Page 80
ACCESSORI DI FISSAGGIO I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Manuale d’uso S 1000...
Page 176
CLAMPING ACCESSORIES I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales User manual S 1000...
Bien cordialement, NEXION ENGINEERING SRL INFORMATIONS SUR L'UTILISATEUR Utilisateur_______________________________________________________________ Adresse Utilisateur_______________________________________________________________ Numéro du modèle_________________________________________________________________ Numéro de série___________________________________________________________________ Date d' achat___________________________________________________________________ Date d' installation______________________________________________________________ Responsable assistance et pièces détachées____________________________________________ Numéro de téléphone______________________________________________________________ Responsable commercial_____________________________________________________________ Numéro de téléphone______________________________________________________________ Mode d’utilisation S 1000...
Lubrification appropriée du talon pour protection lors du montage Procédure WDK Procédures automatiques Procédure de relevage automatique des dimensions Utilisation machine en mode automatique Procédures d'urgence en mode automatique Accessoires Instructions pour une bonne utilisation des accessoires Gonflage tubeless Notice d'utilisation Inflatron (en option) Manuel d'utilisation S 1000...
Page 196
Gonflage Consignes de sécurité Lubrification et extraction de l'insert de la valve Gonflage des pneus tubeless Dates formation et personnes formées _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Mode d’utilisation S 1000...
Page 197
3. LEVAGE / MANUTENTION ..............212 3.1 INSTALLATION ...................... 212 3.2 ESPACE D’INSTALLATION ................... 213 3.3 DIMENSIONS HORS-TOUT ................. 214 4. DESCRIPTION S 1000 ................214 4.1 POSTE DE TRAVAIL OPÉRATEUR ............... 215 4.2 COMPOSANTS DE L’ÉQUIPEMENT (PRINCIPAUX ELEMENTS DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE) ..............
Page 198
12. DISPOSITIFS ANTIFEU A UTILISER ..........266 13. LEXIQUE ....................267 TABLEAU D’UTILISATION DES ACCESSOIRES DE CENTRAGE ET DE BLOCAGE EN FONCTION DU TYPE DE JANTE ................271 SCHEMA ELECTRIQUE ....................279 SCHEMA PNEUMATIQUE ....................286 SCHEMA HYDRAULIQUE ....................287 Mode d’utilisation S 1000...
La gamme de monte-démonte pneus S 1000 est conçue pour le montage, le démontage et le gonflage de pneus de véhicules légers (automobiles, poids lourds et motos exclus) d'un diamètre maximum de 47 pouces et une largeur maximum de 16 pouces.
Par exemple, ne jamais monter un pneu de 16,5” sur une jante de 16” et vice-versa. Cela est très dangereux. Les pneus et les jantes incom- patibles risquent d'exploser et de provoquer des incidents. Mode d’utilisation S 1000...
Page 201
• En cas de rallonge nécessaire, utiliser un cordon ayant une valeur nominale de courant identique ou supérieure à celle de la machine. Tout cordon avec un courant inférieur à celui indiqué pour la machine risque de surchauffer et de provoquer un incendie. Manuel d'utilisation S 1000...
Page 202
Le responsable de l'entretien de le fabricant est le sujet le plus qualifié. L'employeur est tenu de déterminer si un employé est apte ou non à effectuer les réparations en toute sécurité sur la machine. Mode d’utilisation S 1000...
AUTOCOLLANT D'AVERTISSE- MENT DE RESERVOIR SOUS PRESSION 3014039 AUTOCOLLANT DE RISQUE D'ECRASEMENT DES MAINS 4-404334 AUTOCOLLANT, DANGERS GONFLAGE 418135 AUTOCOLLANT DU SENS DE ROTATION 4-119089 AUTOCOLLANT, DESCENTE ELEVATEUR 4-119090 AUTOCOLLANT, MONTEE ELEVATEUR 4-119096 AUTCOLLANT, LOGO SICE Manuel d'utilisation S 1000...
