Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kubota U17-3a

  • Page 2 (page 12). Les explications de la présente notice d'utilisation ne constituent ni un élargissement ni une restriction de ces règlements contractuels de garantie. La société KUBOTA Baumaschinen GmbH se réserve le droit, dans l'intérêt du développement technique, de procéder à des modifications tout en maintenant les caractéristiques essentielles des pelleteuses décrites, sans automatiquement mettre à...
  • Page 3 Tableaux Table des matières Index des abréviations ............................7 Symboles généraux............................8 GENERALITES........................... 9 Préface ................................9 Fabricant................................9 Déclaration de conformité CE .......................... 10 Date d'édition de la notice d'utilisation ......................10 Opérateur et personnel de maintenance......................10 Conservation de la notice d'utilisation ......................11 Pièces de rechange............................
  • Page 4 Tableaux STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT .....................33 Vue d'ensemble des pièces ..........................33 Poste de conduite .............................34 Console de commande droite........................34 Description des pièces de la console de commande droite ..............35 Description des affichages et témoins....................35 Console de commande gauche........................36 Description des composants de la console de commande gauche ............36 Eléments de commande ..........................36 Description des éléments de commande ....................37 Autres éléments montés sur la machine .....................38...
  • Page 5 Tableaux Virages serrés ........................... 60 Protection des chenilles contre le sel....................61 Travaux d'excavation (manipulation des éléments de commande) ............61 Remarque concernant l'utilisation de godets plus larges et plus profonds ..........62 Commande de la lame ........................... 62 Fonctions des manettes ......................... 63 Commande de la flèche .........................
  • Page 6 Tableaux Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile moteur ...............91 Vidange de l'huile moteur ........................91 Remplacement du filtre à huile .......................92 Remplissage du circuit d'huile moteur....................92 Vidange du liquide de refroidissement ......................93 Contrôle et nettoyage du filtre à air ......................93 Remplacement du filtre à...
  • Page 7 Tableaux Index des abréviations 1/min tours par minute mètres pour cent m/s² mètres par seconde au carré ° degrés m³ mètres cubes °C degrés Celsius maxi. maximum ampères millimètres bars mégapascals Deutsche Berufsgenossenschaftliche Re- newton geln (Règlement des caisses d'assurance par ex.
  • Page 8 Tableaux Symboles généraux Témoin d'avertissement Déport de la flèche (à gauche) Témoin de niveau carburant Déport de la flèche (à droite) Témoin d'huile moteur Montée de la lame Témoin de charge batterie Descente de la lame Témoin de préchauffage Sens de déplacement de la manette Huile hydraulique Sens de déplacement des manettes Vitesse rapide...
  • Page 9 GENERALITES Préface La présente notice d'utilisation est valable seulement pour la pelleteuse KUBOTA du type U17-3α à la- quelle se rapporte la déclaration de conformité CE suivante (page 10). Pour toutes les machines mentionnées dans cette documentation, il faut impérativement respecter les prescrip- tions de sécurité...
  • Page 10 Généralités Déclaration de conformité CE Par la déclaration de conformité CE, KUBOTA-Baumaschinen GmbH confirme la conformité de la pelleteuse aux directives et normes en vigueur au moment de sa livraison. La marque CE est appliquée sur la plaque signalétique ; elle confirme le respect des normes et des autres réglementations applicables.
  • Page 11 Pièces de rechange Les pièces de rechange d'origine peuvent être commandées chez les revendeurs/concessionnaires KUBOTA. Il est alors nécessaire de préciser la dénomination du modèle et le numéro de série de la machine. Les références des pièces de rechange sont indiquées dans le catalogue de pièces de rechange.
  • Page 12 Consignes de sécurité CONSIGNES DE SECURITE Règles de sécurité fondamentales • A l'utilisation des pelleteuses spécifiées ci-avant, il faut appliquer la directive CE concernant les prescrip- tions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation d'équipements de travail par les travailleurs (89/655/CEE, modifiée par la directive 95/63/CE) du 30/11/1989 et du 05/12/1995.
