Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S 1000
S 1000
SMONTAGOMME AUTOMATICO
AUTOMATIC TYRE CHANGER
DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS
MANUALE ISTRUZIONI .....................
INSTRUCTION MANUAL .....................
MANUEL D'INSTRUCTIONS .................
BETRIEBSANLEITUNG ........................
MANUAL DE INSTRUCCIONES .............
2
98
194
290
386
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICE S 1000

  • Page 80 ACCESSORI DI FISSAGGIO I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Manuale d’uso S 1000...
  • Page 81 CERCHIO STANDARD Manuale d’uso S 1000...
  • Page 82 CERCHIO CON FORO INCASSATO Manuale d’uso S 1000...
  • Page 83 CERCHIO A CANALE ROVESCIATO Manuale d’uso S 1000...
  • Page 84 CERCHIO PER FURGONE Manuale d’uso S 1000...
  • Page 85 CERCHIO SENZA FORO CENTRALE Manuale d’uso S 1000...
  • Page 86 CERCHIO CON FORO A BORDI DELICATI Manuale d’uso S 1000...
  • Page 87: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO Manuale d’uso S 1000...
  • Page 88 Manuale d’uso S 1000...
  • Page 89 Manuale d’uso S 1000...
  • Page 90 Manuale d’uso S 1000...
  • Page 91 Manuale d’uso S 1000...
  • Page 92 Manuale d’uso S 1000...
  • Page 93 Manuale d’uso S 1000...
  • Page 94: Schema Pneumatico

    SCHEMA PNEUMATICO Manuale d’uso S 1000...
  • Page 95: Schema Idraulico

    SCHEMA IDRAULICO Operator’s Manual S 1000...
  • Page 96 Note...
  • Page 97 Note...
  • Page 176 CLAMPING ACCESSORIES I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales User manual S 1000...
  • Page 177 STANDARD RIM User manual S 1000...
  • Page 178 DROPPED CENTRE HOLE RIM User manual S 1000...
  • Page 179 REVERSED RIM User manual S 1000...
  • Page 180 PICK-UP RIM User manual S 1000...
  • Page 181 RIMS WITHOUT CENTRAL HOLE User manual S 1000...
  • Page 182 WHEEL WITH HOLE WITH DELICATE EDGES User manual S 1000...
  • Page 183: Electrical Diagram

    ELECTRICAL DIAGRAM User manual S 1000...
  • Page 184 User manual S 1000...
  • Page 185 User manual S 1000...
  • Page 186 User manual S 1000...
  • Page 187 User manual S 1000...
  • Page 188 User manual S 1000...
  • Page 189 User manual S 1000...
  • Page 190: Pneumatic Diagram

    PNEUMATIC DIAGRAM User manual S 1000...
  • Page 191: Hydraulic Diagram

    HYDRAULIC DIAGRAM User manual S 1000...
  • Page 192 Notes...
  • Page 193 Notes...
  • Page 194: Informations Sur L'utilisateur

    Bien cordialement, NEXION ENGINEERING SRL INFORMATIONS SUR L'UTILISATEUR Utilisateur_______________________________________________________________ Adresse Utilisateur_______________________________________________________________ Numéro du modèle_________________________________________________________________ Numéro de série___________________________________________________________________ Date d' achat___________________________________________________________________ Date d' installation______________________________________________________________ Responsable assistance et pièces détachées____________________________________________ Numéro de téléphone______________________________________________________________ Responsable commercial_____________________________________________________________ Numéro de téléphone______________________________________________________________ Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 195: Check-List De Formation