Page 204
D ' E C R A S E M E N T D E S MEMBRES INFERIEURS 4-404333 AUTOCOLLANT, NORMES DE SECURITE 1-04053 A U T O C O L L A N T CONSIGNES DE SECURITE 446665 AUTOCOLLANT, COMMANDE PRESSE-TALON Mode d’utilisation S 1000...
Page 205
N° Réf. Plan Description AUTOCOLLANT DU N° DE SERIE DU MODELE Manuel d'utilisation S 1000...
La marche et l'utilisation de la machine ne requiert la présence que d'un seul opérateur. n° de pièce 4-404334. Consignes de sécurité pendant le gonflage. n° de pièce 3014095. Gonflage dangereux. n° de pièce 4-404333. Consignes de sécurité. Mode d’utilisation S 1000...
« Données techniques ». Pour le fonctionnement correct de la machine, le réseau d’alimentation pneumatique doit avoir une plage de pression supérieure à 8,5 bar et inférieure à 16 bar et assurer un débit d'air supérieur à la consommation moyenne de la machine égal à 160 Nl/min. Manuel d'utilisation S 1000...
à l’autre. Ces renseignements pourront cependant être utiles à l’utilisateur pour évaluer les risques et périls dérivant d’une exposition au bruit. 1.2.e. PRESSION DE L'AIR La machine est dotée d'une soupape de limitation de la pression interne pour réduire le risque de gonflage excessif du pneu. Mode d’utilisation S 1000...
1. L'employeur est tenu de former tout le personnel travaillant sur les roues sur les dangers qu'il encourt durant l'entretien desdites roues et sur les procédures de sécurité à respecter. Par service ou entretien, on entend le montage ou le démontage de roues et toutes les activités qui y sont Manuel d'utilisation S 1000...
Interdire à toute personne de stationner à moins de 6 m (20 pieds) de la machine. Pour arrêter la machine en cas d’urgence : • débrancher la fiche d'alimentation ; • couper l'arrivée d'air comprimé en débranchant le tuyau d'alimentation. Mode d’utilisation S 1000...
LEVAGE / MANUTENTION. ATTENTION ! Conserver tous les emballages pour d’éventuels transports futurs. 2.1. DÉBALLAGE Retirer la partie supérieure de l'emballage et s'assurer que la machine n'a subi aucun dom- mage durant le transport. Manuel d'utilisation S 1000...
à l'aide des 2 vis fournies (Fig. 5b). - Position de la poignée de blocage de la roue dans son support (Fig. 5c). - Fixer la protection avant du moteur à l'aide des vis Mode d’utilisation S 1000...
La surface d'appui doit être en mesure de supporter une charge minimum de 1 000 kg/m Conditions environnementales de travail - Humidité relative : 30 % ÷ 95 % sans condensation. - Température : 0° C ÷ 50° C. Manuel d'utilisation S 1000...
Le S 1000 permet facilement de détalonner, démonter et monter tout type de pneus dont le diamètre de la jante est compris entre 13” et 32” et des améliorations supplémentaires ont été...
à partir de cette seule posi- tion. Ainsi l’opérateur peut s'éloigner, surveiller et vérifier toutes les phases de changement de pneu et intervenir en cas de besoin. Manuel d'utilisation S 1000...
Manette mouvement vertical disque détalonneur inférieur. Manette mouvement horizontal tourelle porte-outils. Sélecteur mouvement outil de démontage 4.3.c. PÉDALIER (Fig. 12) Pédale de gonflage. Pédale de déblocage roue. Pédale de blocage roue. Pédale de rotation auto- centreur. Mode d’utilisation S 1000...
Détecteur d'épaisseur bande de roulement (EQUIPEMENT EN OPTION) 10 - Détecteur de température (EQUIPEMENT EN OPTION) 4.4. EQUIPEMENT EN OPTION Pour la liste complète des équipements en option, consulter le document « ACCESSOIRES D'ORIGINE POUR LE MONTE-DEMONTE PNEUS S 1000 ». Manuel d'utilisation S 1000...
