (36) entfernen, 1. Hinteren Deflektor (28) falls vorhanden. (siehe auch hochheben. Kapitel 'Montage/Entfernen 2. Mulcheinsatz (36) in den des Mulcheinsatzes'). hinteren Auswurfschacht 3. Oberen Griff (32) des stecken, bis die Lasche an Grasfangkastens festhalten der Unterseite über der und den Grasfangkasten entsprechenden Bohrung (29) einhängen.
  • Page 25 erfolgt in umgekehrter Montage/Entfernen des Reihenfolge. Seitenauswurfs (Abb. A, J) Einfüllen von Motoröl Vorsicht! Das und Ölstandskontrolle Schneidmesser (Abb. A, G) ist scharf. Beim Berühren besteht Stellen Sie das Gerät auf die Gefahr schwerer einer ebenen Fläche ab. Verletzungen. Kontrollieren Sie den Vorsicht! Schalten Ölstand vor jedem Sie das Gerät aus...
  • Page 26 4. Wenn der Ölstand niedriger - Füllen Sie Benzin nur im ist, muss Öl in den Tank Freien nach, niemals bei gefüllt werden. Nicht laufendem Motor oder wenn überfüllen. Der Öltank hat das Gerät heiß ist. ein Fassungsvermögen von - Rauchen Sie nicht beim 0,47 l.
  • Page 27 Laden der Li-Ion - Bewahren Sie Benzin Startbatterie nicht über einen (Abb. A, K) längeren Zeitraum auf. Durch das Verdampfen Achtung! Bei flüchtiger Anteile oder unsachgemäßem Zusätze wird die Gebrauch des Akkus und Qualität beeinträchtigt. des Akku-Ladegerätes besteht Feuer- und 1.
  • Page 28 Klicken einrastet. 6. Freigabeknopf (10) der Li- 4. Anzeige der Status-LEDs: Ion Startbatterie drücken, • Rote Leuchte(45a): Akku um den Akku aus dem Akku- wird normal aufgeladen Ladegerät zu entnehmen. • Grüne Leuchte(45b): Akku 7. Akku-Ladegerät von der ist vollständig aufgeladen Stromversorgung trennen.
  • Page 29 1. Stellen Sie sicher, dass der 4. Zum Prüfen des Sicherheitsbügel (2) gelöst Akkuladestands zunächst ist. den Akku aus dem 2. Der Akkuschacht befindet Gerät nehmen. Dazu sich an der Oberseite des den Freigabeknopf (10) Motors. Li-Ion Startbatterie drücken. Nach Drücken (9) einschieben, bis sie mit des Betätigungsknopf einem hörbaren Klicken...
  • Page 30 Betrieb Einschalten des Motors (Abb. A, K, L) Die von diesem Gerät ausgehende Geräuschemission ist bis zu einem gewissen Maß unvermeidlich. 1. Prüfen Sie, ob die Li-Ion Startbatterie Lärmintensive Arbeiten sind in (9) ausreichend geladen und richtig Zeiträume zu verlegen, in denen angeschlossen ist.
  • Page 31 Stoppen des Einstellen der Schneidmessers gewünschten Funktion (Abb. A) (Abb. A, I, J) Das Schneidmesser ist scharf. Beim Schalten Sie das Gerät aus und Berühren besteht die Gefahr schwerer vergewissern Sie sich, dass das Verletzungen. Schneidmesser komplett stillsteht. Entnehmen Sie die Li-Ion Startbatterie. 1.
  • Page 32 Bedienungshinweise 2. Stellhebel (25) zur gewünschten Position vor- oder zurückziehen. Allgemeines 3. Stellhebel (25) nach links in die gewählte Einstellraste (47) schnappen lassen. • Um den Rasen zu schonen, sollte er möglichst im trockenen Zustand gemäht Die passende Schnitthöhe beträgt ca. 30 – werden.
  • Page 33 Reinigung und Reinigung und allgemeine Wartung Wartungsarbeiten Reparatur- und (Abb. A, O) Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung Nehmen Sie den Grasfangkasten ab. beschrieben sind, müssen Klappen Sie den oberen Griff (1) hoch und von einem Fachbetrieb kippen Sie das Gerät für die Durchführung durchgeführt werden.
  • Page 34 Reinigen/Reparatur Zündkerze auswechseln. Die Zündkerze muss mit einem Drehmomentschlüssel mit des Luftfilters einem Anziehdrehmoment von 20 Nm (Abb. A, P) eingebaut werden. Motorölwechsel Betreiben Sie das Gerät nicht ohne (Abb. A, S) Luftfilter, da es sonst zu Schäden durch Staub und Schmutz im Motor kommen kann.
  • Page 35 Reinigung der • Lassen Sie stumpfe Messer grundsätzlich durch Fachleute schärfen. Nach dem Unterseite (Abb. A, L, R) Schärfen des Schneidmessers ist das Schneidwerk auf Unwucht zu prüfen, Durch eine Schlauchkupplung am Deck kann um den Rundlauf des Schneidmessers zu gewährleisten. Unwuchten können bei Laufendem Motor Wasser auf das Messer zu Schäden am Motor führen.
  • Page 36 • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor - Sicherheitsbügel (2) zum oberen Griff Sie das Gerät in einem geschlossenen (1) ziehen und dort festhalten. Den Raumen abstellen. Motor mehrmals langsam neigen, um • Bewahren Sie Benzin in geeigneten und das Öl im Zylinder zu verteilen; zugelassenen Behältern auf.
  • Page 37 Entsorgung / Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen abgenutzte Umweltschutz Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und umweltgerecht recycelt werden. • Altgeräte, Zubehör und Verpackungsmaterial sind zur Entsorgung Elektrogeräte dürfen nicht mit dem bei einem Wertstoffhof abzugeben. Hausmüll entsorgt werden. - Leeren Sie Benzin- und Öltank vorsichtig und geben Sie Ihr Gerät bei einem Wertstoffhof ab.
  • Page 38 Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle „Wartungsintervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch eine regelmäßige Wartung verlängern Sie die Lebensdauer Ihres Gerätes. Außerdem ist so eine optimale Schneidleistung und die Vermeidung von Unfällen gewährleistet. Nach Nach Nach Wartung Nach Jährlich (Siehe „Reinigung und 8 Std.