    Lubrification appropriée du talon pour protection lors du montage Procédure WDK Procédures automatiques Procédure de relevage automatique des dimensions Utilisation machine en mode automatique Procédures d'urgence en mode automatique Accessoires Instructions pour une bonne utilisation des accessoires Gonflage tubeless Notice d'utilisation Inflatron (en option) Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 196 Gonflage Consignes de sécurité Lubrification et extraction de l'insert de la valve Gonflage des pneus tubeless Dates formation et personnes formées _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 197 3. LEVAGE / MANUTENTION ..............212 3.1 INSTALLATION ...................... 212 3.2 ESPACE D’INSTALLATION ................... 213 3.3 DIMENSIONS HORS-TOUT ................. 214 4. DESCRIPTION S 1000 ................214 4.1 POSTE DE TRAVAIL OPÉRATEUR ............... 215 4.2 COMPOSANTS DE L’ÉQUIPEMENT (PRINCIPAUX ELEMENTS DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE) ..............
  • Page 198 12. DISPOSITIFS ANTIFEU A UTILISER ..........266 13. LEXIQUE ....................267 TABLEAU D’UTILISATION DES ACCESSOIRES DE CENTRAGE ET DE BLOCAGE EN FONCTION DU TYPE DE JANTE ................271 SCHEMA ELECTRIQUE ....................279 SCHEMA PNEUMATIQUE ....................286 SCHEMA HYDRAULIQUE ....................287 Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 199: Preparation

    La gamme de monte-démonte pneus S 1000 est conçue pour le montage, le démontage et le gonflage de pneus de véhicules légers (automobiles, poids lourds et motos exclus) d'un diamètre maximum de 47 pouces et une largeur maximum de 16 pouces.
  • Page 200: Avertissements Et Instructions Générales

    Par exemple, ne jamais monter un pneu de 16,5” sur une jante de 16” et vice-versa. Cela est très dangereux. Les pneus et les jantes incom- patibles risquent d'exploser et de provoquer des incidents. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 201 • En cas de rallonge nécessaire, utiliser un cordon ayant une valeur nominale de courant identique ou supérieure à celle de la machine. Tout cordon avec un courant inférieur à celui indiqué pour la machine risque de surchauffer et de provoquer un incendie. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 202 Le responsable de l'entretien de le fabricant est le sujet le plus qualifié. L'employeur est tenu de déterminer si un employé est apte ou non à effectuer les réparations en toute sécurité sur la machine. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 203: Emplacement Des Autocollants

    AUTOCOLLANT D'AVERTISSE- MENT DE RESERVOIR SOUS PRESSION 3014039 AUTOCOLLANT DE RISQUE D'ECRASEMENT DES MAINS 4-404334 AUTOCOLLANT, DANGERS GONFLAGE 418135 AUTOCOLLANT DU SENS DE ROTATION 4-119089 AUTOCOLLANT, DESCENTE ELEVATEUR 4-119090 AUTOCOLLANT, MONTEE ELEVATEUR 4-119096 AUTCOLLANT, LOGO SICE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 204 D ' E C R A S E M E N T D E S MEMBRES INFERIEURS 4-404333 AUTOCOLLANT, NORMES DE SECURITE 1-04053 A U T O C O L L A N T CONSIGNES DE SECURITE 446665 AUTOCOLLANT, COMMANDE PRESSE-TALON Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 205 N° Réf. Plan Description AUTOCOLLANT DU N° DE SERIE DU MODELE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 206: Légende Des Étiquettes De Danger

    La marche et l'utilisation de la machine ne requiert la présence que d'un seul opérateur. n° de pièce 4-404334. Consignes de sécurité pendant le gonflage. n° de pièce 3014095. Gonflage dangereux. n° de pièce 4-404333. Consignes de sécurité. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 207: Branchement Électrique Et Pneumatique

    « Données techniques ». Pour le fonctionnement correct de la machine, le réseau d’alimentation pneumatique doit avoir une plage de pression supérieure à 8,5 bar et inférieure à 16 bar et assurer un débit d'air supérieur à la consommation moyenne de la machine égal à 160 Nl/min. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 208: Données Techniques

    à l’autre. Ces renseignements pourront cependant être utiles à l’utilisateur pour évaluer les risques et périls dérivant d’une exposition au bruit. 1.2.e. PRESSION DE L'AIR La machine est dotée d'une soupape de limitation de la pression interne pour réduire le risque de gonflage excessif du pneu. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 209: Risque D'explosion

    1. L'employeur est tenu de former tout le personnel travaillant sur les roues sur les dangers qu'il encourt durant l'entretien desdites roues et sur les procédures de sécurité à respecter. Par service ou entretien, on entend le montage ou le démontage de roues et toutes les activités qui y sont Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 210: Contrôles Avant Utilisation