  • Page 13 Consignes de sécurité • surveillance insuffisante des pièces de la machine soumises à usure, • dommages causés par des corps étrangers ou par force majeure. Pour assumer ses propres responsabilités, l'exploitant (entrepreneur) doit : • veiller à ce que les Consignes de sécurité (page 12) soient respectées, •...
  • Page 14 Consignes de sécurité Symboles de sécurité Dans cette notice d'utilisation les termes et symboles suivants sont utilisés pour signaler les risques et dan- gers : repère des informations importantes pour les procédures de travail et de fonctionnement et qui ne sont pas immédiatement évidentes pour l'utilisateur. repère des procédures de travail et de fonctionnement à...
  • Page 15 Consignes de sécurité Utilisation conforme à la destination Les pelleteuses traitées dans la présente notice d'utilisation sont destinées à l'excavation, à la fouille et aux opérations de chargement, transport et déchargement de terre, de roches et d'autres matériaux ainsi que pour le terrassement et les travaux à...
  • Page 16 Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur la pelleteuse Tous les symboles de sécurité (autocollants) appliqués sur la pelleteuse doivent toujours rester bien lisibles ; sinon, les remplacer. L'emplacement des symboles de sécurité est indiqué sur les illustrations suivantes. N° de pièce : RD517-5789-0 (des deux côtés) N°...
  • Page 17 Consignes de sécurité N° de pièce : RC418-5737-0 Ne pas s'approcher du ventilateur et de la courroie du ventilateur. N° de pièce : TC030-4958-0 Ne pas toucher les pièces chaudes, telles que le pot d'échappement, etc. N° de pièce : RD517-5754-0...
  • Page 18 Consignes de sécurité N° de pièce : RA118-5776-0 Ne pas avancer le pied au-delà de la partie avant de la pédale de commande de déport de la flèche → risque de pincement. N° de pièce : 69198-5784-0 Veuillez lire la notice d'utilisation et vous assurer que vous avez parfaitement compris tou- tes les instructions avant de démarrer et d'utiliser la pelleteuse.
  • Page 19 Consignes de sécurité N° de pièce : 69198-5722-0 (des deux côtés) Ne pas se tenir dans le champ de rotation. N° de pièce : RC108-5796-0 (des deux côtés) N° de pièce : RA011-5753-0...
  • Page 20 Consignes de sécurité N° de pièce : RG138-5717-0 En cas d'utilisation d'un godet plus large ou plus profond, lors des manœuvres de déport ou de rétraction des équipements avant ou de fermeture du godet, veiller à ce que le go- det ne heurte pas le canopy.
  • Page 21 Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité Avant toute mise en service de la pelleteuse, tous les dispositifs de sécurité doivent être montés correctement et être en bon état de fonctionnement. Toute manipulation des dispositifs de sécurité, par ex. le court-circuitage de contacts de fin de course, est interdite.
  • Page 22 Consignes de sécurité Arrêt manuel du moteur En cas de défaillance de l'installation électrique, il est encore possible d'arrêter manuellement le moteur. Pour arrêter le moteur : • Ouvrir le capot du moteur (1) (page 76). • Ouvrir le capuchon (1) du porte-fusible et retirer le fusible. Dangers inhérents à...
  • Page 23 Remorquage, chargement et transport REMORQUAGE, CHARGEMENT ET TRANSPORT Consignes de sécurité pour le remorquage • Pour le remorquage de la pelleteuse, le véhicule remorqueur doit être au moins de la même classe de poids que la pelleteuse. • Utiliser une barre de remorquage. En cas de remorquage avec un câble, un véhicule supplémentaire doit être attelé...
  • Page 24 Remorquage, chargement et transport • Poser les deux rampes de chargement, gauche et droite, de telle façon que la ligne médiane du véhicule de transport soit dans l'axe de la ligne médiane de la pelleteuse à transporter. • Il est interdit de charger la pelleteuse sur le véhicule de transport sans utiliser de rampes ou en se servant de la flèche.
