Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S 60
S 60
SMONTAGOMME
TYRE CHANGER
DEMONTE-PNEUS
REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS
MANUALE D'USO
OPERATOR'S MANUAL
UTILISATION ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
USO Y MANTENIMIENTO
Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882
E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICE S 60

  • Page 1 S 60 S 60 SMONTAGOMME TYRE CHANGER DEMONTE-PNEUS REIFENMONTIERMASCHINE DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS MANUALE D’USO OPERATOR’S MANUAL UTILISATION ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...
  • Page 50: Schema Idraulico

    SCHEMA IDRAULICO 1 SERBATOIO 2 POMPA DOPPIA 3 FILTRO IN SCARICO 4 TAPPO DI CARICO 5 MANIFOLD 6 ELETTROVALVOLA 7 ELETTROVALVOLA 8 ELETTROVALVOLA 9 VALVOLA DI MAX 10 VALVOLA DI MAX 11 VALVOLA DI RITEGNO 12 DISTRIBUTORE BANCABILE 13 DISTRUBUTORE BANCABILE 14 LIMITATORE DI PRESSIONE cod.4-135529 Manuale d’uso S60...
  • Page 51 Manuale d’uso S60...
  • Page 52 Manuale d’uso S60...
  • Page 53 Manuale d’uso S60...
  • Page 54 Note Manuale d’uso S60...
  • Page 103: Hydraulic Diagram

    HYDRAULIC DIAGRAM 1 TANK 2 TWIN PUMP 3 DISCHARGE FILTER 4 FILLER CAP 5 MANIFOLD 6 SOLENOID VALVE 7 SOLENOID VALVE 8 SOLENOID VALVE 9 MAX VALVE 10 MAX VALVE 11 CHECK VALVE 12 DISTRIBUTOR BANCABILE 13 DISTRIBUTOR BANCABILE 14 PRESSURE LIMITER code 4-135529 User Manual S60...
  • Page 104 User Manual S60...
  • Page 105 User Manual S60...
  • Page 106 User Manual S60...
  • Page 107 Notes User Manual S60...
  • Page 108: Informations Sur L'utilisateur

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES (ITALIEN) Matériaux couverts par des droits d'auteur. Tous droits réservés. Les informations reportées dans ce manuel peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Merci d'avoir choisi notre monte-démonte pneus INFORMATIONS SUR L'UTILISATEUR Nom utilisateur ________________________________________________________________ Adresse utilisateur ______________________________________________________________ Numéro du modèle _____________________________________________________________ Numéro de série _______________________________________________________________ Date d'achat ___________________________________________________________________...
  • Page 109: Contrôle De La Formation

    CONTRÔLE DE LA FORMATION Accepté Refusé Consignes de sécurité Autocollants d'avertissement et de précaution Zones à haut risque et autres dangers potentiels Procédures opérationnelles de sécurité Ne pas gonfler les pneus du monte-démonte pneus Entretien et contrôles des prestations Inspection et montage des parties en mouvement Contrôle du niveau d'huile Lubrification périodique Blocage...
  • Page 110 Participants et date de formation _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Manuel d'utilisation S60...
  • Page 111 SOMMAIRE INTRODUCTION ..................113 POUR VOTRE SÉCURITÉ ................113 AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ......115 MANUTENTION ET STOCKAGE DE LA MACHINE ........ 117 MISE EN ŒUVRE ..................119 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ..............121 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............122 DESCRIPTION DU DÉMONTE-PNEUS S60 ..........124 DONNÉES TECHNIQUES ................
  • Page 112 ENTRETIEN ....................148 INFORMATIONS CONCERNANT LA DÉMOLITION ....... 150 INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT DE LA BATTERIE USÉE ..150 SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT ..........151 INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS SUR L’HUILE ......151 MOYENS A LUTTER CONTRE LES INCENDIES ........152 GLOSSAIRE ....................153 SCHÉMA DE L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE ........
  • Page 113: Introduction

    INTRODUCTION L’objectif du présent manuel est de fournir les instructions nécessaires à un fonctionnement, une utilisation et un entretien optimal de la machine. En cas de revente de la machine, remettre ce manuel au nouveau propriétaire. Demander en outre au nouveau propriétaire de remplir et envoyer à...
  • Page 114 ATTENTION ! ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut porter à de graves lésions ou au décès. AVERTISSEMENT : Dangers ou procédures à risques pouvant provoquer de légères blessures ou des dommages aux matériels. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut porter à...
  • Page 115: Avertissements Et Instructions Générales

    AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ATTENTION ! Attention au risque de blessures. Lire, comprendre et observer attentivement les aver- tissements et les instructions fournis dans ce manuel. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Le conserver avec la machine en lieu sûr pour toute consultation ultérieure. 1.
  • Page 116 le processus de démontage et de montage. • Garder les mains et les doigts à distance de l'outil de montage pendant la marche. • Garder les mains et les doigts à distance du disque détalonneur pendant la marche. • Tenir les mains et les autres parties du corps à distance des pièces en mouvement. •...
  • Page 117: Manutention Et Stockage De La Machine

    20. Durant le positionnement, le levage et le retrait des roues du monte- démonte pneus, porter un soutien dorsal approprié et utiliser une technique de levage convenable. 21. Seul le personnel convenablement formé peut utiliser, exécuter l'en- tretien et réparer la machine. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par le personnel qualifié.
  • Page 118 Manutention ATTENTION ! Procéder avec précaution aux opérations de montage et de manutention décrites ci- après. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages à la machine et compromettre la sécurité de l'opérateur. ATTENTION ! Avant de déplacer la machine comparer le barycentre et le poids de celle-ci avec la capacité...
  • Page 119: Mise En Œuvre

    ATTENTION ! Il est absolument interdit d'utiliser des crochets inappropriés sur les différents organes saillants de la structure. Pour les déplacements successifs à l'installation, positionner la machine comme il est indiqué dans la Fig.5 pour garantir une bonne répartition de la charge.
  • Page 120: Conditions Ambiantes D'exercice

    ATTENTION ! Lors du choix du lieu d'installation, il est nécessaire d'observer les règlements en vigueur en matière de sécurité sur le lieu de travail. La machine doit être installée sur un 1500 sol stable et rigide pouvant prévenir et éviter toute déformation de la structure.
  • Page 121: Branchement Électrique

    Ancrage au sol L’ancrage éventuel de la machine au sol doit se faire avec des chevilles à expansion M10/M12 aux endroits indiqués sur la Fig 7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le S60 doit être alimenté avec du courant sur trois phases et une terre. La tension d'alimentation doit être spécifiée au moment de la commande ATTENTION ! Toutes les opérations pour le branchement électrique de la machine...
  • Page 122: Consignes De Sécurité

    ATTENTION ! Pour le bon fonctionnement de la machine il est indispensable d'avoir un bon bran- chement de terre. NE JAMAIS brancher le fil de mise à terre de la machine au tuyau du gaz, de l’eau, au fil du téléphone ou à d'autres objets non appropriés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 123 ATTENTION ! Éviter d'enlever ou de rendre illisibles les adhésifs de DANGER, AVERTISSEMENT, PRÉCAUTIONS ou INSTRUCTION. Remplacer tout adhésif illisible ou manquant. Si un ou plusieurs adhésifs sont décollés ou ont été abîmés il est possible de les demander au revendeur le plus proche. - Pendant l'utilisation et les opérations d'entretien de la machine, observer les règle- ments unifiés contre les accidents dans le secteur industriel pour la haute tension et pour machines tournantes.
  • Page 124: Description Du Démonte-Pneus S60

    DESCRIPTION DU DÉMONTE-PNEUS Le S60 est un monte-démonte pneus à fonctionnement électro-hydraulique, brevet exclusif Constructeur. Le monte-démonte pneus travaille sur n'importe quel type de roue avec jante entière (avec creux et avec tringle) de dimensions et poids maximums indiquées dans le paragraphe des DONNÉES TECHNIQUES.
  • Page 125: Équipement En Dotation

    ÉQUIPEMENT EN DOTATION - Réf. 219244 Pince pour jantes La pince de blocage, fixée solidement au bord de la jante avant le montage, facilite le soulèvement du pneu, son insertion dans le creux de la jante et le maintien dans cette position.
  • Page 126: Éléments Principaux De Fonctionnement (Fig. 11)

    Dans la fig.10 sont indiquées les distances de sécurité et les différentes positions occupées par l'opérateur pendant chaque phase du travail : A Positionnement de la roue sur l’autocentreur B Détalonnage interne C Détalonnage externe, démontage et montage. ÉLÉMENTS PRINCIPAUX DE FONCTIONNEMENT (FIG.
  • Page 127 Fig. 10 AG Super 52 L Manuel d'utilisation S60...
  • Page 128 ATTENTION ! Vous devez apprendre à connaître votre machine. Le fait que tous les opérateurs utilisant la machine sachent la faire fonctionner est la meilleure garantie de sécurité et de rendement. Apprenez les fonctions et l'emplacement de toutes les commandes. Contrôler soigneusement le fonctionnement correct de chaque commande de la machine.
  • Page 129: Légende Des Étiquettes De Danger

