Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Vario basic:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Vario basic
No. 2960-0005 / 2960-1005
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d'emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書
사용 설명서 •
‫تاميلعتلا ليلد‬
Ideas for dental technology
Made in Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert Vario basic

  • Page 1 Vario basic No. 2960-0005 / 2960-1005 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書 사용 설명서 • ‫تاميلعتلا ليلد‬ Ideas for dental technology...
  • Page 7 Nr. 2960-0005 / 2960-1005 DEUTSCH 1. Einleitung 3. Gefahrenhinweise Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des Vario basic 3.1 Verwendete Symbole entschieden haben. Dieses Gerät setzt einen neuen Standard bezüglich In dieser Anleitung und an dem Gerät finden Sie Multifunktionalität, Leistungsfähigkeit und Ergonomie.
  • Page 8 Veränderungen. • Anschlussleitungen und Schläuche (wie z.B. • das Produkt von nicht autorisierten Stellen Netzkabel und Druckluftschläuche) regelmäßig repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatz- auf Beschädigungen (z.B. Knicke, Risse, Poro- teilen eingesetzt wird. sität) überprüfen. • das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmän- •...
  • Page 9 Bei schwachen Absaugungen können Sie die Bei Absauganlagen mit „Automatik-Start-Funktion“ Absaugleistung erhöhen, indem Sie die Bohrungen Netzstecker des Vario basic in die dafür vorgesehene auf der Geräterückseite (Bild 14, Pos. b) mit der bei- Steckdose der Absaugung anschließen. Achten Sie liegenden Magnetfolie verschließen.
  • Page 10 Die Beschichtung erfolgt kalt, thermische Belastung Der Anschluss weiterer Druckluftgeräte, z.B. der Metallgerüste und dadurch die Gefahr des Verzie- Basic mobil, erfolgt auf der Rückseite des Vario basic hens werden verhindert. (Bild 21, Kapitel 6.2, Bild 17). Der Druckluftschlauch Alle Geräte der Basic-Reihe sind aufgrund ihres re- des angeschlossenen Geräts kann durch die seitliche...
  • Page 11 Sandablass schließen (Bild 28). se einsetzen, anschließend rechts andrücken bis • Neuen Sand einfüllen (Bild 10). sie einrastet (Bild 37). 7.5 Wechsel der Sichtscheibe Nur Renfert original Ersatzleuchtkörper verwenden (siehe Kap. Ersatzteile). • Befestigungsschrauben lösen (Bild 30). • Alte Scheibe entnehmen, neue Scheibe einsetzten 7.8 Lampenabdeckung...
  • Page 12 9. Garantie 12. Entsorgungshinweis Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf Die Entsorgung des Geräts muss durch einen Fach- alle Teile des Vario basic eine Garantie von 3 betrieb erfolgen. Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme Der Fachbetrieb ist dabei über gesundheitsgefähr- der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Ver- liche Rückstände im Gerät zu informieren.
  • Page 13 14. Lieferformen Nr. 2960-0005 Vario basic Grundgerät ohne Strahltanks, 230 V, 50 / 60 Hz Nr. 2960-1005 Vario basic Grundgerät ohne Strahltanks, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 15. Zubehör Feinstrahltanks Nr. 2954-0050 25 - 70 µm, rechts Nr.
  • Page 14 16. Fehlersuche Fehler Ursache Abhilfe Keine Luft und kein • Düse verstopft. • Strahldüseneinheit öffnen und Düse reinigen Sand. (Bild 23, 24, 25). • Strahldüse am Handstück und/oder • Düse vom Handstück abschrauben und durchbla- Strahlschlauch verstopft. sen; Strahlschlauch ohne Düse durch Betätigen des Fußschalters frei blasen.
  • Page 15 There is a risk of electrical shock. 2. Application Area Attention Failure to observe the associated informa- The Vario basic recyclable blaster is used in dental tion can result in damage to the unit. laboratories to remove investments and oxides from Note cast parts (primarily model castings).
  • Page 16 (e.g., kinks, cracks, porosity). • The product is repaired by other than an autho- • Units with damaged connecting lines or hoses, rized facility or if any but Renfert OEM parts are or those which exhibit other defects may not be employed;...
  • Page 17 2. Remove the transportation safety device (cable clip) from the blasting nozzle (Figure 6). The Vario basic is supplied without the fine blasting 3. Check the extraction hose for proper seat tanks. It has the capacity to hold up to 4 fine blasting (Figure 7).
  • Page 18 Additional compressed air devices such as the Basic 6.2 Connecting Other Devices mobil are connected to the back of the Vario basic (Figure 21, Section 6.2, Figure 17). The various devices are connected to the connectors The connected device’s compressed air hose can be...
  • Page 19 Install new hoses (Figure 32, 33, 34). as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list. Use only Renfert OEM replacement hoses! Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit.
  • Page 20 Provided the unit is properly used, Renfert warrants The unit must be disposed of by an authorized recy- all components of the Vario basic for a period of cling operation. The selected firm must be informed 3 years. The original sales receipt from the dealer of all possibly health-hazardous residues in the unit.
  • Page 21 15. Accessories Micro sandblasting tanks No. 2954-0050 25 - 70 µm, Right No. 2954-0051 25 - 70 µm, Left No. 2954-0250 70 - 250 µm, Right No. 2954-0251 70 - 250 µm, Left Wand mounting No. 2960-0001 Wall mounting, incl. 90º extractor bracket Extractor bracket No.
  • Page 22 16. Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action No air and no abra- • Nozzle blocked. • Open the blasting nozzle unit and clean the nozzle sive (Figure 23, 24, 25). • Nozzle blocked at grip and/or blasting • Unscrew the nozzle from the handle and blow it out hose blocked.
  • Page 23 2. Domaine d’application Vous trouverez dans cette instruction de service et sur l’appareil les symboles suivants : La sableuse rotative Vario basic est utilisée dans les laboratoires de prothèses dentaires pour enlever Danger le mélange de revêtement et pour ôter les traces Il y a risque imminent de blessures.