    Interdire à toute personne de stationner à moins de 6 m (20 pieds) de la machine. Pour arrêter la machine en cas d’urgence : • débrancher la fiche d'alimentation ; • couper l'arrivée d'air comprimé en débranchant le tuyau d'alimentation. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 211: Transport, Stockage Et Manutention

    LEVAGE / MANUTENTION. ATTENTION ! Conserver tous les emballages pour d’éventuels transports futurs. 2.1. DÉBALLAGE Retirer la partie supérieure de l'emballage et s'assurer que la machine n'a subi aucun dom- mage durant le transport. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 212: Installation

    à l'aide des 2 vis fournies (Fig. 5b). - Position de la poignée de blocage de la roue dans son support (Fig. 5c). - Fixer la protection avant du moteur à l'aide des vis Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 213: Espace D'installation

    La surface d'appui doit être en mesure de supporter une charge minimum de 1 000 kg/m Conditions environnementales de travail - Humidité relative : 30 % ÷ 95 % sans condensation. - Température : 0° C ÷ 50° C. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 214: Dimensions

    Le S 1000 permet facilement de détalonner, démonter et monter tout type de pneus dont le diamètre de la jante est compris entre 13” et 32” et des améliorations supplémentaires ont été...
  • Page 215: Position Operateur

    à partir de cette seule posi- tion. Ainsi l’opérateur peut s'éloigner, surveiller et vérifier toutes les phases de changement de pneu et intervenir en cas de besoin. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 216: Composants De L'équipement (Principaux Elements De Fonctionnement De La Machine)

    4.2. COMPOSANTS DE L'EQUIPEMENT (PRINCIPAUX ELEMENTS DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE) Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 217: Commandes

    18 Groupe filtre régulateur 19 Commande presse-talon 20 Manomètre 21 Pédalier élévateur 22 Crochet de levage 23 Bouton de dégonflage 24 TPMS (équipement en option) 4.3. COMMANDES 4.3.a. PEDALIER ELEVATEUR (Fig. 10) Pédale montée Pédale descente Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 218: Centrale De Commande

    Manette mouvement vertical disque détalonneur inférieur. Manette mouvement horizontal tourelle porte-outils. Sélecteur mouvement outil de démontage 4.3.c. PÉDALIER (Fig. 12) Pédale de gonflage. Pédale de déblocage roue. Pédale de blocage roue. Pédale de rotation auto- centreur. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 219: Ecran

    Détecteur d'épaisseur bande de roulement (EQUIPEMENT EN OPTION) 10 - Détecteur de température (EQUIPEMENT EN OPTION) 4.4. EQUIPEMENT EN OPTION Pour la liste complète des équipements en option, consulter le document « ACCESSOIRES D'ORIGINE POUR LE MONTE-DEMONTE PNEUS S 1000 ». Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 220: Procédure De Base - Utilisation

    - appuyer sur le bouton d'arrêt sur le panneau de commande (1) ; - appuyer sur l'interrupteur, puis débrancher la fiche d'ali- mentation (2) ; - isoler le circuit de l'air comprimé en débranchant le robinet de fermeture (connecteur à désenclenchement rapide) (3). Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 221: Allumage De La Machine

    Contrôler que la machine est dûment raccordée aux principaux réseaux d'alimentation. 5.3. CHARGEMENT ET BLOCAGE DE LA ROUE - Placer la roue sur l'élévateur. - Actionner la pédale (Fig. 16a). jusqu'à l'ame- ner à la hauteur du mandrin autocentreur (Fig. 16b). Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 222 Lorsque l'on travaille sur des jantes « facilement déformables » (c'est-à-dire avec un centreur de roue fin et saillant - voir la Fig. 17), il est recommandé d'utiliser le plateau Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 223 (consulter la « Procédure approuvée de montage/démontage pour pneus Run Flat et UHP »). ATTENTION ! Le dispositif TMPS (livré en option) peut être utilisé exclusivement pour contrôler le bon fonctionnement des capteurs de pression. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 224: Dégonflage Du Pneu