  • Page 39 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen Li-Ion Startbatterie laden. (Siehe: "Laden der Li-Ion Startbatterie ist leer Li-Ion Startbatterie") Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Betrieb“) Motor startet nicht Zündkerzenstecker (16) nicht Zündkerzenstecker aufstecken / Zündkerze richtig aufgesteckt / Zündkerze reinigen, einstellen oder ersetzen (siehe...
  • Page 40 Garantie Garantiezeit und gesetzliche Mängelhaftung Die Garantiezeit wird durch die Sehr geehrter Kunde, Garantieleistung nicht verlängert. Dies gilt Sie erhalten für dieses Gerät eine Garantie auch für reparierte oder ersetzte Teile. Zum von 3 Jahren ab Kaufdatum. Zeitpunkt des Kaufs bestehende Schäden Bitte beachten Sie, dass die und Defekte müssen sofort nach dem Garantiebedingungen für den Motor...
  • Page 41 Reparaturservice Vorgehensweise im Garantiefall Um eine schnelle Abwicklung Ihres Reparaturen, die nicht von der Garantie Vorgangs zu gewährleisten, gehen Sie bitte abgedeckt sind, werden kostenpflichtig folgendermaßen vor: in unserer Serviceniederlassung • Halten Sie bei allen Anfragen zum durchgeführt, wo man Ihnen gerne Nachweis des Kaufes den Kaufbeleg und einen Kostenvoranschlag unterbreitet.
  • Page 42 Service-Center Für Probleme mit dem Motor Ihres Rasenmähers ist der Kundendienst von Briggs & Stratton zuständig. Service Deutschland Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Germany E-Mail: gapo-service-de@sertronics.de Tel: 0049 21529603100 Fax: 0049 21529603111 Service Österreich Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Germany E-Mail: gapo-service-at@sertronics.de Tel: 0800 012345...
  • Page 43 Obsah Úvod............44 Nastavení požadované funkce ..67 Používání výrobku v souladu s jeho Sečení trávy ........67 určením..........44 Pokyny k obsluze.......68 Obecné informace......44 Obecné informace......68 Součásti, které jsou obsahem Nastavení výšky sečení....68 dodávky..........44 Vyprázdnění sběrného koše....68 Přehled..........45 Čištění a údržba.........69 Popis funkce........45 Čištění...
  • Page 44 Úvod Stroj je určen pro používání dospělými osobami. Zajistěte, aby stroj nepoužívaly děti nebo dospělí, kteří nejsou s tímto Blahopřejeme vám k nákupu vašeho návodem k obsluze seznámeni. nového zařízení. Rozhodli jste se pro Osoba provádějící obsluhu zařízení či jeho opravdu kvalitní...
  • Page 45 Přehled (obr. A) Sběrný koš - pravá polovina krytu Sběrný koš - levá polovina krytu Sběrný koš - víko Horní rukojeť Tlačítka nabití akumulátoru Bezpečnostní třmen 45a Červená kontrolka Páka pojezdu 45b Zelená kontrolka Tlačítko startéru Upínací čep Dolní rukojeť Západka nastavení...
  • Page 46 Technické údaje Veškeré technické a optické údaje jsou nezávazné. Vyhrazujeme si právo na změny v důsledku dalšího vývoje. Proto Motor......čtyřtaktní B&S 575IS za veškeré rozměry, odkazy a údaje Zdvihový objem......150 cm (cc) uvedené v této příručce nepřebíráme Jmenovitý výkon....2,2 kW (3,0 PS) žádnou odpovědnost.
  • Page 47 Použité symboly Ukazatel stavu naplnění otevřený: Sběrný koš prázdný Symboly na zařízení Ukazatel stavu naplnění zavřený: Pozor! Sběrný koš plný Přečtěte si návod k obsluze Symboly na motoru Nebezpečí způsobené vymrštěním Pozor! předmětů Přečtěte si návod k obsluze Dbejte na to, aby se v pracovní oblasti nezdržovaly žádné...
  • Page 48 Symboly na startovací Symboly na 5l kanystru baterii Li-Ion a nabíječce akumulátoru Vysoce vznětlivé! Třída ochrany II (Dvojitá izolace) Zdraví nebezpečné! Pojistka 2A je omezená Stejnosměrný proud Nebezpečné! Střídavý proud Pouze pro provoz ve vnitřních prostorách Škodlivé pro životní prostředí! Při likvidaci stroje dodržujte předpisy a nařízení...
  • Page 49 Bezpečnostní pokyny • Pracujte pozorně, s plnou koncentrací a V této části jsou uvedena maximální opatrností. Stroj základní bezpečnostní nepoužívejte, pokud jste opatření, která se musí unavení, nejste zdravotně dodržovat při práci s tímto zcela v pořádku nebo strojem. pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Page 50 • Zajistěte, aby stroj oděv, šperky nebo dlouhé nepoužívaly děti nebo vlasy se mohou zachytit dospělí, kteří nejsou s za pohyblivé součásti. tímto návodem k obsluze Nošením přiměřeného seznámeni. Na základě oděvu snižujete riziko místních předpisů může být poranění. stanoven minimální věk pro •...
  • Page 51 Pokud došlo k vylití • Ujistěte se, že veškeré benzínu, nepokoušejte se startovací pojistky a stroj nastartovat. Namísto tlačítkové spínače správně toho stroj odvezte pryč z fungují. Kontrolujte je místa, kde došlo k vylití pravidelně tak, jak je benzínu. Nepokoušejte popsáno v kapitole „Čištění...
  • Page 52 • U strojů s několika žacími přísun čerstvého vzduchu. nástroji buďte obzvlášť Je možné, že máte otravu pozorní, protože pohybující kysličníkem uhelnatým. se žací nůž může uvést do Vyhledejte lékaře. pohybu ostatní žací nože. • Nenechávejte spalovací • Používejte výhradně motor zapnutý...
  • Page 53 - Vždy pracujte Tyto zaručují trvalou rovnoběžně ke svahu, bezpečnost vašeho nikdy ne směrem nahoru elektrického nářadí. nebo dolů. S bezpečnostními systémy, - Zvláštní pozornost je resp. zařízeními sekačky bezpodmínečně nutná se nesmí manipulovat, ani při změně směru jízdy ve nesmí...