- appuyer sur le bouton d'arrêt sur le panneau de commande (1) ; - appuyer sur l'interrupteur, puis débrancher la fiche d'ali- mentation (2) ; - isoler le circuit de l'air comprimé en débranchant le robinet de fermeture (connecteur à désenclenchement rapide) (3). Mode d’utilisation S 1000...
Contrôler que la machine est dûment raccordée aux principaux réseaux d'alimentation. 5.3. CHARGEMENT ET BLOCAGE DE LA ROUE - Placer la roue sur l'élévateur. - Actionner la pédale (Fig. 16a). jusqu'à l'ame- ner à la hauteur du mandrin autocentreur (Fig. 16b). Manuel d'utilisation S 1000...
Page 222
Lorsque l'on travaille sur des jantes « facilement déformables » (c'est-à-dire avec un centreur de roue fin et saillant - voir la Fig. 17), il est recommandé d'utiliser le plateau Mode d’utilisation S 1000...
Page 223
(consulter la « Procédure approuvée de montage/démontage pour pneus Run Flat et UHP »). ATTENTION ! Le dispositif TMPS (livré en option) peut être utilisé exclusivement pour contrôler le bon fonctionnement des capteurs de pression. Manuel d'utilisation S 1000...
Retirer entièrement l'air à l'intérieur du pneu avant de poursuivre. Ne pas effectuer le détalonnage avant d'avoir éliminé complètement l'air présent dans le pneu. Omettre d'éliminer l'air peut provoquer des lésions à l'opérateur ou des dommages au monte- démonte pneus, au pneu ou à la roue. Mode d’utilisation S 1000...
Page 225
9- Actionner le levier et déplacer le disque en l'amenant à environ 5 mm en dessous du bord de la jante (Fig. 21d). 10 - Appuyer sur le bouton de pénétration Manuel d'utilisation S 1000...
3- Faire tourner la roue en exerçant la pression sur la pédale et actionner simultanément le levier vers le bas jusqu'à insérer complè- tement l'outil mobile sous le talon (Fig. 22c). 4- Toujours en maintenant la roue en rotation, Mode d’utilisation S 1000...
Page 227
7- S'assurer que le talon à 180° par rapport à l'outil se trouve dans le creux, dans le cas contraire, utiliser le presse-talon pour faciliter son positionnement (Fig. 22e). 8- Tourner le sélecteur (voir Fig. 22f). Manuel d'utilisation S 1000...
Page 228
16- Appuyer sur la pédale pour faire tourner l'autocentreur jusqu'à la sortie complète du talon inférieur. Actionner le levier vers le bas pour amener le disque détalonneur inférieur en position hors travail. Mode d’utilisation S 1000...
6- Placer le presse-talon à côté de l'outil de montage. N.B. : Si nécessaire, utiliser aussi les pinces presse-talon. 7- En agissant sur la commande abaisser le presse-talon jusqu'à amener le talon supérieur dans le creux (voir Fig. 23d). Manuel d'utilisation S 1000...
Page 230
11- Eloigner la tourelle porte-outils de la zone de travail en agissant sur les commandes ATTENTION ! Positionner le presse-talon dans la bonne posi- tion de repos de manière à ce qu'il n'interfère pas avec la zone de travail. Mode d’utilisation S 1000...
24a) reporter le disque détalonneur inférieur dans sa position. 5.5. PROCEDURE HOMOLOGUEE DE DEMONTAGE ET MONTAGE DES PNEUS UHP ET RUN FLAT Pour ce type de pneus, consulter les instructions du manuel rédigé par WDK (Association allemande de l'industrie du pneu). Manuel d'utilisation S 1000...
Par exemple, ne jamais monter un pneu de 16” sur une jante de 16,5” (ou vice-versa). Cela est très dangereux. Les pneus et les jantes incompatibles risquent d'éclater et de provoquer des dégâts importants. Mode d’utilisation S 1000...