    Retirer entièrement l'air à l'intérieur du pneu avant de poursuivre. Ne pas effectuer le détalonnage avant d'avoir éliminé complètement l'air présent dans le pneu. Omettre d'éliminer l'air peut provoquer des lésions à l'opérateur ou des dommages au monte- démonte pneus, au pneu ou à la roue. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 225 9- Actionner le levier et déplacer le disque en l'amenant à environ 5 mm en dessous du bord de la jante (Fig. 21d). 10 - Appuyer sur le bouton de pénétration Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 226: Démontage

    3- Faire tourner la roue en exerçant la pression sur la pédale et actionner simultanément le levier vers le bas jusqu'à insérer complè- tement l'outil mobile sous le talon (Fig. 22c). 4- Toujours en maintenant la roue en rotation, Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 227 7- S'assurer que le talon à 180° par rapport à l'outil se trouve dans le creux, dans le cas contraire, utiliser le presse-talon pour faciliter son positionnement (Fig. 22e). 8- Tourner le sélecteur (voir Fig. 22f). Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 228 16- Appuyer sur la pédale pour faire tourner l'autocentreur jusqu'à la sortie complète du talon inférieur. Actionner le levier vers le bas pour amener le disque détalonneur inférieur en position hors travail. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 229: Montage

    6- Placer le presse-talon à côté de l'outil de montage. N.B. : Si nécessaire, utiliser aussi les pinces presse-talon. 7- En agissant sur la commande abaisser le presse-talon jusqu'à amener le talon supérieur dans le creux (voir Fig. 23d). Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 230 11- Eloigner la tourelle porte-outils de la zone de travail en agissant sur les commandes ATTENTION ! Positionner le presse-talon dans la bonne posi- tion de repos de manière à ce qu'il n'interfère pas avec la zone de travail. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 231: Procedure Homologuee De Demontage Et Montage Des Pneus Uhp Et Run Flat

    24a) reporter le disque détalonneur inférieur dans sa position. 5.5. PROCEDURE HOMOLOGUEE DE DEMONTAGE ET MONTAGE DES PNEUS UHP ET RUN FLAT Pour ce type de pneus, consulter les instructions du manuel rédigé par WDK (Association allemande de l'industrie du pneu). Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 232: Consignes De Securite

    Par exemple, ne jamais monter un pneu de 16” sur une jante de 16,5” (ou vice-versa). Cela est très dangereux. Les pneus et les jantes incompatibles risquent d'éclater et de provoquer des dégâts importants. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 233: Gonflage Des Pneus

    3. Enlever l'obus de la tige de la valve si cela n'a pas encore été fait (Fig. 26b). 4. Brancher le rac- cord Doyfe du tuyau flexible à la tige de la soupape (Fig. 26c). Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 234: Procédure Spéciale

    5. Appuyer à fond sur la pédale de gonflage à air et appuyer simultanément sur les 2 boutons situés sur l'accessoire pour émettre un jet d'air à haute pression au moyen de quatre buses qui facilitent le positionnement des talons du pneu (Fig. 26f). Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 235: Deblocage De La Roue Et Dechargement

    à la hauteur du mandrin autocentreur. Placer la roue sur l'élévateur (Fig. 27b). Actionner la pédale jusqu'à ce que l'élévateur se trouve au niveau du sol. Décharger la roue de l'élévateur et l'éloigner de la zone de travail. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 236: Menu

    2. A la fin de la liste s'affiche --- « VIDEOS sur USB » --- qui regroupe toutes les vidéos présentes sur la clé USB 3. Le mettre en surbrillance et appuyer sur LIRE Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 237: Aide En Ligne

    Sélectionner OPTIONS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 34). Possibilité de sélectionner l'unité de mesure de la pression de gonflage entre : - bar - PSI - KPa appuyer ensuite sur la touche de confirmation (Fig. 34a). Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 238: Date/Heure