    LÉGENDE DES ÉTIQUETTES DE DANGER Ne JAMAIS introduire les mains, les bras ou autre à l'intérieur du mandrin autocentreur durant sa fermeture. Lors de la descente du mandrin autocentreur, que la roue soit montée ou que l'autocentreur soit ouvert, se tenir à distance de sécurité pour éviter les éventuels écrasements.
  • Page 130 ATTENTION ! Lorsque la jante se bloque, il faut insister sur la commande, pour s'assurer d'atteindre la pression maximum (180 bar) contrôlable sur le manomètre (C, fig.11). ATTENTION ! Les tests de tenue de la pression du distributeur-autocentreur doivent être effectués lorsque la roue est montée.
  • Page 131: Description Commandes Manipulateur Version Trolley

    DESCRIPTION COMMANDES MANIPULA- TEUR VERSION TROLLEY Joystick à quatre positions (A fig. 13) Son mouvement horizontal com- mande la translation à droite/ gauche de l’ossature porteuse du mandrin autocentreur. Son mouvement vertical commande la montée/descente du bras porte- mandrin autocentreur. Joystick à...
  • Page 132: Monitorage De La Transmission Au Moyen Des Led Situées Sur Le Manipulateur

    ultérieure de vitesse est obtenue unique- ment en tournant l’autocentreur dans le sens des aiguilles d’une montre. Pédales en position centrale de repos (G fig. 14a) L’actionnement de la pédale démarre la rotation horaire/antihoraire du mandrin autocentreur. Appuyer sur la pédale DRTE pour une ro- tation horaire de l’autocentreur.
  • Page 133: Recharge De La Batterie D'alimentation

    RECHARGE DE LA BATTERIE D’ALIMENTATION Pour la recharge complète de la batterie effectuer les opérations suivantes : 1. Insérer la fiche du chargeur de batterie à la prise d’alimentation à 220 V 2. Insérer le connecteur plug bipolaire dans la prise du côté latéral du manipulateur 3.
  • Page 134: Fonctionnement Du Blocage De Roue

    Levier à trois positions (F fig. 13) Il commande le réglage de la vitesse du mandrin autocentreur. Avec le levier en position de vitesse maximale, la rotation autocentreur sera de 10 tours/min. Avec le levier en position de vitesse in- termédiaire, la rotation autocentreur sera de 6 tours/min.
  • Page 135 Pour des jantes fragiles ou particulièrement fines, il est recommandé de diminuer cette pression ; Pour des jantes à large épaisseur et étant difficiles à démonter, il est conseillé de régler la pression au maximum. Régler l'ouverture de l'autocentreur avec le levier « ouverture/fermeture » (A, fig.16) en fonction du type de jante à...
  • Page 136 DANGER En cas de roues d'un diamètre supérieur à 1 500 mm ou d'un poids supérieur à 200 kg, pendant la phase de chargement-blocage de la roue sur l’autocentreur, il est indispensable de travailler dans des conditions de sécurité optimales en observant les consignes indiquées ci-dessous : - Faire basculer vers l'arrière le bras porte-outils.
  • Page 137: Lubrification Des Pneus

    LUBRIFICATION DES PNEUS Avant de monter ou démonter le pneu, graisser soigneusement les talons pour les proté- ger d'éventuels dommages et pour faciliter les opérations de montage et de démontage. Pour les parties à graisser, se référer aux figures 19a (montage des roues tubeless), 19b (démontage roues tubeless) et 19c (montage pneu avec chambre à...
  • Page 138 ATTENTION ! Le disque détalonneur ne doit pas appuyer sur la jante, mais sur le talon du pneu. N.B. : Pour des pneus radiaux à flanc tendre ou des jantes avec des bords très hauts, il est conseillé de porter le détalonneur en profondeur entre le bord de la jante et le talon, jusqu'à...
  • Page 139 ATTENTION ! Ne pas poser les mains sur le bras porte-outils en le ramenant dans sa position de travail, car risque d'écrasement entre l'outil et la roue. Pour le démontage du talon arrière, procéder comme il est indiqué sur la fig.22, en insérant l'’ou- til entre le talon arrière et la jante en faisant reculer la roue vers l'opérateur jusqu'à...
  • Page 140: Montage Des Roues Agricoles