  • Page 25 Remorquage, chargement et transport Chargement de la pelleteuse à l'aide d'une grue Observer les instructions du chapitre Consignes de sécurité (page 12) et de la section Consignes de sécurité pour le chargement de la pelleteuse à l'aide d'une grue (page 23). •...
  • Page 26 Remorquage, chargement et transport • Si l'appareil de levage porte sur la pelleteuse, intercaler des chiffons entre les élingues et la machine, pour la protéger. • Toujours maintenir la pelleteuse à l'horizontale. Veiller à ce que le centre du crochet de la grue se trouve le plus près possible de l'axe vertical de rotation de la pelleteuse et que l'angle de levage corresponde à...
  • Page 27 Remorquage, chargement et transport Pour l'immobilisation de la machine, utiliser les points d'ancrage montrés sur l'illustration. • Pour une fixation fiable, rétracter le balancier à fond et fer- mer complètement le godet, abaisser la flèche jusqu'à ce que les biellettes du godet touchent le plancher du plateau de chargement.
  • Page 28 Description de la pelleteuse DESCRIPTION DE LA PELLETEUSE Aperçu des modèles Cette pelleteuse est livrée exclusivement avec canopy. α Modèle U17-3...
  • Page 29 Description de la pelleteuse Dimensions Les dimensions du modèle U17-3α sont indiquées dans les illustrations et dans le tableau suivant. α Dimensions U17-3 Dimensions en mm 990/ 990/ 3540 2440 2310 1910 1440 2340 2630 2750 3545 3840 3900 1240 1240...
  • Page 30 Description de la pelleteuse Caractéristiques techniques Le tableau suivant indique les caractéristiques techniques de cette série de modèles. α Caractéristiques techniques U17-3 Pelleteuse KUBOTA Désignation du modèle U17-3α Canopy Type (chenilles caoutchouc) Poids en or- dre de mar- (sans opérateur) 1650 Capacité...
  • Page 31 Fusible de rechange (50 A) Accessoires Pour les accessoires, veuillez vous adresser à votre revendeur/concessionnaire KUBOTA. Le montage d'accessoires d'autres fabricants n'est permis qu'après une autorisation écrite de la société KUBOTA, voir aussi Utilisation conforme à la destination (page 15).
  • Page 32 Le clapet de sécurité empêche l'abaissement soudain de la charge en cas de rupture de tuyau ou de conduite lors d'une opération de levage. Il est monté départ usine ou peut être mon- té en post-équipement par un concessionnaire KUBOTA. Les vérins hydrauliques pour - flèche (2),...
  • Page 33 Structure et fonctionnement STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT Vue d'ensemble des pièces 1. Flèche 10. Vérin de lame 2. Vérin de balancier 11. Lame 3. Canopy 12. Pied de flèche 4. Siège de l'opérateur 13. Vérin de flèche 5. Capot du moteur 14.
  • Page 34 Structure et fonctionnement Poste de conduite Le poste de conduite se trouve au centre de la cabine. Il se compose des éléments suivants : 1. Console de commande gauche 2. Leviers de translation et pédales 3. Console de commande droite 4.
  • Page 35 Structure et fonctionnement Description des pièces de la console de commande droite Manette droite Les fonctions de la manette droite sont décrites à la section Eléments de commande (page 36). Bouton d'avertisseur sonore Ce bouton actionne l'avertisseur sonore. Repose-poignet Le repose-poignet permet à l'opérateur de manipuler la manette sans fatigue. Bouton de vitesse rapide Ce bouton active et désactive la vitesse de translation rapide.
  • Page 36 Structure et fonctionnement Console de commande gauche La console de commande gauche comprend les composants suivants : 1. Manette gauche 2. Repose-poignet 3. Verrouillage des leviers de commande Description des composants de la console de commande gauche Manette gauche Les fonctions de la manette gauche sont décrites à la section Eléments de commande (page 36). Repose-poignet Le repose-poignet permet à...