  • Page 54 • Při startování motoru stroj • S běžícím motorem stroj nenaklápějte, pokud není nenechávejte stát, ani jej nutné stroj pro tento postup nepřenášejte. nadzvednout. Stroj nakloňte • V následujících případech pouze tehdy, pokud je to se musí vypnout motor, nezbytně nutné, a zvedejte vyjmout startovací...
  • Page 55 - Pokud stroj nezvykle Nabíječka akumulátoru a silně vibruje, je nutné jej startovací baterie Li-Ion bez odkladu zkontrolovat. • Startovací baterii Li-Ion • V následujících případech nabíjejte pouze dodávanou se musí vypnout motor, nabíječkou. Nikdy se s vyjmout startovací baterie nabíječkou nepokoušejte Li-Ion, vytáhnout kabel k nedobíjecí...
  • Page 56 • Nabíječka akumulátoru Údržba a skladování: je bezúdržbová. Nikdy se • Ujistěte se, že všechny nepokoušejte přístroj otvírat matice, čepy a šrouby nebo opravovat. jsou dotažené a že • Na ochranu před úrazem se stroj nachází v elektrickým proudem provozuschopném stavu. před čištěním vytáhněte Mnoho úrazů...
  • Page 57 • Pravidelně kontrolujte • Pozor - jedovaté výfukové sběrný koš, zda nedošlo k plyny! Nikdy se zařízením opotřebení nebo poruchám nepracujte v uzavřených fungování. prostorách - ani pro účely • Pro jistotu musí být provádění údržby. vyměněny opotřebené • Zařízení skladujte na nebo poškozené...
  • Page 58 První spuštění - příp. Namontujte sběrný koš - příp. Nastavte výšku sečení Pozor! Nebezpečí - příp. namontujte boční poranění rotujícími žacími výhoz noži. Práce na stroji Montáž rukojeti (obr. A, C, D) provádějte, pouze pokud byl zastaven žací nůž a nehýbe se.
  • Page 59 Spodní rukojeť (5) zajistěte 2. Levou (43) a pravou v této poloze tak, že polovinu krytu sestavte k dotáhnete oba odpovídající sobě a sešroubujte. rychlouzávěry (34a). K 3. Horní rukojeť (32) sběrného tomu se rychlouzávěr (34) koše zasuňte do víka zatlačí...
  • Page 60 1. Zvedněte zadní 1. Zvedněte zadní deflektor (28) deflektor (28). 2. Vyjměte mulčovací 2. Mulčovací nástavec nástavec (36), pokud je (36) nasaďte do zadní osazen. vyhazovací šachty tak, aby 3. Uchopte horní rukojeť (32) oko na spodní straně sahalo sběrného koše a sběrný přes odpovídající...
  • Page 61 Montáž/sejmutí bočního Dolévání motorového oleje a výhozu (obr. A, J) kontrola stavu oleje (obr. A, G) Pozor! Žací nůž je ostrý. Při kontaktu vzniká Stroj odstavte na rovnou nebezpečí těžkých plochu. poranění. Stav oleje kontrolujte Pozor! Vypněte stroj a před každým používáním ujistěte se, že žací...
  • Page 62 4. Je-li množství oleje nižší, - Benzín doplňujte pouze je nutné do nádržky doplnit venku, nikdy ne při běžícím olej. Nepřeplňujte. Objem motoru nebo pokud je stroj nádržky na olej je 0,47 litru. horký. Doplňujte olej SAE30. - Při dolévání benzínu 5.
  • Page 63 Nabíjení startovací - Benzín neuchovávejte baterie Li-Ion (obr. A, K) po delší dobu. V důsledku odpařování Pozor! Při nesprávném těkavých podílů nebo používání akumulátoru přísad se snižuje kvalita. a nabíječky vzniká nebezpečí požáru a úrazu 1. Před sejmutím víčka elektrickým proudem. nádrže na benzín (11) stroj vypněte a motor nechte Pozor! Nabíječku...
  • Page 64 slyšitelným cvaknutím. hodinu. 4. Zobrazení stavových LED: 6. Pokud chcete blok • Červená kontrolka(45a): akumulátoru vyjmout z Blok akumulátoru se nabíječky, stiskněte tlačítko normálně nabíjí pro uvolnění (10) startovací • Zelená kontrolka: Blok baterie Li-Ion. akumulátoru je zcela 7. Nabíječku akumulátoru nabitý...
  • Page 65 1. Ujistěte se, že bezpečnostní 4. Pokud chcete zkontrolovat třmen (2) je uvolněný. stav nabití akumulátoru, 2. Šachta pro akumulátor se vyjměte akumulátor nejprve nachází na horní straně ze stroje. K tomu stiskněte motoru. Startovací baterii tlačítko pro uvolnění (10). Li-Ion (9) zasouvejte, dokud Po stisknutí...
  • Page 66 Provoz Zapnutí motoru (obr. A, K, L) Emise hluku vycházející z 1. Zkontrolujte, zda je startovací baterie tohoto stroje jsou do určité míry Li-Ion (9) dostatečně nabitá a správně nevyhnutelné. připojená. Měly by svítit minimálně dvě Hlučné práce musí být přeloženy na kontrolky ukazatele stavu nabití.
  • Page 67 Zastavení žacího nože Nastavení požadované (obr. A) funkce (obr. A, I, J) Žací nůž je ostrý. Při kontaktu vzniká Vypněte stroj a ujistěte se, že žací nebezpečí těžkých poranění. nůž zcela stojí. Vyjměte startovací baterii Li-Ion. 1. Pro vypnutí motoru a aktivaci motorové brzdy uvolněte bezpečnostní...
  • Page 68 Pokyny k obsluze 2. Páku pro nastavení (25) do požadované polohy zatáhněte směrem dopředu nebo Obecné informace dozadu. 3. Páku pro nastavení (25) nechte • Pro šetrnou práci s trávníkem byste měli zapadnout doleva do zvolené západky sekat pokud možno v suchém stavu. nastavení...
  • Page 69 Čištění a údržba Čištění a všeobecné práce údržby (obr. A, O) Opravy a údržba, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, Vyjměte sběrný koš. Sklopte horní rukojeť musí být prováděny specializovanou (1) a stroj pro provádění čištění a údržby provozovnou.