  • Page 24 • L’appareil ne doit plus être mis en marche s’il y a des branchements ou des flexibles défec- Renfert GmbH refusera toute demande de dédomma- tueux ou d’autres défauts apparents. gement ou de prise sous garantie si : • Avant de procéder aux travaux d’entretien cou- •...
  • Page 25 (fig. 14, pos. a). Le tuyau d’aspiration n’est pas la prise d’air et pousser sur le tuyau d’alimenta- compris dans l’étendue de livraison de la Vario basic. tion en air comprimé bleu joint (fig. 2a). Pour les aspirations avec une „fonction de démarrage •...
  • Page 26 Lors du remplissage ne manœuvrer en appareil de sablage aucun cas la commande à pied. Les appareils de sablage de Renfert de la série Lors de l’ouverture du silo de sablage , Basic sont conseillés exclusivement par 3M ESPE celui-ci est sous pression, malgré l’indi- pour l’emploi avec ROCATEC™.
  • Page 27 Fermer l’évacuation d’abrasif (fig. 28). gauche du boîtier, presser ensuite à droite jusqu’à • Remplir avec un autre abrasif (fig. 10). son enclenchement (fig. 37). N’utiliser que des lampes d’origine Renfert (voir chap. 8, Pièces de rechange). - 5 -...
  • Page 28 3 ans sur toutes les pièces • Vider tous les silos de sablage. de la sableuse Vario basic. La condition pour une Sans carton de Renfert – démonter tou- prise en charge sous garantie est la présentation jours les silos supplémentaires (sinon...
  • Page 29 Rolloblast Perles de verre No. 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh], No. 2960-0005 Vario basic appareil de base, bidon de 5 kg 230 V, 50 / 60 Hz, sans silo de No. 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh],...
  • Page 30 16. Recherche des défauts Défaut Cause Remède Ni air et ni sable. • Buse bouchée. • Ouvrir la buse de sablage et la nettoyer (fig. 23, 24, 25). • La buse de sablage sur la pièce à main • Dévisser la buse de sur la pièce à main et souffler est bouchée et/ou le tuyau de sablage avec de l’air comprimé;...
  • Page 31 3. Avvertenze di pericolo 2. Campo di applicazione 3.1 Simboli utilizzati La sabbiatrice con riciclo Vario basic si usa nel labo- ratorio odontotecnico per la rimozione del rivestimen- Nel presente manuale e sull’apparecchio si trovano to e delle ossidazioni dalle fusioni (soprattutto dagli simboli che hanno il seguente significato: scheletrati).
  • Page 32 • Non sabbiare mai con la lastra d’ispezione aperta! La Renfert GmbH declina qualsiasi richiesta di • Controllare regolarmente se i cavi di collega- risarcimento danni e di garanzia nei seguenti mento e i tubi flessibili (come ad es. il cavo di casi: rete e i tubi per l’aria compressa) sono danneg-...
  • Page 33 5.1 Scelta dell’utente 1. Togliere la griglia di fondo (Fig. 5). 2. Togliere la sicurezza di trasporto (fascetta ferma- La Vario basic non è dotata di serbatoi di microsab- cavo) dall’ugello di sabbiatura (Fig. 6). biatura. L‘apparecchio è però predisposto per un 3.
  • Page 34 Le sabbiatrici Renfert della serie Basic sono racco- mandate in modo esclusivo da 3M ESPE per l’impie- 1. Svitare il coperchio del serbatoio (Fig. 18). go di ROCATEC™. Questo sistema adesivo è ideale 2.
  • Page 35 Riempire con la sabbia nuova (Fig. 10). • Inserire il copri-lampada sul lato sinistro del corpo dell’apparecchio, quindi spingere verso destra fino a scatti in posizione (Fig. 37). Utilizzare solamente lampade di ricam- bio originali Renfert (vedi cap. 8 Pezzi di ricambi). - 5 -...
  • Page 36 9. Garanzia • Richiedere un imballaggio originale Renfert (Tel. +49 (0)7731 8208-383). La Renfert concede una garanzia di 3 anni su tutti i • Svuotare tutti i serbatoi. componenti della Vario basic se utilizzata in maniera regolamentare. Per il trasporto senza imballaggio origi- La condizione per richiedere la garanzia è...
  • Page 37 100 µm [170 - 100 mesh], tanica di 5 kg 14. Modelli No. 2960-0005 Vario basic, 230 V, 50 / 60 Hz, apparecchio base senza serbatoi No. 2960-1005 Vario basic, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz, apparecchio base...
  • Page 38 16. Elenco guasti Guasto Causa Rimedio Manca l’erogazione • Ugello intasato. • Aprire l’ugello di sabbiatura e pulire l’ugello (Fig. 23, di aria e di sabbia. 24, 25). • Ugello di sabbiatura sul manipolo e / o • Svitare l’ugello dal manipolo e stasare con aria com- tubo di sabbiatura intasato.
  • Page 39 3. Indicaciones de peligro 2. Campo de aplicación 3.1 Símbolos empleados La arenadora de reciclaje Vario basic se utiliza en laboratorios dentales para la eliminación de reves- En estas instrucciones de servicio, al igual que en el timientos y óxidos en piezas coladas (sobre todo aparato, encontrará...
  • Page 40 (p. ej. dobladuras, fisuras, porosidad). • Aparatos que dispongan de líneas de alimenta- La empresa Renfert GmbH declina todo derecho ción o de tubos flexibles deteriorados o bien de a indemnización por daños y perjuicios, al igual otros defectos ya no podrán ser accionados.
  • Page 41 „función de arranque automático“ es necesario intro- (Fig. 2b, 2c). ducir el enchufe de red de la Vario basic en la corres- • Conectar el enchufe de conexión en la toma de pondiente caja de enchufe de la aspiración. Observe aire comprimido del laboratorio (Fig.