    Sélectionner REDEMARRER TPMS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 36c). Sélectionner à nouveau VERSION TPMS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 36a). Noter NUMERO DE SERIE, FIRMWARE et BASE DE DONNEES DISPONBLE (Fig. 36d). Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 239 Fig. 36e apparaît. Contacter le réseau d'assistance. A l'aide d'un PC, se connecter au site : www.sice.it/infoauto et effectuer la connexion (Fig. 36f) (ou à l’enregistrement en cas de premier accès ; voir paragraphe spécifique). Sélectionner TELECHARGER (Fig. 36g - point a).
  • Page 240 MISE A JOUR TPMS 1. Introduire dans la prise USB du S 1000 la clé avec le logiciel mis à jour et attendre 10 secondes. 2. Sélectionner MISE A JOUR TPMS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 36h).
  • Page 241: Enregistrement Tpms Pour La Premiere Installation

    Saisir et confirmer le NUMERO DE SERIE (Fig. 36t - point a). Sélectionner le type de dispositif : « TPM II READER S 1000 » Le MOT DE PASSE (Fig. 36t - point b) à utiliser à chaque mise à jour est ainsi généré.
  • Page 242: Activation De La Version Tpms

    (Fig. 37). 2. Saisir le mot de passe (Fig. 37a) précédemment généré dans le site www.sice.it/infoauto. Si le mot de passe est incorrect, le message de la figure Fig. 37b apparaît sur l'écran. Si le mot de passe est correct, le message de la figure Fig.
  • Page 243 1. A l'aide d'un PC, se connecter au site www.sice.it/infoauto et procéder à la connexion (Fig. 38). 2. Sélectionner DONNEES GENERALES (Fig. 38a - point a) puis GESTION RECHARGES (Fig. 38). 3. Sélectionner RECHARGER (Fig. 38a - point c). 4. Saisir le code contenu dans la carte prépayée, reçue lors de l'acquisition de l'abonnement et confirmer (Fig.
  • Page 244: Redemarrage Tpms

    1. Si nécessaire, pour restaurer le TPMS, sélectionner RESTAURATION TPMS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 39). REDEMARRAGE TPMS 1. Si nécessaire, pour redémarrer le TPMS, sélectionner REDEMARRER TPMS, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 40). Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 245: Étalonnage Ecran Tactile

    Le positionner selon la Fig. 42 2. Entrer dans le menu SERVICE, sélectionner ETALONNAGE AXE X (Fig. 42a), une fenêtre d'étalonnage (Fig. 42b) s'ouvre. 3. Appuyer sur la touche RESET pour annuler les données de l'étalonnage précédent. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 246: Diagnostic P3K

    ! 5.8.m. DIAGNOSTIC P3K 1. Sélectionner DIAGNOSTIC P3K, puis appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 43). 2. Au terme de cette opération le message de la Fig. 43a apparaît sur l'écran. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 247 MESSAGES D'ERREUR du présent manuel. MISE A JOUR P3K 1. Introduire dans la prise USB (Fig. 44) du S 1000 la clé avec le logiciel mis à jour et attendre 10 secondes. 2. Sélectionner MISE A...
  • Page 248: Equipement En Option

    4. Extraire la clé USB. 5. A travers l'option VERSION LOGICIELLE décrite précédemment (paragraphe 5.8.d), vérifier la version FW P3K désormais installée sur le S 1000 (voir Fig. 44g). 6. EQUIPEMENT EN OPTION 6.1. INFLATRON Sur la page principale (Fig. 45) appuyer sur la touche Le gonfleur Inflatron est un instrument électro-...
  • Page 249: Gonflage

    éventuelle. Il est interdit à toute personne étrangère de s'approcher de la zone de travail ATTENTION ! La pression de gonflage du pneu doit TOUJOURS être contrôlée sur le manomètre et en aucun cas sur l'écran. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 250 été retirée (Fig. 46a). 4. Appuyer sur la touche pour activer IN- FLATRON. REMARQUE : Si l'on fait appel à une procédure de travail automatique, l'activation du dispositif s'effectue automa- tiquement au terme de la procédure même. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 251 Ne jamais monter un pneu sur une jante d'un diamètre différent L’explosion d'un pneu est facteur de blessures, voire de mort. Utiliser cette fonction pour assurer une meilleure introduction du pneu. 7A. Appuyer sur la touche pour la surpression. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 252: Messages D'erreur