3. Enlever l'obus de la tige de la valve si cela n'a pas encore été fait (Fig. 26b). 4. Brancher le rac- cord Doyfe du tuyau flexible à la tige de la soupape (Fig. 26c). Manuel d'utilisation S 1000...
5. Appuyer à fond sur la pédale de gonflage à air et appuyer simultanément sur les 2 boutons situés sur l'accessoire pour émettre un jet d'air à haute pression au moyen de quatre buses qui facilitent le positionnement des talons du pneu (Fig. 26f). Mode d’utilisation S 1000...
à la hauteur du mandrin autocentreur. Placer la roue sur l'élévateur (Fig. 27b). Actionner la pédale jusqu'à ce que l'élévateur se trouve au niveau du sol. Décharger la roue de l'élévateur et l'éloigner de la zone de travail. Manuel d'utilisation S 1000...
2. A la fin de la liste s'affiche --- « VIDEOS sur USB » --- qui regroupe toutes les vidéos présentes sur la clé USB 3. Le mettre en surbrillance et appuyer sur LIRE Mode d’utilisation S 1000...
Sélectionner OPTIONS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 34). Possibilité de sélectionner l'unité de mesure de la pression de gonflage entre : - bar - PSI - KPa appuyer ensuite sur la touche de confirmation (Fig. 34a). Manuel d'utilisation S 1000...
Sélectionner REDEMARRER TPMS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 36c). Sélectionner à nouveau VERSION TPMS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 36a). Noter NUMERO DE SERIE, FIRMWARE et BASE DE DONNEES DISPONBLE (Fig. 36d). Mode d’utilisation S 1000...
Page 239
Fig. 36e apparaît. Contacter le réseau d'assistance. A l'aide d'un PC, se connecter au site : www.sice.it/infoauto et effectuer la connexion (Fig. 36f) (ou à l’enregistrement en cas de premier accès ; voir paragraphe spécifique). Sélectionner TELECHARGER (Fig. 36g - point a).
Page 240
MISE A JOUR TPMS 1. Introduire dans la prise USB du S 1000 la clé avec le logiciel mis à jour et attendre 10 secondes. 2. Sélectionner MISE A JOUR TPMS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 36h).
Saisir et confirmer le NUMERO DE SERIE (Fig. 36t - point a). Sélectionner le type de dispositif : « TPM II READER S 1000 » Le MOT DE PASSE (Fig. 36t - point b) à utiliser à chaque mise à jour est ainsi généré.
(Fig. 37). 2. Saisir le mot de passe (Fig. 37a) précédemment généré dans le site www.sice.it/infoauto. Si le mot de passe est incorrect, le message de la figure Fig. 37b apparaît sur l'écran. Si le mot de passe est correct, le message de la figure Fig.
Page 243
1. A l'aide d'un PC, se connecter au site www.sice.it/infoauto et procéder à la connexion (Fig. 38). 2. Sélectionner DONNEES GENERALES (Fig. 38a - point a) puis GESTION RECHARGES (Fig. 38). 3. Sélectionner RECHARGER (Fig. 38a - point c). 4. Saisir le code contenu dans la carte prépayée, reçue lors de l'acquisition de l'abonnement et confirmer (Fig.
1. Si nécessaire, pour restaurer le TPMS, sélectionner RESTAURATION TPMS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 39). REDEMARRAGE TPMS 1. Si nécessaire, pour redémarrer le TPMS, sélectionner REDEMARRER TPMS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 40). Mode d’utilisation S 1000...
Le positionner selon la Fig. 42 2. Entrer dans le menu SERVICE, sélectionner ETALONNAGE AXE X (Fig. 42a), une fenêtre d'étalonnage (Fig. 42b) s'ouvre. 3. Appuyer sur la touche RESET pour annuler les données de l'étalonnage précédent. Manuel d'utilisation S 1000...