  • Page 42 La empresa 3M ESPE recomienda exclusivamente tos se encontrarán – pese a la indicación las arenadoras Renfert de la serie Basic para su utili- de presión – tan sólo bajo presión si se zación en combinación con el sistema ROCATEC™.
  • Page 43 Conecte otros aparatos neumáticos, como p. ej. la • Tire del aparato hasta sobrepasar éste el canto de Basic mobil, en la parte trasera de la Vario basic la mesa (Fig. 26). (Fig. 21, capítulo 6.2, Fig. 17). ¡Existe peligro de que el aparato se vuel-...
  • Page 44 7.7.2 a paratos con lámpara fluorEscEntE Si el aparato viene con lámpara fluorescente, esta En caso de un uso adecuado, Renfert concede una se puede sustituir. garantía de 3 años sobre todas las piezas de la Vario basic. Condición previa para la prestación de Peligro de rotura! servicios de garantía es la existencia de la factura...
  • Page 45 11. Indicaciones para la 14. Presentación reexpedición Nº 2960-0005 Vario basic , 230 V, 50 / 60 Hz, aparato base sin depósitos de • Pídanos el embalaje original de fábrica chorreado (tel. +49 (0)7731 8208-383). Nº 2960-1005 Vario basic, 100 - 120 V, •...
  • Page 46 16. Busca de fallos y averías Fallo Causa Remedio No sale ni aire ni • Tobera obturada. • Abrir la unidad de tobera de chorreado y limpiar arena. la tobera (Fig. 23, 24, 25). • Obturación de la tobera de chorreado en la •...
  • Page 47 2, • em categoria de sobretensão II. Muito obrigado por ter decidido adquirir o Vario basic. *) De 5 a 30 ºC [41 a 86 ºF], o aparelho pode trabalhar com uma Este aparelho estabelece um novo padrão em termos umidade do ar de até...
  • Page 48 • Neste aparelho só podem ser utilizados aces- sórios e peças de reposição fornecidos ou funcionamento autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o 4.1 Montagem na parede risco de lesões graves, resultar em danos para...
  • Page 49 Vario basic. Em sistemas de aspiração com “função de arranque Não dobrar a mangueira (figura 4)! automático”, ligue o plugue do Vario basic à tomada no aspirador prevista para o efeito. Tenha em aten- 4.3 Montagem do bico ção o valor máx. de ligação da tomada do aparelho.
  • Page 50 A ligação de outros aparelhos de ar comprimido, p. ex., Basic mobil, é efetuada no lado de trás do Vario basic (figura 21, capítulo 6.2, figura 17). A montagem de reservatórios adicionais está descrita em um manual separado. Esse manual vem junta- A mangueira de ar comprimido do aparelho ligado mente com os reservatórios.
  • Page 51 • Feche o vazamento da areia (figura 28). até ela encaixar (figura 37). • Encha com areia nova (figura 10). Utilize apenas luminárias de reposição originais da Renfert (ver cap. 8 Peças de reposição). - 5 -...
  • Page 52 Com utilização apropriada, a Renfert oferece para • Esvazie todos os depósitos de jateamento. todas as peças do Vario basic uma garantia de Sem embalagem de expedição da Renfert, 3 anos. A apresentação da fatura de compra original desmontar sempre os reservatórios adi- no comércio especializado é...
  • Page 53 Microsferas de vidro Rolloblast Nº 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh], Nº 2960-0005 Vario basic unidade básica sem reser- bidão de 5 kg vatórios, 230 V, 50 / 60 Hz Nº 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh], Nº...
  • Page 54 16. Localização de erros Erro Causa Solução Nenhum ar e nenhuma • Bico entupido. • Abrir a unidade do bico jateador e limpar o areia. bico (figuras 23, 24 e 25). • Bico jateador entupido na peça de mão e/ou •...
  • Page 55 Kirlenme Derecesi 2 olan ortamlarda, • Aşırı gerilim kategorisi II olan ortamlarda. Vario basic ‚i satın almaya karar vermiş olmanız bizi *) 5 ila 30 ºC [41 - 86 ºF] sıcaklıkta cihaz % 80 oranına kadar olan sevindirmiştir. bir hava nemi altında kullanılabilir. 31 ila 40 °C [87.8 - 104 ºF] Bu cihaz işlevsellik, performans ve ergonomi bakı-...
  • Page 56 öncesinde cihazın elektrik bağlantısını kesiniz. • Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan de- • Yalnızca basınçlı hava besleme hortumu takılı ğişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor olduğu sürece, pedallı anahtarı çalıştırmayınız. ise; Gevşet hortum yerinden fırlayabilir . Bu neden- • Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edil- le ciddi yaralanma tehlikesi bulunmaktadır. memiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları •Işletim esnasında ve elektrikli cihazların düzenli kullanılmamış ise; olarak yapılan güvenlik testiyle ilişkili ulusal • Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kurallara uyulması işletmecinin sorumluluğun- kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor dadır. Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik ise; Teknisyenleri Birliği (VDE) Talimatname 0701- • Eğer ürün mekanik çarpmalara maruz kalmış 0702 ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza ise veya yere düşürülmüş ise. Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. • Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir Baş- kaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralan- ma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına neden olabilir. - 2 -...
  • Page 57 • Bağlantı konnektörünü laboratuvarın mevcut bağlantının kurulması basınçlı hava bağlantısına bağlayınız (Resim 3). Emiş hortumunu emiş ağzına sokunuz (Resim 14, Hortumları kıvırmayınız (Resim 4) Poz. a). Emiş hortumu Vario basic.‘in teslimat kapsa- mına dahil değildir. „Otomatik başlatma fonksiyonuyla“ donatılmış va- 4.3 Nozülün montajı kumlama sistemlerinde Vario basic.‘in fişini, vakum sisteminde bunun için ön görülmüş...