  • Page 37 Structure et fonctionnement Description des éléments de commande Verrouillage des leviers de commande Pour descendre de la pelleteuse et pour y prendre place, il faut relever la console en tirant le verrouillage des leviers de commande vers le haut. Le moteur ne peut démarrer que si la console est relevée. D'autre part, les éléments de commande ne sont opérationnels que si la console est abaissée et que le verrouil- lage des leviers de commande se trouve en position «...
  • Page 38 Structure et fonctionnement Autres éléments montés sur la machine D'autres éléments montés sur la machine sont décrits ci-après. Boîte à fusibles La boîte à fusibles (1) se trouve dans le compartiment du mo- teur, au-dessus du vase d'expansion de liquide de refroidisse- ment.
  • Page 39 Structure et fonctionnement Goulot de remplissage de carburant Le goulot de remplissage de carburant (1) se trouve sous la trappe (2) du réservoir, du côté avant droit de la machine. La trappe du réservoir à carburant peut être fermée à clé.
  • Page 40 Structure et fonctionnement Compartiment du moteur Le compartiment moteur (voir l'illustration suivante) se trouve à l'arrière de la tourelle et est fermé par un capot verrouillable. 1. Fusible principal 7. Filtre à carburant 2. Boîte à fusibles 8. Moteur 3. Vase d'expansion de liquide de refroidissement 9.
  • Page 41 Structure et fonctionnement Installation hydraulique Tous les éléments de commande, sauf le levier de commande de lame, la pédale de commande de déport de la flèche, la pédale du circuit auxiliaire et les leviers de translation, activent un circuit hydraulique de pilotage. En cas de panne du moteur, l'accumulateur de pression (illustration suivante/1) permet de descendre la flèche et le balancier.
  • Page 42 Utilisation UTILISATION Consignes de sécurité pour l'utilisation • Respecter les consignes de sécurité (page 12). • L'utilisation de la pelleteuse n'est permise que si l'on observe les instructions de la section Utilisation conforme à la destination (page 15). • Seul le personnel doté de la formation requise est autorisé à conduire la pelleteuse (page 10). •...
  • Page 43 Utilisation Guidage de l'opérateur • Si la vue de l'opérateur sur l'aire de travail ou de translation est gênée, une deuxième personne doit l'as- sister et le guider. • L'assistant de guidage doit être apte à ce type de tâche. •...
  • Page 44 Utilisation Première mise en service Avant la première mise en service, soumettre la pelleteuse à un contrôle visuel pour constater si elle a subi des dommages extérieurs au cours du transport. Vérifier aussi l'intégralité des équipements fournis avec la machine. •...
  • Page 45 Utilisation Contrôle général de la pelleteuse • Contrôler si la pelleteuse présente des dommages apparents, des boulons ou raccords desserrés, ou des fuites. • Les symboles de sécurité (autocollants) appliqués sur la pelleteuse doivent être bien lisibles. Le cas échéant, remplacer les autocollants qui manquent ou sont devenus illisibles (page 16). Contrôle du niveau d'huile moteur •...
  • Page 46 Utilisation Contrôle du radiateur de liquide de refroidissement et du refroidisseur d'huile • Ouvrir le capot latéral gauche (page 75). • Contrôler si le radiateur de liquide de refroidissement (2) et le refroidisseur d'huile (1) sont étanches et ne sont pas en- crassés ou colmatés (par ex.
  • Page 47 Utilisation Contrôle du niveau d'huile de l'installation hydraulique Pour contrôler le niveau d'huile avec précision, pro- céder comme suit : Fermer le godet à fond, rétrac- ter le balancier à fond, descendre la lame sur le sol, régler la voie à la largeur standard, positionner les équipements avant (à...
  • Page 48 Utilisation Graissages • Démarrer le moteur (page 52). • Positionner la flèche, le balancier, le godet et la lame comme montré sur l'illustration. Verrouiller les leviers de commande, arrêter le moteur, retirer la clé de contact. Voir section Travaux d'excavation (manipulation des éléments de commande) (page 61).