  • Page 70 Čištění/Oprava svíčka se musí namontovat pomocí momentového klíče s utahovacím vzduchového filtru (obr. A, P) momentem 20 Nm. Výměna motorového oleje Stroj nepoužívejte bez vzduchového filtru, protože by mohlo dojít k (obr. A, S) poškození v důsledku prachu a nečistot v motoru. Pokud chcete vyměňovat motorový...
  • Page 71 Čištění spodní strany • Tupé žací nože nechávejte vždy ostřit pouze odborníky. Po naostření žacího (obr. A, L, R) nože je nutné zkontrolovat vyvážení žacího ústrojí, aby byl zaručen kruhový pohyb žacího nože. Nevyváženost Skrz hadicovou koncovku u motoru je možné může vést k poškození...
  • Page 72 • Před odstavením stroje v uzavřeném - Přitáhněte bezpečnostní třmen (2) k prostoru nechte vychladnout motor. horní rukojeti (1) a přidržte jej tam. • Benzín skladujte ve vhodných a k tomu Motor několikrát pomalu nakloňte, aby určených nádobách. došlo k rozdělení oleje ve válci •...
  • Page 73 Likvidace/ochrana V souladu s evropskou směrnicí 2012/19 / EU se musí dožité elektrické nářadí životního prostředí shromažďovat odděleně a recyklovat ekologicky. • Staré stroje, příslušenství a obalový materiál musí být odevzdány k likvidaci Elektrické přístroje se nesmí ve sběrném dvoře. likvidovat s komunálním odpadem.
  • Page 74 Intervaly údržby Pravidelně provádějte práce údržby, které jsou uvedené v tabulce „Intervaly pro provádění údržby“. Pravidelnou údržbou prodlužujete životnost vašeho stroje. Kromě toho je zajištěn optimální žací výkon a zabránění úrazům. Údržba (viz „Čištění a údržba“) Před Ročně 1,5 hod. 8 hod.
  • Page 75 Odstraňování závad Problém Možná příčina Odstraňování závad V nádrži je příliš málo benzínu Doplnit benzín Nabít startovací baterii Li-Ion. (viz „Nabíjení Startovací baterie Li-Ion je vybitá startovací baterie Li-Ion“) Chybné pořadí kroků při Dodržujte pokyny týkající se startování startování motoru (viz „Obsluha“) Motor nenaskočí...
  • Page 76 Záruka Záruční doba a ručení za vady ze zákona Záruční doba se záručním plněním Vážený zákazníku, neprodlužuje. To platí také pro opravené na toto zařízení poskytujeme záruku v nebo vyměněné díly. Poškození a defekty délce 3 let od data zakoupení. zjištěné...
  • Page 77 Opravárenský servis Postup v případě záručního plnění Aby bylo zaručeno rychlé zpracování procesu, postupujte prosím takto: Opravy, na které se nevztahuje záruka, • Pro všechny dotazy mějte jako doklad o budou za poplatek provedeny v naší zakoupení připraven nákupní doklad a servisní...
  • Page 78 Servisní střediska Problémy s motorem vaší sekačky přísluší zákaznickému servisu společnosti Briggs & Stratton. Service CZ Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Německo E-mail: gapo-service-cz@sertronics.de Tel: 00420 234102197 Fax: 0049 21529603111 IAN311402 Dovozce Níže uvedená adresa není adresa servisního střediska. Obracejte se prosím nejprve na výše uvedené...
  • Page 79 Inhoud Inleiding........80 Instellen van de gewenste functie.. 103 Gebruik volgens de voorschriften Maaien........103 ..........80 Bedieningsinstructies....104 Algemeen........80 Algemeen........104 Onderdelen inbegrepen bij de Instellen van de maaihoogte..104 levering..........80 Leegmaken van de grasopvangbak...104 Overzicht........81 Reiniging en onderhoud..105 Functiebeschrijving......81 Reiniging en de algemene Veiligheidsvoorzieningen....81 onderhoudswerkzaamheden.....105 Technische gegevens....82 Reinigen/reparatie van de luchtfilters.
  • Page 80 Inleiding kan leiden tot schade aan het apparaat en een ernstig gevaar vormen voor de gebruiker. Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Het apparaat is bestemd voor gebruik nieuwe gereedschap. U koos hiermee voor door een volwassene. Zorg ervoor een kwaliteitsproduct. dat het apparaat niet wordt gebruikt Het apparaat onderging tijdens de door kinderen of volwassenen die de...
  • Page 81 Overzicht (Afb. A) 43 Grasopvangbak - linker behuizingshelft 44 Afdekking grasopvangbak 45 Van de acculaadknop Bovengreep 45a Rood licht Veiligheidsbeugel 45b Groen licht Bedieningshendel 46 Spanbouten Startknop 47 Arretering voor de maaihoogte-instelling Onderste greep Bowdenkabel Functiebeschrijving Kabelclip-1 olietankdop/oliepeilstok Het apparaat wordt aangedreven door een Li-Ion startaccu krachtige viertaktmotor (fabricaat Briggs &...
  • Page 82 Technische gegevens De geluids- en trillingswaarde worden overeenkomstig volgens de, in de conformiteitsverklaring, vermelde normen Motor......viertakt B&S 575IS en richtlijnen vastgelegd. Cilinderinhoud.......150 cm (cc) Alle technische en optische informatie Nominaal vermogen..2,2 kW (3,0 PS) is niet-bindend en vrijblijvend. Maximaal werkend toerental van de motor (n Veranderingen in de loop van de verdere ..........
  • Page 83 Gebruikte symbolen Niveau-indicator geopend: grasopvangbak leeg Symbolen op het Niveau-indicator apparaat gesloten: grasopvangbak vol Let op! Lees de handleiding door Symbolen op de motor Let op! Gevaar door weggeslingerde Lees de handleiding door voorwerpen Let erop dat omstaanders zich niet in het werkgebied ophouden Benzine is brandbaar! Laat de motor minstens 2 minuten...