! 5.8.m. DIAGNOSTIC P3K 1. Sélectionner DIAGNOSTIC P3K, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 43). 2. Au terme de cette opération le message de la Fig. 43a apparaît sur l'écran. Mode d’utilisation S 1000...
Page 247
MESSAGES D'ERREUR du présent manuel. MISE A JOUR P3K 1. Introduire dans la prise USB (Fig. 44) du S 1000 la clé avec le logiciel mis à jour et attendre 10 secondes. 2. Sélectionner MISE A...
4. Extraire la clé USB. 5. A travers l'option VERSION LOGICIELLE décrite précédemment (paragraphe 5.8.d), vérifier la version FW P3K désormais installée sur le S 1000 (voir Fig. 44g). 6. EQUIPEMENT EN OPTION 6.1. INFLATRON Sur la page principale (Fig. 45) appuyer sur la touche Le gonfleur Inflatron est un instrument électro-...
éventuelle. Il est interdit à toute personne étrangère de s'approcher de la zone de travail ATTENTION ! La pression de gonflage du pneu doit TOUJOURS être contrôlée sur le manomètre et en aucun cas sur l'écran. Manuel d'utilisation S 1000...
Page 250
été retirée (Fig. 46a). 4. Appuyer sur la touche pour activer IN- FLATRON. REMARQUE : Si l'on fait appel à une procédure de travail automatique, l'activation du dispositif s'effectue automa- tiquement au terme de la procédure même. Mode d’utilisation S 1000...
Page 251
Ne jamais monter un pneu sur une jante d'un diamètre différent L’explosion d'un pneu est facteur de blessures, voire de mort. Utiliser cette fonction pour assurer une meilleure introduction du pneu. 7A. Appuyer sur la touche pour la surpression. Manuel d'utilisation S 1000...
- Si le problème persiste, contacter le Service assistance. Procédure tubeless ou sur-gonflage configurée. - Le cas échéant, procéder au dégonflage. Exécution interrompue par touche d'arrêt. La pression n'est pas montée après plusieurs tentatives. Tuyau non branché Mode d’utilisation S 1000...
à l'opérateur le contrôle maximum. Elle est dotée, en outre, d'un système automatique de réglage de la luminosité pour une vision correcte à toute heure de la journée. Manuel d'utilisation S 1000...
Le câble sur la caméra est débranché - Brancher le câble (Fig. 47c) Caméra en panne - Si le problème persiste, contacter le Service assistance. L’image n'est pas au point L’optique est déréglée - Faire appel au Service assistance. Mode d’utilisation S 1000...
Un message de confirmation apparaît. Accepter la confirmation. 3. La sonde est réinitialisée. Fonctionnement - Appuyer la partie mobile de la sonde (palpeur cylindrique) dans le sillon du pneu où l'on souhaite relever l'épaisseur de la bande de roulement. Manuel d'utilisation S 1000...
Page 256
- Si le problème persiste, contacter le Service assistance. La sonde ne lit pas correctement Sonde non réinitialisée - Réinitialiser la sonde (voir Procédure de réinitialisation) Sonde en panne - Si le problème persiste, contacter le Service assistance. Mode d’utilisation S 1000...
à la procédure WDK, en fonction de la valeur de température relevée, le fond assume différentes couleurs : Vert le pneu présente la bonne température. Il est possible d'exécuter les opérations conformément à la procédure WDK. Température comprise entre Manuel d'utilisation S 1000...
Usage prévu Le tpms est conçu exclusivement pour diagnostiquer le bon fonctionnement des valves dotées de capteur de pression conformément aux indications fournies dans ce manuel. Toute autre utilisation est jugée impropre. Données techniques - Alimentation électrique………………………………12Vcc Mode d’utilisation S 1000...
Page 259
9 Température à l'intérieur du pneu soit en °C qu'en °F - Placer le capteur du côté du pneu en direction de la soupape avec une inclinaison d'environ 45° (Fig. 50d). Ne jamais placer le capteur du côté de la jante. Manuel d'utilisation S 1000...