  • Page 58 5.1 Tüketicilerin seçimi Basıc-ürün serisine ait Renfert kumlama cihazları 3M ESPE tarafından ROCATEC™ ile kullanılması için Vario basic ince kumlama tankları olmaksızın gön- özellikle tavsiye edilmektedir. derilmektedir. 4 Adede kadar ince kumlama tankının Bu kompozit sistem, kompozitler ile bir dental ham montajı...
  • Page 59 7). • Kum tahliyesini kapayınız (Resim 28). Basınçlı havayla çalışan başkaca cihazların, örneğin Basic mobil ‚in bağlantısı, Vario basic ‚in arka kısmın- • Yeni kumu doldurunuz (Resim 10). dan gerçekleştirilir (Resim 21, Bölüm 6.2, Resim 17). 7.5 Bakma camının Bağlanan cihazın basınçlı...
  • Page 60 üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. 7.7.2 f lüorEsan lambali cihazlar 9. Garanti Flüoresan lambalı cihazda bu lamba değiştirilebi- lir. Amaca uygun kullanımda Renfert, Vario basic ‚in tüm Kırılma tehlikesi! parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Aydınlatma elemanını değiştirirken buna Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcı- baskı uygulamayınız veya bükmeyiniz. Ge- nın orijinal satış faturasının bulunmasıdır.
  • Page 61 11. Gönderim için talimatlar 14. Teslimat biçimleri • Renfert - gönderi kolisi isteyiniz No. 2960-0005 Vario basic Kumlama tankı hariç (Tel. +49 (0)7731 8208-383). ana cihaz, 230 V, 50 / 60 Hz No. 2960-1005 Vario basic Kumlama tankı hariç • Tüm kumlama taklarını boşaltınız. ana cihaz, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz Renfert gönderi kolisi kullanılmıyorsa her...
  • Page 62 16. Arıza arama Arıza Nedeni Çözümü Hava ve kum yok. • Nozül tıkalı. • Kumlama nozül birimini açınız ve nozülü temizleyiniz (Resim 23, 24, 25). • El aletindeki kumlama nozülü ve / • Nozülü el aletinden çıkarınız ve içine üfleyerek temiz- veya kumlama hortumu tıkalı. leyiniz;...
  • Page 63 при степени загрязнения 2, • при категории перенапряжения II. Мы рады, что Вы решили приобрести Vario basic. *) При температуре 5 - 30 °C [41 - 86 °F] прибор может рабо- Данный прибор устанавливает новые стандарты в тать при относительной влажности воздуха до 80 % При...
  • Page 64 • Суммарное время нахождения в зоне обслу- тым смотровым стеклом! живания аппарата пескоструйного Basic за • Соединительные провода и шланги (напри- рабочую смену для персонала без приме- мер, сетевой кабель и шланги сжатого воз- нения средств индивидуальной защиты от духа) следует регулярно контролировать на шума – не должно превышать 1,6 часа. наличие повреждений (например, пережи- мы, трещины, поры). 3.3 Исключение • Аппараты с поврежденными соединитель- ответственности ными проводами или шлангами или прочи- ми дефектами использовать более нельзя. Renfert GmbH отклоняет всякие претензии по • Перед выполнением профилактических возмещению ущерба и оказанию гарантийных работ аппарат отключить от сети сжатого услуг в следующих случаях: воздуха. • если прибор используется для иных, нежели • Перед выполнением работ с электрическими указанных в инструкции по эксплуатации деталями аппарат следует отключать от сети. целей. • Не нажимайте на педаль, пока не подключен • если прибор подвергся каким-либо измене- шланг для сжатого воздуха. Шланг может ниям – кроме описываемых в инструкции перекрутиться, из-за чего возникает суще- изменений.
  • Page 65 2. Удалить транспортировочный крепеж (кабель- 5.1 Выбор потребителей ную стяжку) струйного сопла (снимок 6). 3. Проконтролировать фиксацию шланга Vario basic поставляется без бачков для тонко- (снимок 7). струйной обработки. Он имеет возможность для монтажа до четырех бачков. Вместо бачка для 4.4 Настройка рабочего...
  • Page 66 1. отвинтить крышку бачка (снимок 18). Пескоструйные аппараты серии Basic производ- 2. песок заполнять только до максимальной высо- ства Renfert эксклюзивно рекомендуются компани- ты наполнения (утолщение стенки бачка ниже ей 3M ESPE для ис- пользования с ROCATEC ™. резьбы) (снимок 19).
  • Page 67 человек. сжатом воздухе, например, Basic mobil, осущест- • Разместить приемную емкость (снимок 27). вляется к задней стенке Vario basic (снимок 21, • Открыть спуск песка (снимок 28). глава 6.2, снимок 17). Пневматический шланг под- ключенного прибора может быть вставлен через...
  • Page 68 7.7.2 п РибоРы с люминесцентной лампой У прибора с люминесцентной лампой лампу При надлежащей эксплуатации Renfert предостав- можно заменить. ляет на все детали Vario basic гарантию сроком на 3 года. Условием оказания гарантийных услуг Опасность поломки! является наличие оригинального счета-проформы Лампу при замене не сжимать и не продавшей аппарат фирмы. гнуть. При необходимости одеть перчат- ки или воспользоваться куском ткани в На детали, подверженные естественному износу...
  • Page 69 100 ммк[170-100 mesh], магнитная плёнка канистра 5 кг 14. Формы поставки № 2960-0005 Vario basic базовый прибор без бачков, 230 V, 50 /6 0 Hz № 2960-1005 Vario basic базовый прибор без бачков, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz - 7 -...
  • Page 70 16. Неполадки и их устранение Сбой Причина Устранение Нет песка и воздуха. • Сопло закупорено. • Открыть сопло и прочистить (снимок 23, 24, 25). • Закупорено струйное сопло в наконеч- • Отвинтить сопло от наконечника и продуть; нике и / или забит струйный шланг. продуть шланг без сопла, нажав на педаль. •...