  • Page 49 Utilisation Essuyer immédiatement la graisse refoulée et, jusqu'à leur élimination, conserver les chiffons sa- les dans des conteneurs réglementaires.
  • Page 50 Utilisation Contrôle du niveau dans le réservoir à carburant • Tourner le contacteur de démarrage (1) en position RUN. • Contrôler le niveau à l'indicateur de niveau de carburant (2). Quand le message « Carburant » apparaît à l'afficheur, il ne reste plus que 2,0 l de carburant dans le réservoir.
  • Page 51 Utilisation Réglage en longueur de l'assise du siège (approche du siège) Pousser le levier de réglage en longueur (1) vers le côté et avancer ou reculer l'assise du siège jusqu'à obtention de la posi- tion assise optimale, puis relâcher le levier. S'assurer que l'assise du siège est bien encliquetée.
  • Page 52 Utilisation Consignes de sécurité pour le démarrage du moteur La pelleteuse est équipée d'un dispositif antivol (page 78). Avant le premier démarrage de la pelleteuse au début d'une journée de travail, effectuer les opé- rations nécessaires avant l'utilisation quotidienne (page 44). S'assurer que personne ne se trouve à...
  • Page 53 Utilisation • Introduire la clé de contact (1) dans le contacteur de démar- rage et la tourner dans la position RUN. Le témoin de préchauffage (affichage suivant/3) s'allume briè- vement. Après l'extinction du témoin, on peut démarrer le mo- teur. Le témoin de pression d'huile moteur (affichage suivant/1) s'al- lume et s'éteint une fois que le moteur a démarré.
  • Page 54 Utilisation Arrêt du moteur Avant d'arrêter le moteur, s'assurer que la commande d'accélérateur se trouve en position de ra- lenti. Si l'on arrête le moteur en partant d'un régime assez élevé, le turbocompresseur risque d'être endommagé par un manque de lubrification. Si l'on veut arrêter le moteur pour mettre la pelleteuse hors service, il faut effectuer les opéra- tions décrites à...
  • Page 55 Utilisation Arrêter aussi immédiatement le moteur dans les cas suivants: • soudainement le régime du moteur monte ou baisse fortement, • des bruits anormaux sont perceptibles, • les équipements caractéristiques d'une pelleteuse ne réagissent pas comme prévu à l'actionnement des leviers de commande ou •...
  • Page 56 Utilisation • En s'approchant d'un talus ou du bord d'un fossé, avancer très prudemment, compte tenu du risque d'éboulement. • Dans une descente, progresser lentement pour éviter une accélération incontrôlée. • Lors de la translation, le godet devrait se situer à env. 200 - 400 mm du sol (distance A, sur l'illustration).
  • Page 57 Utilisation Réglage de la largeur de voie Sur les machines à voie réglable, régler la voie souhaitée avant de commencer la translation. A cet effet : • Pousser le levier de sélection lame/voie réglable (1) à fond vers le haut (illustration/ ). Pour le réglage de la voie souhaitée, il faut que les deux vérins hydrauliques soient étendus à...
  • Page 58 Utilisation Translation • Pousser les deux leviers de translation uniformément vers l'avant ; la pelleteuse se déplace tout droit en marche avant. Lorsqu'on relâche les leviers de translation, la pelleteuse s'arrête immédiatement. Lorsqu'on tire les deux leviers de translation vers l'arrière, la pelleteuse se déplace tout droit en marche ar- rière.
  • Page 59 Utilisation Pendant la translation • Tirer le levier de translation gauche vers le point neutre et laisser le levier de translation droit en position repoussée vers l'avant. (A) La pelleteuse tourne à gauche. A l'arrêt • Laisser le levier de translation droit dans la position neutre et pousser le levier de translation gauche vers l'avant.
  • Page 60 Utilisation Translation sur pente La translation sur un terrain en pente exige la plus grande prudence. L'actionnement du bouton de vi- tesse rapide est interdit. • Dans une montée, lever le godet à env. 200 - 400 mm du sol (distance A sur l'illustration). •...