  • Page 84 Symbolen op de Li-Ion Symbolen op het 5l startaccu en de accu- benzineblik oplader Zeer ontvlambaar! Beschermingsklasse II (Dubbele isolatie) Schadelijk voor de gezondheid! Sicherung 2A begrenzt Gelijkstroom Gevaarlijk! Wisselstroom Alleen voor gebruik binnenshuis Gevaarlijk voor het milieu! Respecteer bij het afvoeren van het apparaat de voorschriften en bepalingen van de plaatselijke autoriteiten...
  • Page 85 Veiligheids- gebruik. • Werk aandachtig, met aanwijzingen volledige concentratie en In dit hoofdstuk uiterste voorzichtigheid. worden de elementaire Gebruik het elektrische veiligheidsmaatregelen gereedschap niet als u moe behandeld die u moet naleven bent of onder de invloed van bij het werken met het drugs, alcohol of medicijnen apparaat.
  • Page 86 • Kinderen moeten onder broeken. Werk niet op toezicht staan om te blote voeten of met lichte voorkomen dat ze met het sandalen. Wijde kleding, apparaat spelen. loshangende sieraden of • Zorg ervoor dat het lang haar kan verstrikt raken apparaat niet wordt in bewegende onderdelen.
  • Page 87 Probeer het apparaat • Controleer of alle niet te starten wanneer er startvergrendelingen en benzine werd gemorst. drukschakelaars goed Verwijder in plaats werken. Controleer deze daarvan het apparaat regelmatig zoals beschreven van de plaats waar in het hoofdstuk "Reiniging de benzine is gemorst. en onderhoud".
  • Page 88 • Wees bijzonder voorzichtig van het apparaat, zet de bij het gebruik van motor dan uit en zorg apparaten met meerdere voor frisse lucht. U kunt snijgereedschappen, omdat koolmonoxidevergiftiging één bewegend snijmes hebben. Raadpleeg een de andere snijmessen in arts. beweging kan zetten.
  • Page 89 - Werk altijd parallel aan de Ze garanderen de helling, nooit omhoog of permanente veiligheid van omlaag. uw elektrisch werktuig. - Speciale aandacht moet De veiligheidssystemen worden besteed aan c.q. voorzieningen van het veranderen van de de grasmaaier mogen rijrichting op de helling. niet gemanipuleerd of - Maai niet op te steile uitgeschakeld worden.
  • Page 90 • Het apparaat bij het starten • Het apparaat niet van de motor niet kantelen, achterlaten of dragen met voor zover het apparaat een draaiende motor. voor deze handeling • Schakel in de volgende niet omhoog gebracht gevallen de motor uit, moet worden.
  • Page 91 - Als het apparaat • Gebruik het apparaat abnormaal sterk begint niet als er gevaar voor te trillen, moet het blikseminslag bestaat. onmiddellijk worden Gevaar voor elektrische gecontroleerd. schok. • Schakel in de volgende Acculader en Li-Ion gevallen de motor uit, startaccu verwijder de Li-Ion startaccu, trek de bougiestekker los...
  • Page 92 Onderhoud en opbergen: • De acculader is onderhoudsvrij. Probeer • Zorg ervoor dat alle moeren, nooit het apparaat zelf te bouten en schroeven zijn openen of te herstellen. vastgedraaid en dat het • Trek de stekker uit het apparaat zich in een veilige stopcontact om u te staat om te werken bevindt.
  • Page 93 • Controleer de • Opgelet - giftige grasopvangbak regelmatig uitlaatgassen! Gebruik het op slijtage of defecten. apparaat nooit - ook niet • Vervang versleten of voor onderhoudsdoeleinden beschadigde onderdelen - in gesloten ruimten. om veiligheidsredenen. • Bewaar het apparaat Defecte geluiddempers op een droge plaats en moeten worden vervangen.
  • Page 94 - indien nodig Eerste grasopvangbak monteren ingebruikstelling - indien nodig maaihoogte Voorzichtig! instellen Verwondingsgevaar - indien nodig zij-uitwerp door draaiende monteren. snijmessen. Werkzaamheden aan Monteren van de het apparaat mogen stuurstang alleen worden (Afb. A, C, D) uitgevoerd als het snijmes gestopt is en Zorg er voor dat de stilstaat.
  • Page 95 zich voor het gewenste met de meegeleverde gat bevinden. Vergrendel schroevendraaier (38). de onderste handgreep 2. Monteer en schroef de linker (5) in deze stand door (43) en rechter helft van de de twee overeenkomstige behuizing samen. snelsluitingen (34a) vast te 3.
  • Page 96 1. Achterste deflector (28) 1. Achterste deflector (28) optillen optillen. 2. Verwijder eventueel 2. Steek het mulchinzetstuk het aanwezige (36) in de achterste mulchinzetstuk (36). uitwerpschacht tot de klep 3. De bovenste greep (32) aan de onderzijde boven van de grasopvangbak het overeenkomstige gat (29) vasthouden en deze in de uitwerpopening ligt.
  • Page 97 Montage/demontage Bijvullen van motorolie van de zij-uitwerper en oliepeilcontrole (Afb. A, J) (Afb. A, G) Voorzichtig! Het Plaats het apparaat op snijmes is scherp. Bij een vlakke ondergrond. aanraken is er het Controleer het oliepeil risico op ernstig letsel. voor elk gebruik van het Voorzichtig! Schakel apparaat en vul de olie het apparaat uit en...
  • Page 98 4. Is het oliepeil lager, dan - Vul benzine alleen moet er olie worden buitenshuis bij, nooit bijgevuld. Niet teveel wanneer de motor draait bijvullen. Het oliereservoir of wanneer het apparaat kan 0,47 l bevatten. heet is. Olie van het type SAE30 - Niet roken bij het vullen met bijvullen.
  • Page 99 De Li-Ion startaccu - Bewaar benzine niet opladen (Afb. A, K) voor een langere periode. Door het Let op! Onjuist gebruik verdampen van van de accu en de vluchtige bestanddelen acculader kan brand en additieven wordt de of elektrische schokken kwaliteit beïnvloed.
  • Page 100 4. Aanwijzing van de status- 5. Het volledig opladen van leds: een ontladen batterij duurt • Rood licht(45a): De ongeveer een uur. accublok wordt normaal 6. Druk op de ontgrendelknop opgeladen (10) van de Li-Ion startaccu • Groen licht(45b): De om de accu uit de oplader accublok is volledig te verwijderen.