  • Page 71 2. Zakres zastosowania 3.1 Użyte symbole W Laboratoriach Dentystycznych piaskarka cyrkula- cyjna Vario basic służy do usuwania masy osłania- W tej instrukcji i na urządzeniu znajdziecie Państwo jącej i tlenków powstałych na powierzchni odlewów następujące symbole: (w szczególności protez szkieletowych).
  • Page 72 • Podczas obsługi urządzenia należy zawsze no- nika nie należy opatrywać opisami ani oklejać. sić odpowiednie okulary ochronne! Unoszą- • Zbiornik oraz zakrętkę należy regularnie kon- ce się wokół drobne cząsteczki mogą doprowa- trolować, czy nie są uszkodzone i w razie wąt- dzić, przy niedostatecznej ochronie, do pora- pliwości wymienić na nowe. nienia oczu. 3.3 Wyłączenie odpowiedzial- • Nigdy nie piaskować w kierunku odkrytej skóry i oczu! ności • Nie używać piaskarki przy odsłoniętej szklanej osłonie! Renfert GmbH odmówi każdego odszkodowania i • Przewody łączące (jak np. kabel zasilający i roszczenia dotyczącego gwarancji w przypadku, węże ze sprężonym powietrzem), należy regu- gdy: larnie kontrolować pod kątem uszkodzeń (np. • Produkt użyty był do innych celów niż podane złamań, pęknięć, porowatości). w instrukcji obsługi. • Urządzenie z uszkodzoną instalacją przyłącze- • Produkt w jakikolwiek sposób został zmieniony niową albo wężem ze sprężonym powietrzem - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. lub innym defektem nie może być więcej uży- • Produkt był reperowany w nieautoryzowanych wane.
  • Page 73 Vario basic. Jeżeli wyciąg posiada automatykę włączania, wtycz- 4.3 Zamontowanie dyszy kę przewodu sieciowego Vario basic włożyć do gniazdka umieszczonego na wyciągu, przeznaczone- go dla zewnętrznych urządzeń. Należy zwrócić uwa- 1. .Wyjąć siatkę znajdującą się na dnie piaskarki gę...
  • Page 74 Podłączenia innych urządzeń pracujących na sprę- żone powietrze, np. basic mobil wykonuje się na tylnej ściance urządzenia Vario basic (Rys. 21, 6.1 Montaż dodatkowego Rozdział 6.2, Rys. 17). Wąż ze sprężonym powie- zbiornika trzem dołączonego urządzenia może być wypro- wadzony z komory piaskarki przez boczną...
  • Page 75 (Rys. 32, 33, 34). • Zamontować nowe węże (Rys. 32, 33, 34). • Wodę kondensacyjną należy spuszczać przez wentyl. Stosować tylko oryginalne węże firmy Renfert! • Wentyl nacisnąć od dołu w górę (Rys. 22). 7.3 Wymiana dyszy piaskarki 7.7 Wymiana lampy • Wyjąć dyszę z uchwytu •...
  • Page 76 Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna- (Tel. +49 (0)7731 8208-383). czeniem firma Renfert udziela 3 letniej gwarancji na • Opróżnić wszystkie pojemniki na piasek. wszystkie podzespoły piaskarki Vario basic. Warun- kiem domagania się gwarancji jest posiadanie orygi- Wysyłając bez kartonów firmy Renfert nalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punk- zawsze zdejmować dodatkowe pojemniki tu sprzedaży.
  • Page 77 Rolloblast Perlen Nr. 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh], 5 kg Kanister Nr. 2960-0005 Vario basic urządzenie podstawo- we bez zbiornika, 230 V, 50 / 60 Hz Nr. 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh], 12,5 kg Kanister Nr. 2960-1005 Vario basic urządzenie podsta-...
  • Page 78 16. Lista błędów Błąd Przyczyna Pomoc Nie ma powietrza i • Zapchana dysza. • Otworzyć moduł z dyszą piaskującą i oczyścić dyszę piasku. (Rys. 23, 24, 25). • Zatkana dysza końcówki piaskującej i / • Wykręcić dyszę z końcówki i przedmuchać; lub zatkany wąż doprowadzający pia- przedmuchać...
  • Page 79 Vario basic 全功能支架冠桥喷砂机 货号: 2960-0000 / 2960-1000 中文 1. 引言 3. 警示说明 获悉您购买 Vario basic 全功能支架冠桥喷砂机,我们 3.1 有关标识 甚感欣慰。 该机在多功能、高性能和贴切的人性化设计方面,确 下列标识被标于说明书和设备上: 立了全新的标准。 请仔细阅读下列操作说明和所有的有关信息, 危险 以便确保本机的长期无故障操作寿命。 表示有瞬间伤害危险。 2. 适用范围 电源 有触电的危险。 可回收和循环使用砂料的 Vario basic 喷砂机系齿科技 工室使用的设备,专业用于去除铸件 (模型铸造的初始 阶段) 的包埋料和氧化层。 注意 此机器可配最多四个砂罐。...
  • Page 80 入主电源插座(图 12)。 • 本产品在出现明显隐患的情况下被继续使用。 2. 开启照明灯开关(图 13)。 • 本产品遭受机械振动和坠落。 如果按键上的薄膜损坏或有缺失,请关上设备 4. 使用前的准备工作 电源及送维修!如果薄膜被除去,会有触电的 危险! 4.7 吸尘器的连接 4.1 安装于墙上 将吸尘软管推入吸尘接口(图 14, 位 a)。 Vario basic 若需将本机安装于墙上时,可单独定购挂壁式支架 (请查阅选购件清单)。支架包装内随附安装说明书。 喷砂机的标准套装内不含吸尘软管。 在使用具有 “自行启动功能” 的吸尘器时,必须将 4.2 安装和管线连接 Vario basic 喷砂机的主电源电缆插头插入相应的吸尘 器的插座内。还须检查该插座上标示的最大连接负载 1. 将脚踏开关自喷砂舱内取出。 是多少。 2. 将脚踏开关的红色和黄色空气软管插头完全插入喷...