    - Si le problème persiste, contacter le Service assistance. Procédure tubeless ou sur-gonflage configurée. - Le cas échéant, procéder au dégonflage. Exécution interrompue par touche d'arrêt. La pression n'est pas montée après plusieurs tentatives. Tuyau non branché Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 253: Camera

    à l'opérateur le contrôle maximum. Elle est dotée, en outre, d'un système automatique de réglage de la luminosité pour une vision correcte à toute heure de la journée. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 254: Fonctionnement

    Le câble sur la caméra est débranché - Brancher le câble (Fig. 47c) Caméra en panne - Si le problème persiste, contacter le Service assistance. L’image n'est pas au point L’optique est déréglée - Faire appel au Service assistance. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 255: Detecteur D'epaisseur De Bande De Roulement

    Un message de confirmation apparaît. Accepter la confirmation. 3. La sonde est réinitialisée. Fonctionnement - Appuyer la partie mobile de la sonde (palpeur cylindrique) dans le sillon du pneu où l'on souhaite relever l'épaisseur de la bande de roulement. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 256 - Si le problème persiste, contacter le Service assistance. La sonde ne lit pas correctement Sonde non réinitialisée - Réinitialiser la sonde (voir Procédure de réinitialisation) Sonde en panne - Si le problème persiste, contacter le Service assistance. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 257: Detecteur De Temperature

    à la procédure WDK, en fonction de la valeur de température relevée, le fond assume différentes couleurs : Vert le pneu présente la bonne température. Il est possible d'exécuter les opérations conformément à la procédure WDK. Température comprise entre Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 258: Tpms

    Usage prévu Le tpms est conçu exclusivement pour diagnostiquer le bon fonctionnement des valves dotées de capteur de pression conformément aux indications fournies dans ce manuel. Toute autre utilisation est jugée impropre. Données techniques - Alimentation électrique………………………………12Vcc Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 259 9 Température à l'intérieur du pneu soit en °C qu'en °F - Placer le capteur du côté du pneu en direction de la soupape avec une inclinaison d'environ 45° (Fig. 50d). Ne jamais placer le capteur du côté de la jante. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 260 - Brancher le connecteur (voir Fig. 50i) Le capteur monté sur la valve est cassé - Tester le fonctionnement du TPMS avec un autre capteur TPMS en panne - Si le problème persiste, contacter le Service assistance. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 261: Entretien

    éliminer la saleté ou des résidus sur la machine. Durant le nettoyage, éviter dans la mesure du possible de créer ou de soulever la poussière. ATTENTION ! Le fabricant décline toute responsabilité pour des réclamations découlant de l’utilisation de pièces détachées ou d’accessoires non d'origine. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 262: Entretien Programmé

    Drainer la condensation manuellement (1, Fig. 51b) quand le niveau s'élève au-dessus du niveau 2, Fig. 51b. A effectuer mensuellement - Nettoyer et lubrifier le rail du chariot supérieur et inférieur (Fig. 51c) : Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 263: Guide De Depannage

    (voir Fig. 52) LISTE DES ERREURS SOLUTION Erreur logicielle de communication Appuyer sur OK pour repartir Contrôler le branchement sériel entre Contacter l'assistance P3K et la carte Protecteur moteur pompe Effectuer l'étalonnage de la machine Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 264: Mise Au Rebut De L'appareil

    Le non-respect des règles susdites expose le contrevenant aux sanctions prévues par la législation locale en vigueur en matière de traitement des déchets industriels. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 265: Indications Et Avertissements Sur L'huile

    à l’air libre, puis voir le médecin des urgences. - Yeux : laver abondamment avec de l’eau et aller le plus vite possible voir le médecin des urgences. - Peau : laver avec de l’eau et du savon. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 266: Indications Et Avertissements Sur Le Liquide Lubrifiant Pour Pneus

    OUI* Il peut être utilisé en l’absence de moyens appropriés ou pour de petits incendies. AVERTISSEMENT Les indications fournies sur ce tableau ont un caractère principal et sont destinées à aider les utilisateurs. Les possibilités d’utilisation de chaque type d’extincteur doivent être demandées au fabricant. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 267: Lexique