  • Page 101 1. Zorg ervoor dat de 4. Om het accuniveau te veiligheidsbeugel (2) wordt controleren, verwijdert losgelaten. u eerst de accu uit het 2. Het accuvak bevindt zich apparaat. Druk hiervoor bovenaan de motor. Steek de ontgrendelingsknop de Li-Ion startaccu (9) in de (10) in.
  • Page 102 Gebruik Motor Inschakelen (Afb. A, K, L) Het geluid dat dit apparaat maakt is het op zekere hoogte onvermijdelijk. Geluidsintensieve werkzaamheden 1. Controleer of de Li-Ion startaccu (9) moeten worden uitgevoerd tijdens voldoende opgeladen en correct wettelijk toegestane perioden. De aangesloten is.
  • Page 103 Stoppen van de Instellen van de snijmessen (Afb. A) gewenste functie (Afb. A, I, J) Het snijmes is scherp. Bij aanraken is er het risico op ernstig letsel. Schakel het apparaat uit en controleer of het snijmes helemaal tot stilstand 1.
  • Page 104 Bedieningsinstructies 2. Trek de instelhendel (25) naar voren of naar achteren in de gewenste stand. Algemeen 3. Klik de instelhendel (25) naar links in de geselecteerde inkeping (47). • Ter bescherming van het gazon moet het gras zo droog mogelijk worden gemaaid. De passende maaihoogte bedraagt ca.
  • Page 105 Reiniging en Reiniging en de algemene onderhouds- onderhoud werkzaamheden Reparaties en (Afb. A, O) onderhoudswerkzaamheden die niet in deze Verwijder de grasopvangbak. Klap de bedieningshandleiding zijn bovenste handgreep (1) naar omhoog en beschreven, moeten door een kantel het apparaat naar achteren zodat gespecialiseerd bedrijf worden de bougie naar boven wijst om reinigings- uitgevoerd.
  • Page 106 Reinigen/reparatie beschadigde bougie. De bougie moet gemonteerd worden met een van de luchtfilters. momentsleutel met een aanhaalmoment (Afb. A, P) van 20 Nm. Verversen van de Gebruik het apparaat niet zonder motorolie (Afb. A, S) luchtfilter, omdat dit de motor kan beschadigen door stof en vuil.
  • Page 107 Reinigen van onderkant • Laat stompe messen enkel door vakmensen slijpen. Na het slijpen van (Afb. A, L, R) het snijmes moet het maaimechanisme op onbalans worden gecontroleerd, Door een slangkoppeling op de afdekplaat om de balans van het snijmes te garanderen.
  • Page 108 • Bewaar benzine uitsluitend in de - De veiligheidsbeugel (2) in de bovenste daarvoor bestemde blikken. greep (1) trekken en daar vasthouden. • Bewaar het apparaat op een droge, De motor een paar keer langzaam stofvrije plaats en buiten bereik van kantelen om de olie in de cilinder te kinderen.
  • Page 109 Verwijdering/ Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EG moeten gebruikte elektrische milieubescherming gereedschappen gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycleerd. • Oude apparaten, accessoires en verpakkingsmateriaal moeten naar een Elektrische apparaten mogen niet recyclagecentrum worden afgevoerd. met het huishoudelijk afval worden - Maak de benzine- en olietank afgevoerd.
  • Page 110 Onderhoudstermijnen Voer regelmatig de in de tabel "Onderhoudstermijnen" vermelde onderhoudswerkzaamheden uit. Regelmatig onderhoud verlengt de levensduur van uw apparaat. Dit zorgt ook voor optimale maaiprestaties en voorkomt ongevallen. Voor Onderhoud (zie “Reiniging en Na 1,5 Na 8 Na 50 Jaarlijks onderhoud”) het maaien Controleren en schroeven,...
  • Page 111 Oplossen van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossen van problemen Te weinig benzine in de tank Benzine bijvullen Li-Ion startaccu opladen. (Zie: “De Li-Ion Li-Ion startaccu is leeg startaccu opladen”) Aanwijzingen voor het starten van de motor Onjuiste startvolgorde opvolgen (zie “Bediening”) Motor start niet Bougiestekker aansluiten / bougie reinigen, Bougiestekker (16) niet juist...
  • Page 112 Garantie Garantieperiode en wettelijke aansprakelijkheid voor gebreken Geachte klant, De garantieperiode wordt niet verlengd De garantieperiode voor dit apparaat door de garantieservice. Dit geldt ook voor bedraagt 3 jaar vanaf de aankoopdatum. vervangen en gerepareerde onderdelen. Houd er rekening mee dat de Schade en defecten bij aankoop moeten garantievoorwaarden voor de motor kunnen onmiddellijk na het uitpakken worden...
  • Page 113 Hersteldienst Procedure in geval van garantie Ga als volgt te werk om een snelle Reparaties die niet onder de garantie vallen, verwerking van uw procedure te worden in rekening gebracht bij garanderen: onze servicedienst, waar u om een • Houd bij alle aankoopbewijsverzoeken kostenraming kunt vragen.
  • Page 114 Servicecenter Als u problemen hebt met uw grasmaaiermotor, neem dan contact op met de klantenservice van Briggs & Stratton. Service BE Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Duitsland E-mail: gapo-service-be@sertronics.de Tel: 0800 11537 Fax: 0049 21529603111 Service NL Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Duitsland...
  • Page 115 Sommaire Introduction.......116 Réglage de la fonction souhaitée ..139 Utilisation conforme....116 Tondre........139 Généralités.......116 Consignes d’utilisation.....140 Pièces contenues dans l’étendue de Généralités.......140 livraison........116 Réglage de la hauteur de coupe...140 Vue d’ensemble......117 Vider le bac de ramassage....140 Description du fonctionnement..117 Nettoyage et entretien.....141 Dispositifs de protection....117 Travaux de nettoyage et d’entretien Caractéristiques techniques..118...
  • Page 116 Introduction Cet appareil est conçu pour être utilisé Les enfants ainsi que les personnes qui ne sont pas familières avec ce mode d’emploi Félicitations pour l’achat de votre nouvel ne doivent pas utiliser cet appareil. appareil. Vous avez ainsi fait le choix d'un L’utilisateur/opérateur de la machine est produit de qualité.