    MONTAGE DES ROUES AGRICOLES N.B. : Une fois la phase de démontage terminée, l'outil et la jante se trouvent dans la position exacte pour débuter la phase de montage (fig.23); si ce n'est pas le cas, placer l'outil avec le repère (C fig.20) aligné...
  • Page 141: Démontage Des Roues Tubeless Et Supersingle

    DÉMONTAGE DES ROUES TUBELESS ET SUPERSINGLE Détalonner la partie avant du pneu tout en tenant enfoncé le talon dans le creux de la jante, graisser avec un lubrifiant le rebord de la jante (fig.26) et le talon. Répéter le détalonnage sur la partie arrière (fig.27). Si la jante est avec rebord incliné, du type à...
  • Page 142: Montage Des Roues Tubeless Et Supersingle

    Le rouleau pour pneus tubeless (A fig.29), disponible en option, facilite cette opération. Ce rouleau s'utilise aussi pour le détalonnage avant. Le démontage de Supersingle textiles particulièrement durs, de pneus tubeless avec jante à rebord (avec rebord très haut), s'effectue en graissant soigneusement et en opé- rant comme sur les roues agricoles.
  • Page 143: Démontage Des Roues Pour Véhicules De Chantier Et Avec Tringles

    DÉMONTAGE DES ROUES POUR VÉHICULES DE CHANTIER ET AVEC TRINGLES Positionner le disque détalonneur au bord de la jante. Tout en faisant tourner le pneu, appuyer sur le disque détalonneur jusqu'à libérer l'anneau de blocage qui sera ensuite extrait à l'aide du levier prévu à cet effet (A, fig.31). Répéter le détalonnage sur le côté...
  • Page 144: Montage Des Roues Pour Engins De Terrassement Et Avec Tringles

    Pour l'enlever, la fixer sur l'autocentreur (fig.36) comme pour une jante normale et la détalon- ner à l'arrière. Pour un bon détalonnage tant à l'arrière qu'à l'avant du pneu, il est important d'insérer le plateau détalonneur entre le bord de la jante et le talon jusqu'à...
  • Page 145: Rainurage Des Pneus

    ATTENTION ! Pendant la rotation, FAIRE ATTENTION à l'éjection de la bague de sorte à en pré- venir la chute. Si le pneu est un pneu tubeless, insérer l'anneau de maintien entre la jante et la tringle. Si la roue est munie d'une chambre à air, l'insérer dans le pneu avant le montage, en l'étendant de façon uniforme à...
  • Page 146: Pertes D'huile

    Pertes d'huile Raccord desserré ➥ Serrer le raccord Tuyau fendu ➥ Remplacer le tuyau Un bouton de commande reste enfoncé Interrupteur cassé ➥ Nettoyer ou remplacer l' interrupteur Électrovanne bloquée ➥ Nettoyer ou remplacer l' électrovanne Perte de pression du vérin autocentreur Fuite d’huile à...
  • Page 147: Absence De Pression Hydraulique

    Absence de pression hydraulique Pompe défectueuse ➥ Remplacer la pompe Bruit excessif de la centrale Joint de branchement usé ➥ Remplacer le joint Fonctionnement saccadé des mouvements Huile insuffisante ➥ Porter l'huile à niveau Interrupteur défectueux ➥ Remplacer l'interrupteur ATTENTION ! La notice «...
  • Page 148: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION ! Constructeur décline toute responsabilité en cas de réclamations faites suite à l’utilisa- tion de pièces détachées ou d’accessoires qui ne sont pas d’origine. ATTENTION ! Avant tout réglage ou entretien, débrancher la machine et s’assurer que toutes les parties mobiles sont bloquées.
  • Page 149 Pour une plus grande longévité et un meilleur rendement de la machine, il est conseillé de : - nettoyer, chaque semaine, avec des solvants compatibles avec l'environnement, l’autocentreur et les essieux de guidage ; - graisser (fig. 36 a-b) toutes les parties en mouvement de la machine au moins une fois par mois (voir le tableau de lubrification) ;...
  • Page 150: Type D'huile

    FABRICANT TYPE D'HUILE AGIP OSO 32 ARNICA 68 ESSO NUTO H32 INVAROL EP 68 FINA HYDRAN 32 IDRAN HV 68 SHELL TELLUS OIL 32 TELLUS T OIL 68 CIS 32 HS 68 AVERTISSEMENT ! L'utilisation d'une huile différente à celle préconisée diminue la longévité et les performances de la machine.
  • Page 151: Sauvegarde De L'environnement

    SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT La procédure décrite dans ce paragraphe n’est applicable qu’aux machines dont la plaque des données de la machine reporte le pictogramme de la benne barrée signifiant qu’en fin de vie, elles doivent être traités de façon particulière. Ces monte-démonte pneus contiennent en effet des substances nocives, nuisibles à...
  • Page 152: Précautions

    récupérer et la remettre à des entreprises spécialisées dans la récupération. Pertes et fuites Verser sur l’huile de la terre, du sable ou toute autre matière absorbante. La zone polluée doit être dégraissée à l'aide de solvant, en veillant à éviter la formation et stagnation de vapeurs, et à...
  • Page 153: Glossaire

    GLOSSAIRE Anneau d'étanchéité Joint en caoutchouc empêchant que l'air contenu dans la roue ne s'échappe. Anneau de serrage Demi-anneau en acier bloquant la tringle. Autocentreur Mandrin muni des griffes qui centre et supporte la pièce. Barycentre Point d'application du résultat des forces constituant le poids d'un corps. Centre de gravité.
  • Page 154: Schéma De L'installation Électrique

    SCHÉMA DE L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE A1 CARTE DE PUISSANCE A2 CARTE PROCESSEUR A3 RADIO MODEM FU1 FUSIBLE FU2 FUSIBLE FUSIBLE 10A À LAMELLE FUSIBLE T 1A 5X20 FUSIBLE T 0,5A 5X20 QF1 DISJONCTEUR DE PROTECTION DU MOTEUR HL1 TÉMOIN LUMINEUX KM1 TÉLÉRUPTEUR M1 MOTEUR DE LA CENTRALE HYDRAULIQUE TC1 TRANSFORMATEUR YV1 ÉLECTROVANNE 2°...
  • Page 155: Schéma Électrique Manipulateur

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE MANIPULATEUR Carte Kit radio modem GB1 Pile SA1 Déviateur ouverture/fermeture autocentreur SA2 Déviateur 2° vitesse SA3 Vitesse rotation étau SA4 Déviateur démontage SA5 Déviateur recherche SA6 Déviateur montée-descente outil SA7 Déviateur rotation outil SQ1 Micro-interrupteur translation chariot SQ2 Micro-interrupteur translation chariot SQ3 Micro-interrupteur montée autocentreur SQ4 Micro-interrupteur descente autocentreur SQ5 Micro-interrupteur rotation autocentreur...
  • Page 156: Schéma Hydraulique

    SCHÉMA HYDRAULIQUE 1 RÉSERVOIR 2 POMPE DOUBLE 3 FILTRE D'ÉVACUATION 4 BOUCHON DE REMPLISSAGE 5 COLLECTEUR 6 ÉLECTROVANNE 7 ÉLECTROVANNE 8 ÉLECTROVANNE 9 SOUPAPE DE SÛRETÉ 10 SOUPAPE DE SÛRETÉ 11 CLAPET DE RETENUE 12 DISTRIBUTEUR BANCABILE 13 DISTRIBUTEUR BANCABILE 14 LIMITEUR DE PRESSION réf.
  • Page 157 Manuel d'utilisation S60...
  • Page 158 Manuel d'utilisation S60...
  • Page 159 Manuel d'utilisation S60...
  • Page 160: Remarques

    Remarques Manuel d'utilisation S60...
  • Page 262: Esquema Hidráulico

    ESQUEMA HIDRÁULICO 1 DEPÓSITO 2 BOMBA DOBLE 3 FILTRO EN DESCARGA 4 TAPÓN DE LLENADO 5 COLECTOR 6 ELECTROVÁLVULA 7 ELECTROVÁLVULA 8 ELECTROVÁLVULA 9 VÁLVULA DE MÁX. 10 VÁLVULA DE MÁX. 11 VÁLVULA DE RETENCIÓN 12 DISTRIBUIDOR BANCABILE 13 DISTRIBUIDOR BANCABILE 14 LIMITADOR DE PRESIÓN cód.
  • Page 263 Manual de uso S60...
  • Page 264 Manual de uso S60...
  • Page 265 Manual de uso S60...
  • Page 266 Notas Manual de uso S60...
  • Page 267 Notas Manual de uso S60...
  • Page 268 IT - Dichiarazione CE di conformità - Dichiarazione di conformità UE * EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity * FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité * DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S60 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo...

Table des Matières