Page 260
- Brancher le connecteur (voir Fig. 50i) Le capteur monté sur la valve est cassé - Tester le fonctionnement du TPMS avec un autre capteur TPMS en panne - Si le problème persiste, contacter le Service assistance. Mode d’utilisation S 1000...
éliminer la saleté ou des résidus sur la machine. Durant le nettoyage, éviter dans la mesure du possible de créer ou de soulever la poussière. ATTENTION ! Le fabricant décline toute responsabilité pour des réclamations découlant de l’utilisation de pièces détachées ou d’accessoires non d'origine. Manuel d'utilisation S 1000...
Drainer la condensation manuellement (1, Fig. 51b) quand le niveau s'élève au-dessus du niveau 2, Fig. 51b. A effectuer mensuellement - Nettoyer et lubrifier le rail du chariot supérieur et inférieur (Fig. 51c) : Mode d’utilisation S 1000...
(voir Fig. 52) LISTE DES ERREURS SOLUTION Erreur logicielle de communication Appuyer sur OK pour repartir Contrôler le branchement sériel entre Contacter l'assistance P3K et la carte Protecteur moteur pompe Effectuer l'étalonnage de la machine Manuel d'utilisation S 1000...
Le non-respect des règles susdites expose le contrevenant aux sanctions prévues par la législation locale en vigueur en matière de traitement des déchets industriels. Mode d’utilisation S 1000...
à l’air libre, puis voir le médecin des urgences. - Yeux : laver abondamment avec de l’eau et aller le plus vite possible voir le médecin des urgences. - Peau : laver avec de l’eau et du savon. Manuel d'utilisation S 1000...
OUI* Il peut être utilisé en l’absence de moyens appropriés ou pour de petits incendies. AVERTISSEMENT Les indications fournies sur ce tableau ont un caractère principal et sont destinées à aider les utilisateurs. Les possibilités d’utilisation de chaque type d’extincteur doivent être demandées au fabricant. Mode d’utilisation S 1000...
à la bande de roulement. Radial La carcasse est formée d'une ou plusieurs nappes avec les fils disposés dans le sens radial. Manuel d'utilisation S 1000...
Page 268
11 - Plis. Il s'agit du morceau de la nappe de carcasse enveloppée autour de la tringle et posé contre la carcasse même, afin d'ancrer la nappe et d'en empêcher l'effilochage. Mode d’utilisation S 1000...
Page 269
– b) hauteur du rebord – c) ancrages tubeless (HUMP) – d) trou de la valve – e) ouverture d'aération – f) déport – g) diamètre du trou central – h) entraxe des trous de fixation – i) diamètre d'assemblage– j) creux. Manuel d'utilisation S 1000...
Page 270
Elle est généralement utilisée pour le montage de roues surbaissées. Régulateur d'échappement. Raccord qui permet de régler le passage de l’air. Détalonnage. Opération qui permet au talon du pneu de se détacher du bord de la jante. Mode d’utilisation S 1000...
TABLEAU D'UTILISATION DES ACCESSOIRES DE CENTRAGE ET DE BLOCAGE EN FONCTION DU TYPE DE JANTE Jante standard Jante avec voile déporté Jante inversée Jante pick-up Jante sans trou central Jante ouverte Manuel d'utilisation S 1000...
ACCESSOIRES DE BLOCAGE I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires en option D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Mode d’utilisation S 1000...
Page 273
JANTE STANDARD Manuel d'utilisation S 1000...
Page 464
ACCESORIOS DE BLOQUEO I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accesorios opcionales Manual de uso S 1000...
Page 482
Via Modena, 34 42015 CORREGGIO (RE) - Italy Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 1000 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e detenia- mo il relativo fascicolo tecnico è conforme alle seguenti normative e Direttive:...
Page 483
Conforme a:/Conforms to: /Conforme à:/ Entspricht: /Conforme a: EN ISO/IEC 17050-1 - EN ISO/IEC 17050-2 Manual de uso S 1000...