  • Page 117 Vue d’ensemble 38 Clé/tournevis à bougies 39 Insert de clé à bougies (Fig. A) 40 Bougie d’allumage de réserve 41 Languette sur le bac de ramassage 42 Bac de ramassage - moitié droite du Poignée supérieure boîtier Levier de sécurité 43 Bac de ramassage - moitié...
  • Page 118 Déflecteur d’éjection latérale (21) Sortie ......12,45 V , 2 A Il protège l’utilisateur contre les objets éjectés Classe de protection .......II et empêche tout contact avec les lames de Batterie de démarrage Li-Ion : coupe lors du paillage ou en cas d’utilisation N°...
  • Page 119 Symboles utilisés Indicateur de niveau de remplissage ouvert : Bac de ramassage vide Symboles sur l’appareil Indicateur du niveau de remplissage fermé : Attention ! Bac de ramassage plein Lisez attentivement le mode d’emploi Symboles sur le moteur Risque de blessure dû à la projection Attention ! d’objets Lisez attentivement le mode...
  • Page 120 Symboles sur la batterie Symboles sur le bidon de démarrage Li-ion et de 5 l chargeur de batterie Hautement inflammable ! Classe de protection II (Double isolation) Dangereux pour la santé ! Fusible 2A limité Courant continu Dangereux ! Courant alternatif Appareil conçu uniquement pour une utilisation en intérieur Dangereux pour l’environnement !
  • Page 121 Consignes de sécurité la plus grande prudence. N'utilisez pas l'appareil si Cette partie traite des mesures vous êtes fatigué, si votre de sécurité de base lorsque santé ne vous le permet l’on travaille avec l’appareil. pas ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou ATTENTION ! Lisez de médicaments.
  • Page 122 • Les enfants doivent être semelles antidérapantes surveillés afin d'éviter qu'ils et un pantalon long. Ne ne jouent avec l'appareil. travaillez jamais pieds nus • Les enfants ainsi que les ou en sandales légères. Les personnes qui ne sont pas vêtements mal ajustés, les familières avec ce mode bijoux ou les cheveux longs...
  • Page 123 remplissage d’essence • Assurez-vous que tous les avant de mettre l’appareil verrouillages de démarrage en marche ou avant qu’il et boutons-poussoirs ne soit chaud. fonctionnent parfaitement. N’essayez pas de Vérifiez cela régulièrement, démarrer l’appareil conformément à la lorsque de l’essence a description au chapitre été...
  • Page 124 • Soyez prudents avec les l’appareil, arrêtez le moteur appareils ayant plusieurs et respirez de l’air frais. outils de découpe étant Vous avez probablement donné que les mouvements subi un empoisonnement d’une lame peut engendrer au monoxyde de carbone. la rotation des autres lames. Consultez un médecin.
  • Page 125 - Travaillez toujours sont abîmées ou si elles ne parallèlement à la pente, sont pas installées. jamais vers le haut ou vers Ils garantissent la sécurité le bas. durable de votre outil - Soyez particulièrement électrique. prudent lorsque vous Les systèmes de sécurité ou changez de direction sur les dispositifs de la tondeuse une pente...
  • Page 126 les outils de coupe. Risque • Ne soulevez ni ne de blessure. transportez jamais l’appareil • Lors vous démarrez ou quand le moteur tourne mettez en marche le moteur, • Dans les cas suivants, le l’appareil ne doit pas être moteur doit être arrêté, la basculé, sauf s’il doit être batterie de démarrage Li-Ion...
  • Page 127 Chargeur de batterie et - si l’appareil se met à batterie de démarrage Li- vibrer à une intensité inhabituelle, il est impératif d’effectuer un • Chargez uniquement la contrôle immédiat. batterie de démarrage Li-Ion • Dans les cas suivants, le avec le chargeur de batterie moteur doit être arrêté, la fourni.
  • Page 128 Entretien et rangement : N'essayez jamais d’ouvrir ou de réparer l'appareil • Assurez-vous que tous les vous-même. boulons, tous les écrous • Débranchez le cordon et toutes les vis sont bien d’alimentation pour protéger serrés et que l’appareil l’appareil contre les chocs est en parfait état de électriques avant de le fonctionnement.
  • Page 129 entièrement la batterie avant • Attention - Émission de gaz un stockage prolongé. d’échappement dangereux ! • Contrôlez régulièrement N’utilisez jamais l’appareil, l’usure et le bon même pour son entretien, fonctionnement du bac de dans des espaces fermés. ramassage. • Stockez l’appareil dans un •...
  • Page 130 hauteur de coupe ; Première utilisation - Le cas échéant, monter le Prudence ! Risque de canal d’éjection latéral. blessure dû à la lame de coupe en rotation. Montage de la barre Effectuez uniquement de poignée des travaux sur (Fig. A, C, D) l’appareil lorsque la lame de coupe est Assurez-vous que le guide-...
  • Page 131 souhaité. Verrouillez la 2. Assembler la moitié gauche poignée inférieure (5) dans (43) du boîtier et la droite, cette position en serrant les et visser. deux verrouillages rapides 3. Enficher la poignée (34a) correspondants. supérieure (32) du bac Pour ce faire, presser le de ramassage dans le verrouillage rapide (34) couvercle du bac de...
  • Page 132 1. Relever le déflecteur 1. Relever le déflecteur arrière arrière (28) (28). 2. Retirer le kit de paillage (36), 2. Enficher le kit de paillage s’il est installé. (36) dans le canal d’éjection 3. Tenir la poignée supérieure arrière jusqu’à ce que la (32) du bac de ramassage languette repose sur la partie et suspendre le bac de...
  • Page 133 Montage/retrait de Remplissage de l’huile l’éjection latérale moteur et contrôle du (Fig. A, J) niveau d’huile (Fig. A, G) Prudence ! La lame de coupe est acérée. Placez l’appareil sur une Il existe un risque de surface plane. blessure grave en cas Vérifiez le niveau d'huile de contact.
  • Page 134 4. Lorsque le niveau d’huile est - Stockez uniquement inférieur, de l’huile doit être l’essence dans des récipients rajoutée dans le réservoir. conçus à cet effet. Ne pas trop remplir le - Ne faites le plein qu’en réservoir. Le réservoir d’huile plein air et jamais quand a une capacité...