  • Page 61 Utilisation Protection des chenilles contre le sel • Ne pas travailler avec cette machine sur une plage, en contact avec de l'eau salée. (Le sel entraîne la corrosion de l'armature métallique.) Travaux d'excavation (manipulation des éléments de commande) En travaillant avec la pelleteuse il faut impérativement observer les consignes de sécurité suivantes. •...
  • Page 62 Utilisation Remarque concernant l'utilisation de godets plus larges et plus profonds En cas d'utilisation d'un godet plus large ou plus profond, lors des manœuvres de déport ou de ré- traction des équipements avant ou de fermeture du godet, veiller à ce que le godet ne heurte pas le canopy.
  • Page 63 Utilisation Fonctions des manettes En corrélation avec le tableau suivant, l'illustration montre les fonctions des manettes gauche et droite. Manette Mouvement Manette droite Descente de la flèche Montée de la flèche Fermeture du godet Ouverture du godet Manette gauche Extension du balancier Rétraction du balancier Rotation de la tourelle vers la gauche Rotation de la tourelle vers la droite...
  • Page 64 Utilisation Commande du balancier • Pour l'extension du balancier, pousser la manette gauche vers l'avant (illustration/ ). • Pour la rétraction du balancier, tirer la manette gauche vers l'arrière (illustration/ ). Le balancier se déplace comme montré sur l'illustration. Commande du godet •...
  • Page 65 Utilisation Le godet se déplace comme montré sur l'illustration. Rotation de la tourelle Pendant la rotation, personne ne doit se trouver dans le champ de rotation. A la rotation, faire très attention pour éviter que les équipements de travail de la pelleteuse butent contre des obstacles éventuels.
  • Page 66 Commande du circuit auxiliaire Le circuit auxiliaire sert à l'actionnement d'équipements auxiliaires rapportés. Il est seulement permis d'utiliser des équipements rapportés agréés par KUBOTA. Monter et uti- liser les équipements rapportés conformément aux notices d'utilisation de ces équipements. Les performances du circuit auxiliaire sont indiquées dans la section Caractéristiques techniques (page 30).
  • Page 67 Utilisation • Lors de l'actionnement de la partie droite de la pédale (illus- tration/ ), l'huile est amenée au raccord (illustration sui- vante/1). • A l'actionnement de la partie gauche de la pédale (illustra- tion/ ), l'huile est amenée au raccord (illustration sui- vante/2).
  • Page 68 Utilisation Mise hors service Stationner la pelleteuse de telle manière que tout risque de mouvement accidentel soit exclu. En ou- tre, la pelleteuse doit être assurée de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. • Amener la pelleteuse sur une surface plane. L'aire de sta- tionnement devrait être couverte.
  • Page 69 Utilisation Commande des phares de travail • Le contacteur de démarrage se trouve en position RUN. • Appuyer sur l'interrupteur (1) de phares de travail. Les pha- res de travail et l'éclairage du tableau de bord s'allument. • Pour les éteindre, appuyer une nouvelle fois sur cet inter- rupteur.
  • Page 70 Utilisation Démarrage de la pelleteuse avec une source d'énergie extérieure Pour l'aide au démarrage, utiliser seulement un véhicule ou appareil électrique de dépannage fournissant une tension de 12 V. L'opérateur doit être installé au poste de conduite, tandis qu'une deuxième personne branche la batterie d'aide au démarrage.
  • Page 71 Utilisation Commande des fonctions d'arrêt d'urgence En cas d'urgence, il est possible d'arrêter manuellement le moteur et d'abaisser manuellement la flèche. Dispositif d'arrêt manuel du moteur S'il n'est plus possible d'arrêter le moteur avec la clé de contact, il est encore possible de l'arrêter manuellement. Le moteur ne peut être arrêté...