  • Page 81 5. 操作 6. 附加砂罐和其它压缩空气 型配置的连接 5.1 配置的选择 6.1 精细砂罐的安装 Vario basic 喷砂机在供货时不附设精细砂罐。不过, 该机已为最多可附设 4 个精细砂罐作好了准备。作为 附加砂罐安装说明书随附于砂罐包装内。 一种替换选择,亦可将通向一个砂罐的压缩空气与压 缩空气驱动型设备相连接。通过设在喷砂舱内的旋拨 6.2 其它配置的连接 开关(图8),可作如下选择: (A)砂料回收使用功能 各种配置与本机背部的接口相连(图 17): (B)按用户配置的(选购类) 砂料回收接口(出厂时已接好); 砂罐作选择 左侧精细砂罐的连接(连接以前务必拔除电源 (B1)右上精细砂罐 插头); (B2)左上精细砂罐 右侧精细砂罐的连接(连接以前务必拔除电源 (B3)右下精细砂罐 插头); (B4)左下精细砂罐 附加压缩空气型配置的连接(连接以前务必拔 一旦踩下脚踏开关,喷砂随即开始并继续(图 15)。 除电源插头)。 停止踩下脚踏开关后,仍会有少量砂粒泄出。...
  • Page 82 29600005 或 29601005,下载使用说 • 旋松固定螺丝(图 30)。 明,以作参考。不保修(如耗材或会损耗 • 卸下旧玻璃,装上新玻璃(图 31)。 配件)的零部件会被标记的零件清单上。 • 小心地将固定螺丝旋紧(图 30)。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 7.6 喷砂软管的更换 9. 质量担保 定期检查喷砂软管是否有损坏和磨耗的迹象。软管若 在 Vario basic 喷砂机被正常使用的前提下,仁福公司 有损坏,应立即予以更换。 承诺该机的所有部件具备 3 年保修期。会自然磨损的 更换喷砂软管时,应断开本机与空压泵的管路 部件及消耗材都不在保修范围。这些部件都在零部件 (图 3)。 清单中被标注出来。 • 将机内的砂料排出(参阅 7.4 节)。 凡属使用不当、不安使用说明操作、清洁、维护和接 插管线、用户或非专业人员擅自维修、使用其他厂商 • 旋松软管夹,将软管从接口上拉出...
  • Page 83 10. 技术参数 13. 标准套装清单 1 台 Vario basic 喷砂机 电源电压: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 1 个脚踏开关 功率消耗: 16 W 1 整套接头 电缆长度: 2 m [78 インチ] 1 整套附件...
  • Page 84 • 砂料被玷污或受潮。 • 更换砂料。 只有少量砂粒喷 • 机内砂料不够。 • 添加砂料。 出。 • 进气管道遭堵。 • 检查进气软管是否被缠绕、压扁或被堵。进气软管应被可靠 地固定于本机底部(图 7)。 • 附加砂罐故障。 • 参阅“ Vario basic 精细砂罐安装说明书”,No.21-9774。 喷出的砂冲击力降 • 功能选择开关设置不当。 • 旋转开关直至发出“嗒”声后进入正确档位。 低。 • 喷砂嘴磨损。 • 更换喷砂嘴。 • 砂料已用旧。 • 更换砂料。 • 喷砂进给管堵塞、损坏或扭 • 排出砂料后检查、更换进给管。...
  • Page 85 Vario basic No. 2960-0005 / 2960-1005 日本語 1. はじめに 3. 危険についての注意事項 Vario basic ブラスト装置をお買い上げいただきあり 3.1 使用されている各種記号 ブラスト装置をお買い上げいただきありがとうござ います。 本説明書および装置では、以下の記号を使用してい この装置は、多機能、性能、人間工学の新しいスタ ます: ンダードを打ち出しています。 すぐに負傷する恐れがあります。 長く、また問題のない機能を保証できるよ う、以下の取扱説明書を注意してお読み下さ るよう、お願いいたします。 電圧による危険があります。 2. 適用分野 注意事項に従わない場合は、装置が損傷する 危険があります。 Vario basic 循環ブラスト装置は、デンタルラボにお 操作に役立ち、取扱いを容易にするための注 循環ブラスト装置は、デンタルラボにおいて型取り 意事項に適用されます。 部分 (主にモデル型取り) の充填剤や酸...
  • Page 86 3.3 免責条項 • 点検ガラスを開けたままで、絶対に噴射しない でください! 次の場合には、Renfert GmbH は損害賠償請求およ • 接続ラインおよびチューブ類 (電源ケーブルや圧 び保証請求をお断りさせていただきます: 縮空気ホース) が損傷していないか (折れ曲がっ ていないか、亀裂や穴がないかなど) 定期的に点 • 取扱説明書に記載されている以外の目的で装置 検してください。 を使用した場合。 • 接続ラインやチューブ類が損傷していたり、その • 本製品を何らかの方法や方式で改造した場合。 他故障がある装置は、動かしてはいけません。 ただし、取扱説明書に記述されている改造点は 除きます。 • 保守作業を行う前に、圧力空気電源から装置を 外してください。 • 本製品を未認可のショップで修理したり、Renfert 社製の純正な交換部品で使用しなかった場合。 • 電気部品の作業を行う前に、電源から装置を外 してください。 • 本製品に安全面での欠陥や損傷が確認されてい • 圧力空気の供給ホースだけが接続されている場...
  • Page 87 5.2.2 ノズル角度の調整: 電気ショックの危険があります! 1. ホルダーの上部および下部のローレット付きナ ットを取り外します (図 16、ポジション b)。 4.7 吸引装置の接続 2. 噴射角度を調整します。 吸引ホースを吸引ダクトに挿入します (図 14、ポジ 3. ネジを再び締めます (図 16、ポジション b)。 ション a)。吸 引ホースは、 Vario basic ブラスト装 5.3 吸引出力の調整 置の納入品に含 まれていません。 「オートマティック・スタート機能」で集塵装置を 使用する場合には、 Vario basic の電源プラグを集塵 集塵力が弱い場合には、装置背面の穴(図 14、ポジ 装置のコンセントに接続します。その際、コンセン ション b)を付属のマグネットプレートで塞ぐこと...