  • Page 135 - N’utilisez que de Chargement de la l’essence fraîche et batterie de démarrage propre. Li-Ion (Fig. A, K) - N’entreposez pas l’essence pendant une Attention ! Il existe un risque d’incendie et de période prolongée. La choc électrique en cas qualité...
  • Page 136 un clic audible. batterie déchargée sure 4. Affichage des DEL d’état : environ une heure ; • Voyant rouge(45a) : 6. Appuyer sur le bouton de Le bloc de batterie est déverrouillage (10) de la chargé normalement batterie de démarrage Li- •...
  • Page 137 1. Assurez-vous que l’arceau 4. Pour vérifier l'état de la de sécurité (2) est desserré. batterie, retirez ensuite la batterie de l’appareil. Pour 2. Le compartiment de la ce faire, appuyez sur le batterie se trouve sur la bouton de déverrouillage partie supérieure du moteur.
  • Page 138 Utilisation Mise en marche du moteur (Fig. A, K, L) Les émissions sonores provenant de cet appareil sont inévitables jusqu’à un certain niveau. 1. Vérifiez si la batterie de démarrage Li- Les travaux avec un haut niveau Ion (9) est suffisamment chargée et sonore doivent être effectués à...
  • Page 139 Arrêt de la lame de Réglage de la fonction coupe (Fig. A) souhaitée (Fig. A, I, J) La lame de coupe est acérée. Il existe Arrêtez l’appareil et assurez-vous que un risque de blessure grave en cas de la lame de coupe est complètement contact.
  • Page 140 Consignes d’utilisation 2. Déplacez le levier de réglage (25) en le poussant ou en le ramenant dans la Généralités position souhaitée. 3. Laisser le levier de réglage (25) s’enclencher vers la gauche dans le cran • Pour préserver la pelouse, celle-ci doit, de réglage (47) souhaité.
  • Page 141 Nettoyage et Travaux de nettoyage et d’entretien général entretien (Fig. A, O) Faites effectuer les travaux de maintenance et d’entretien Retirez le bac de ramassage. Relevez la qui ne sont pas décrits dans ce poignée supérieure (1) et inclinez l’appareil mode d’emploi par une société...
  • Page 142 Nettoyage/réparation Remplacement de l’huile du filtre à air (Fig. A, P) moteur (Fig. A, S) Ne vous servez jamais de l’appareil Pour remplacer l’huile moteur, le sans filtre à air. La poussière et la réservoir d’essence doit être vide et saleté...
  • Page 143 Nettoyage de la partie • Faites toujours affûter une lame émoussée par un professionnel. Une inférieure (Fig. A, L, R) fois la lame de coupe affûtée, vérifier l’absence de déséquilibre au niveau de En couplant un tuyau sur le couvercle, de l’outil de coupe pour garantir la rotation de la lame.
  • Page 144 conçus à cet effet. par l’orifice de la bougie d’ignition ; • Stockez l’appareil dans un endroit sec et - Tirer l’arceau de sécurité (2) vers la hors de portée des enfants. poignée supérieure (1) et l’y maintenir, • N’emballez pas l'appareil dans un sac Incliner plusieurs fois le moteur pour en nylon, sinon de l’eau de condensation répartir l’huile dans le cylindre ;...
  • Page 145 Élimination / Conformément à la directive européenne 2012/19 UE, les outils électriques usagés protection de doivent être collectés séparément et recyclés l’environnement de façon respectueuse de l’environnement. Les appareils électriques ne doivent • Rapportez l’appareil, ses accessoires pas être éliminés avec les ordures et son emballage pour un recyclage ménagères.
  • Page 146 Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau « Intervalles d’entretien ». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Avant Après Après Après Entretien Après 8...
  • Page 147 Dépannage Problème Possible cause Solution du problème Pas assez de carburant dans le Remplir d’essence le réservoir réservoir Charger la batterie de démarrage Li-Ion. (voir La batterie de démarrage Li-Ion : « Chargement de la batterie de démarrage est vide Li-Ion ») Suivez les instructions de démarrage (voir Le moteur ne...
  • Page 148 Garantie Période de garantie et responsabilité légale en cas de défaut Cher client, La période de garantie n'est pas prolongée Cet appareil est couvert par une garantie de par la prestation de garantie. Cela 3 ans à partir de la date d’achat. s'applique aussi aux pièces réparées ou Veuillez noter que les conditions de remplacées.
  • Page 149 Service de Procédure si l'appareil est sous garantie réparation Afin d'assurer une exécution rapide de votre opération, veuillez procéder comme suit : Les réparations non couvertes par la • Préparez la facture et le numéro d'article garantie sont payantes et effectuées (IAN 311402) pour toutes les demandes dans notre succursale de service qui de justification de l'achat.
  • Page 150 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 151 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 152 Service après-vente Pour les problèmes concernant le moteur de votre tondeuse à gazon, contactez le service clients de Briggs & Stratton. Service BE Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Duitsland E-mail: gapo-service-be@sertronics.de Tel: 0800 11537 Fax: 0049 21529603111 Service FR Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern...
  • Page 153 Original EU-Konformitäts- erklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Modell PBME 575 A1 Seriennummer: S-FM-00001 ~ S-FM-10230 Herstellungsdatum: 01-2019 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 •...
  • Page 154 EG - eenheid We verklaren dat de troepen Prohlašujeme, že jednotka BENZÍNOVÁ SEKAČKA BENZINE-GAZONMAAIER model PBME 575 A1 Model PBME 575 A1 Pořadové číslo: S-FM-00001 ~ S-FM-10230 Serienummer: S-FM-00001 ~ S-FM-10230 Datum výroby: 01 - 2019 Date of manufacture: 01 - 2019 V souladu s těmito použitelných verze pokynů...
  • Page 155 CE de conformité Nous déclarons que l'unité TONDEUSE THERMIQUE modèle PBME 575 A1 Numéro de série: S-FM-00001 ~ S-FM-10230 Date de fabrication: 01 - 2019 La version pertinente est conforme aux lignes directrices applicables de la CE.
  • Page 156 Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen Last Information Update Stand der Informationen: 2019/01/09 Ident.-No.: 1.01 IAN 311402...