  • Page 72 Utilisation Ravitaillement de la pelleteuse Lors du ravitaillement, il est interdit de fumer ou de s'approcher avec une lampe à feu nu ou avec toute autre sorte de source d'inflammation. Signaliser la zone de danger avec des panneaux. Dans la zone de danger, toujours tenir un extincteur à portée de la main. Si du carburant a débordé...
  • Page 73 Utilisation Remplacement des fusibles Remplacer les fusibles défectueux exclusivement par des fusibles du même type et de la même capacité nominale. Le pontage de fusibles, par ex. à l'aide d'un fil de fer, est interdit. Si le défaut persiste, après le remplacement du fu- sible, ou si le fusible grille à...
  • Page 74 Utilisation Assignation des fusibles de la boîte à fusibles N° Capacité Circuit Système de préchauffage Fusible principal, dispositif antivol 15 A Prise de courant de charge 10 A Fusible, dispositif antivol Désengagement automatique du démarreur 10 A Gyrophare 15 A Phare de travail 10 A Avertisseur sonore de la machine...
  • Page 75 Utilisation Ouverture/fermeture du capot du moteur • Introduire la clé de contact dans la serrure (1) du capot du moteur, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et enfoncer le barillet de la serrure. • Ouvrir le capot du moteur et l'immobiliser avec le verrou (1). •...
  • Page 76 Utilisation • Dévisser l'écrou à oreilles (1). • Ouvrir le capot latéral gauche (2). • Pour le fermer, rabattre le capot latéral gauche et serrer l'écrou à oreilles, puis fermer la trappe et remettre le tapis en caoutchouc. Ouverture/fermeture de la trappe du réservoir à carburant •...
  • Page 77 Utilisation Démontage/remontage du couvercle sous le siège de l'opérateur • Basculer le siège de l'opérateur (page 74). • Dévisser les boulons à oreilles (1) et enlever le couvercle (2). • Pour le fermer, remonter le couvercle et serrer les boulons à...
  • Page 78 Cela risque de causer des dysfonctionnements de l'électronique. • Sur l'afficheur, les messages peuvent apparaître en 11 langues. Votre concessionnaire KUBOTA peut vous aider à choisir la langue.
  • Page 79 Utilisation • Lorsque l'on essaie par erreur d'enregistrer une clé noire déjà activée, le message « Déjà enregistré » est affiché et l'enregistrement ne peut pas être effectué. • Lorsque l'on essaie d'enregistrer une cinquième clé noire, le message « Ne peut plus enregistrer » est affiché et l'enre- gistrement ne peut pas être effectué.
  • Page 80 Utilisation Introduire la clé rouge dans le contacteur de démarrage. Ne pas encore tourner la clé. Si la clé se trouve sur la position RUN, la ramener sur la position STOP. Appuyer sur le bouton de sélection d'affichage. Le message « Mode enregistrement - retirer clé rouge » est affiché.
  • Page 81 Recherche des défauts RECHERCHE DES DEFAUTS La recherche des défauts ne contient que les pannes et les erreurs de manœuvre auxquelles l'opérateur peut remédier lui-même. Toute autre panne doit être éliminée exclusivement par le personnel qualifié. Pour la re- cherche des défauts, utiliser le tableau des pannes possibles. Pour localiser une panne, il faut tout d'abord identifier le défaut de la machine en recherchant le symptôme dans la colonne PANNE.
  • Page 82 (page 96). Filtre d'aspiration encrassé Remplacer le filtre d'aspiration du réservoir d'huile hydraulique. Veuil- lez consulter le reven- deur/concessionnaire KUBOTA. Aucune fonction du bouton de vi- Fusible défectueux dans la boîte à Remplacer les fusibles (page 73). tesse rapide...
  • Page 83 Recherche des défauts Tableau des pannes possibles à l'afficheur Pro- Affichage Couleur Mesure provisoire Remède blème/anomalie • Manque de car- Jaune Faire le plein. burant. Il pourrait y avoir un défaut au niveau du • Pression d'huile Arrêter le moteur Rouge moteur.