  • Page 88 適 切な粒度であり、清潔で乾燥した噴射研 縮空気装置 の接続 磨剤以外は使用しないでください (「付属 品」を参照してください)。 6.1 精密ブラストタンクの取付け 6.4 その他の圧縮空気装置の接続 補助タンクの取付け方は、別の説明書に記述されて Basic mobil など、その他の圧縮空気装置は、 います。この説明書はタンクに添付されています。 Vario basic ブラスト装置の裏側に接続されます 図 6.2 消費装置の接続 ブラスト装置の裏側に接続されます (図 21、6.2 章、図 17)。 各種の消費装置は、装置の裏側にある接続部に接続 接続されている装置の圧縮空気ホースは、側面の差 されます (図 17): し込み口から挿入できます (図 20)。 図 21: Basic mobil 装置の接続例。 左上サンドブラストタンク接続...
  • Page 89 • ライトカバーを右方向に軽く押して取り外しま 噴射ホースを交換する前に、噴射装置を圧 す。 縮空気ラインから外してください (図 3)。 • 新しいライトカバーをライトのハウジングに、ま ず左側からはめ込み、それから右側をきちんとは • 砂を排出します (7.4 を参照してください)。 まるまで押し込みます。 • ホースクリップを外し、ホースを抜き取りま す (図 32、33、34)。 8. 交換部品 • 新しいホースを取り付けます(図 32、33、34)。 Renfert 社製の交換用ホース以外は使用し 消耗部品もしくは交換部品は、インター ないでください! ネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されていま す。 以下の項目番号を入力して下さい。: 29600005 又は 29601005. 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品) は、交換部品リストにマークされています。 シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装 置の型番号ラベルに記載されています。...
  • Page 90 9. 保証 12. 消耗部品の廃棄処理 Renfert 社は、装置を正しく使用している場合に、 装置は専門工場でのみ廃棄処理しなければなりませ Vario basic 装置すべての部品に対して 3 装置すべて ん。専門工場は装置内の健康に有害な残滓物につい の部品に対して 3 年間の保 証をいたします。 て知らせなければなりません。 保証請求を行うためには、専門店が発行した販売明 12.1 照明装置の廃棄について 細書の原本が必要です。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は サンドブラスターもしくは集塵ボックスを廃棄する 保証から除外されます。 これらの部品は交換部品リ 前に、ライトと照明装置を取り除いて下さい。 ストに、マークされています。 装置を正しく使用していない場合、操作規定、清 • 電源プラグを外します。 掃 規定、保守規定、接続規定を守っていない場合、 • サンドブラスターもしくは集塵ボックス背面にあ お よびご自分で修理を行った場合、許可されていな る、照明装置の固定ネジ(2個)を外します。 い 人物が修理を行った場合、他メーカーの交換部品 • ライトと照明装置を取り外します。...
  • Page 91 15. 付属品 精密ブラストタンク No. 2954-0050 25-70 µm 右側 No. 2954-0051 25-70 µm 左側 No. 2954-0250 70-250 µm 右側 No. 2954-0251 70-250 µm 左側 ウォールホルダー No. 2960-0001 90º の吸引角度を含むウォール ホルダー 吸引角度 No. 2960-0002 90º の吸引角度 保護グリル No. 2960-0003 点検ガラス用保護グリル 噴射ノズル No. 90003-5520 炭化ホウ素ノズル 噴射研磨剤...
  • Page 92 16. トラブルシューティング 故障内容 原因 処置方法 空気と砂が出な • ノズルが詰まっている。 • 噴射ノズルユニットを開け、ノズルを清掃します い。 (図 23、 24、25)。 • ハンドピースの噴射ノズルまたは噴射ホース • ノズルをハンドピースから取り外し、エアを吹き のいずれかまたは両方が詰まっている。 付けます。その際にフットスイッチを踏んで、ノ ズルなしの噴射ホースにまんべんなく吹き付けま す。 • フットスイッチの接続ホースが折れ曲が っ • 接続ホースを点検し、調整します。 ている。 • スイッチが中途半端な位置になっている。 • ロックしたと感じられるまで、スイッチを回しま す。 • あまりにもわずかな圧力に調整されている。 • 圧力コントローラーの調整を高くします (4 - 5 bar を推 奨)。 空気が出ず、砂が...
  • Page 93 직접적인 부상 위험이 있습니다. 2. 적용 분야 감전 주의 감전 위험이 있습니다. 재활용 가능한 Vario basic 블라스터는 캐스트 부분(주 주의 로 모델 캐스팅)에서 내용물 및 산화물을 제거합니다. 주지사항을 지키지 않으면 기기가 손상될 위험 이 장치는 최대 4대의 파인 블라스팅 탱크에 고정할...
  • Page 94 • 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. • 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. • 제품을 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. • 제품을 알아보기 쉬운 안정성부족에도 불구하고 계속 사용한 경우.
  • Page 95 가 ROCATEC™과 함께 사용하는 것이 좋습니다. 이 접착 시스템은 컴포지트(composite)와 치과 재료(금 집진기 연결부 쪽으로 추출 호스를 누르십시오(그림 속, 아크릴, 포셀린, 지르코니아 포셀린) 사이에 접착 14, 위치 a). 기본 Vario basic 배송 패키지에는 집진 본드가 필요할 때 이상적입니다. 기 호스가 들어 있지 않습니다. 장점: "자동...
  • Page 96 두 명이 함께 장치를 지지해야 합니다. Basic mobil과 같은 추가 압축공기 장치는 • 용기를 놓고 다 사용한 연마재(그림 27)를 받아냅 Vario basic 후면(그림 21, 6.2항, 그림 17)에 연결합 니다. 니다.연결된 장치의 압축공기 호스는 측면 소켓(그림 • 연마재 배출 구멍(그림 28)을 엽니다.