    à la bande de roulement. Radial La carcasse est formée d'une ou plusieurs nappes avec les fils disposés dans le sens radial. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 268 11 - Plis. Il s'agit du morceau de la nappe de carcasse enveloppée autour de la tringle et posé contre la carcasse même, afin d'ancrer la nappe et d'en empêcher l'effilochage. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 269 – b) hauteur du rebord – c) ancrages tubeless (HUMP) – d) trou de la valve – e) ouverture d'aération – f) déport – g) diamètre du trou central – h) entraxe des trous de fixation – i) diamètre d'assemblage– j) creux. Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 270 Elle est généralement utilisée pour le montage de roues surbaissées. Régulateur d'échappement. Raccord qui permet de régler le passage de l’air. Détalonnage. Opération qui permet au talon du pneu de se détacher du bord de la jante. Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 271: Tableau D'utilisation Des Accessoires De Centrage Et De Blocage En Fonction Du Type De Jante

    TABLEAU D'UTILISATION DES ACCESSOIRES DE CENTRAGE ET DE BLOCAGE EN FONCTION DU TYPE DE JANTE Jante standard Jante avec voile déporté Jante inversée Jante pick-up Jante sans trou central Jante ouverte Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 272: Accessoires De Blocage

    ACCESSOIRES DE BLOCAGE I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires en option D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 273 JANTE STANDARD Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 274: Jante Avec Voile Deporte

    JANTE AVEC VOILE DEPORTE Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 275 JANTE INVERSEE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 276 JANTE PICK-UP Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 277 JANTE SANS TROU CENTRAL Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 278: Jante Avec Voile A Bord Delicats

    JANTE AVEC VOILE A BORD DELICATS Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 279: Schema Electrique

    SCHEMA ELECTRIQUE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 280 Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 281 Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 282 Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 283 Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 284 Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 285 Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 286: Schema Pneumatique

    SCHÉMA PNEUMATIQUE Mode d’utilisation S 1000...
  • Page 287: Schema Hydraulique

    SCHÉMA HYDRAULIQUE Manuel d'utilisation S 1000...
  • Page 288: Remarques

    Remarques...
  • Page 289 Remarques...
  • Page 384 Hinweise...
  • Page 385 Hinweise...
  • Page 464 ACCESORIOS DE BLOQUEO I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accesorios opcionales Manual de uso S 1000...
  • Page 465 LLANTA ESTÁNDAR Manual de uso S 1000...
  • Page 466 LLANTA DE CANAL PROFUNDO Manual de uso S 1000...
  • Page 467 LLANTA DE CANAL INVERTIDO Manual de uso S 1000...
  • Page 468 LLANTA PICK-UP Manual de uso S 1000...
  • Page 469 LLANTA SIN ORIFICIO CENTRAL Manual de uso S 1000...
  • Page 470 LLANTA CON CENTRO DE BORDES DELICADOS Manual de uso S 1000...
  • Page 471: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO Manual de uso S 1000...
  • Page 472 Manual de uso S 1000...
  • Page 473 Manual de uso S 1000...
  • Page 474 Manual de uso S 1000...
  • Page 475 Manual de uso S 1000...
  • Page 476 Manual de uso S 1000...
  • Page 477 Manual de uso S 1000...
  • Page 478: Esquema Neumático

    ESQUEMA NEUMÁTICO Manual de uso S 1000...
  • Page 479: Esquema Hidráulico

    ESQUEMA HIDRÁULICO Manual de uso S 1000...
  • Page 480 Notas...
  • Page 481 Notas...
  • Page 482 Via Modena, 34 42015 CORREGGIO (RE) - Italy Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 1000 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e detenia- mo il relativo fascicolo tecnico è conforme alle seguenti normative e Direttive:...
  • Page 483 Conforme a:/Conforms to: /Conforme à:/ Entspricht: /Conforme a: EN ISO/IEC 17050-1 - EN ISO/IEC 17050-2 Manual de uso S 1000...
  • Page 484 NEXION ENGINEERING s.r.l. Via Modena, 34 - 42015 CORREGGIO (RE) - ITALY Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...

Table des Matières