  • Page 97 7.7 램프 교체하기 9. 보증 장치를 올바로 사용한 경우 렌퍼트는 Vario Basic 의 7.7.1 LED가 달린 장치 모든 부품을 3년간 보증합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 LED 조명의 경우 형광등보다 수명이 훨씬 깁니다. 따 제외됩니다. 라서 LED는 개별적으로 교체할 수 없으며 전체 조명 을 교체해야 합니다(제8장, 부품 참조).
  • Page 98 No. 2960-0005 Vario basic, 기본 장치, 230 V, No. 1594-2312 50 μm [400 - 200 mesh], 50/60Hz, 샌드블라스팅 탱크 제외 12.5kg 캔 No. 2960-1005 Vario basic, 기본 장치, 100 - 120 V, No. 1589-1005 100 μm [170 - 100 mesh], 50/60Hz, 샌드블라스팅 탱크 제외 5kg 캔...
  • Page 99 16. 문제 해결 문제 가능한 원인 시정 조치 공기 및 연마재 없음 • 노즐이 막혀 있습니다. • 블라스팅 노즐 장치를 열고 노즐을 청소하십시오 (그림 23, 24, 25). • 그립부의 노즐이 막혀있거나 블라스팅 • 핸들에서 노즐 나사를 풀고 압축공기로 뿜어내십시 오. 노즐을 다시 연결하지 말고, 풋 스위치를 작동하 호스가...
  • Page 100 - 8 -...
  • Page 101 ‫فاريو بايسك‬ 2960-0005 / 2960-1005 ‫رقم‬ ‫اللغة العربية‬ ‫.1 مقدمة‬ .‫• تحت المستوى 2 من شروط التلوث‬ .‫• تحت الفئة الثانية من الفولتاج الزائد‬ .‫يسرنا أنك قد قررت شراء جهاز فاريو بايسك‬ ]‫*) في درجات الحرارة بين 5 و 03 درجة مئوية [14 - 68 فهرنهايت‬ ‫يطلق...
  • Page 102 ‫• عليك ارتداء المعدات المناسبة لحماية العينين دائم ا ً عند‬ !‫تشغيل الجهاز‬ ‫ لن تكون مسؤولة تجاه أية‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ ‫دعاوى بالتعويض أو المطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت‬ ‫• إن عدم ارتداء المعدات المناسبة لحماية العينين يمكن أن‬...
  • Page 103 ‫6.4 تشغيل إضاءة الجهاز‬ .)1a ‫(الشكل‬ :‫.3 قم بوصل مصدر الهواء المضغوط بالمرملة‬ ‫.1 قم بوصل إحدى نهايتي الكبل الكهربائي بالجهاز‬ ‫• قم بحل عقدة كم تدفق الهواء المطوي على الجهاز‬ ‫(الشكل 11) وأدخل النهاية األخرى في المأخذ الجداري‬ .)1b ‫(الشكل‬ .)12 ‫للكهرباء...
  • Page 104 ‫3 بسلسلة «بايسك» من المرامل‬M ESPE ‫توصي شركة‬ .‫الحزوز سواء تلك التي في الغطاء أو في الخزان‬ ‫ تحديد ا ً لالستخدام مع منتجات‬Renfert ‫التي تنتجها شركة‬ .‫تأكد من أن الحزوز متداخلة بالشكل الصحيح‬ ‫. فنظام الترابط هذا مثالي حين تكون هناك‬ROCATEC ‫استخدم...
  • Page 105 ‫بالضغط على الجانب األيمن إلى أن تسمع تكة خفيفة تفيذ‬ ‫5.7 تبديل نافذة الرؤية‬ .)37 ‫بدخول الغطاء في مكانه (الشكل‬ ‫ األصلية‬Renfert ‫استخدم فقط لمبات فلورسنت‬ .)30 ‫• ح ل ّ البراغي التي تثبت النافذة (الشكل‬ .)‫لتبديل لمبة الجهاز (انظر الفقرة 8، قطع التبديل‬...
  • Page 106 ‫إذا لم تستخدم صناديق الشحن الخاصة بشركة‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد‬ ‫ عليك دائم ا ً أن تفك الخزانات اإلضافية‬Renfert ‫االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة قطع‬ .)‫(وإال فإننا ال نتحمل مسؤولية العطب أثناء الشحن‬...
  • Page 107 ‫.41 الموديالت المتوفرة للتسليم‬ 230 ،‫رقم 5000-0692 فاريو بايسك، الجهاز األساسي‬ ‫فولت، 05 / 06 هرتز، بدون خزانات‬ ‫الرمل‬ ،‫رقم 5001-0692 فاريو بايسك، الجهاز األساسي‬ ،‫001 - 021 فولت، 05 / 06 هرتز‬ ‫بدون خزانات الرمل‬ ‫.51 الملحقات‬ ‫خزانات رمل صغيرة‬ ‫رقم...
  • Page 108 ‫.61 معرفة األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫عدم خروج الهواء‬ .)25 ،24 ،23 ‫• افتح فوهة النفث ونظف الفوهة (الشكل‬ .‫• انسداد الفوهة‬ .‫أو المواد الرملية‬ ‫• فك الفوهة من القبضة ونظفها بتسليط الهواء المضغوط. ودون‬ ‫• انسداد الفوهة عند القبضة و/ أو انسداد أنبوب‬ ‫أن...
  • Page 109 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vario basic Vario basic allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Page 110 設計機器開発部長 Hilzingen,2016年04月20日 ヒルツィンゲン、2016年04月20日 EU 규정 적합성 선언 Declaração CE de conformidade Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Declaramos que o produto Vario basic Vario basic 은(는) 다음...
  • Page 112 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertUSA.com...

Ce manuel est également adapté pour:

2960-00052960-1005