  • Page 84 Le fait de ne pas respecter les délais des travaux de maintenance entraîne l'annulation de la garantie et libère la société KUBOTA de toute responsabilité. Pour les réparations, utiliser exclusivement les pièces de rechange spécifiées par le fabricant. L'utilisation de pièces non autorisées présenterait de grands risques d'accident par suite d'un manque de qualité...
  • Page 85 Maintenance Plan de maintenance – Maintenance générale entre 50 et 500 heures de fonc- tionnement Travaux d'entretien à effectuer par l'opérateur Heures de fonctionnement totalisées par Maintenance géné- l'horamètre rale Périodicité Page Contrôle du niveau d'huile tous les jours moteur Contrôle du niveau d'huile tous les jours hydraulique...
  • Page 86 Maintenance Plan de maintenance – Maintenance générale entre 550 et 1000 heures de fonc- tionnement Travaux d'entretien à effectuer par l'opérateur Heures de fonctionnement totalisées par Maintenance géné- l'horamètre rale 1000 Périodicité Page Contrôle du niveau d'huile tous les moteur jours Contrôle du niveau d'huile tous les...
  • Page 87 Maintenance Plan de maintenance – Travaux de maintenance entre 50 et 500 heures de fonc- tionnement Travaux d'entretien réservés au personnel qualifié ou à un atelier KUBOTA Heures de fonctionnement totalisées par Travaux de mainte- l'horamètre * nance Périodicité Page Contrôle/réglage de la ten-...
  • Page 88 Maintenance Plan de maintenance – Travaux de maintenance entre 550 et 1000 heures de fonctionnement Travaux d'entretien réservés au personnel qualifié ou à un atelier KUBOTA Heures de fonctionnement totalisées par Travaux de mainte- l'horamètre nance 1000 Périodicité Page Contrôle/réglage de la ten- sion de la courroie trapézoï-...
  • Page 89 Maintenance Nettoyage de la pelleteuse Avant d'entreprendre le nettoyage, arrêter le moteur et prendre les précautions nécessaires pour interdire une remise en marche inopinée de la machine. En utilisant un nettoyeur à jet de vapeur pour le nettoyage de la pelleteuse, ne pas diriger le jet sur les composants électriques.
  • Page 90 Maintenance Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud, risque de brûlure. • Ouvrir le bouchon du radiateur (1) en le tournant vers la gauche. • Le niveau du liquide doit atteindre le bord inférieur du goulot de remplissage ;...
  • Page 91 Maintenance Contrôle des durits du circuit de refroidissement Effectuer ce contrôle uniquement sur le moteur froid. • Ouvrir le capot du moteur (page 76). • Ouvrir le capot du compartiment du moteur sous le siège de l'opérateur (page 76). Contrôler l'état (absence de fissures, hernies, durcissement) et l'étanchéité de toutes les durits, sur le moteur, le vase d'expansion de liquide de refroidissement, et le radiateur et vérifier le bon serrage des colliers.
  • Page 92 Maintenance Remplacement du filtre à huile • Placer un bac de récupération d'huile sous le filtre à huile (1) et dévisser le filtre à l'aide d'une clé à filtre, en tournant vers la gauche. • Enduire le joint du filtre à huile neuf avec de l'huile moteur. •...
  • Page 93 Maintenance Vidange du liquide de refroidissement Procéder à la vidange uniquement sur le moteur froid. Contenu total du circuit de refroidissement : 2,7 l • Ouvrir le capot du moteur (page 76). • Ouvrir le capot du compartiment du moteur, sous le siège de l'opérateur (page 76).
  • Page 94 Maintenance • Ouvrir le capot du moteur (page 76). • Ouvrir les agrafes (3) et enlever le couvercle (2). • Extraire l'élément filtrant extérieur (4) du boîtier du filtre à air et vérifier l'encrassement. • Nettoyer le boîtier et le couvercle du filtre à air, sans retirer l'élément filtrant intérieur (1).
  • Page 95 Maintenance Nettoyage du séparateur d'eau • Ouvrir le capot du moteur (page 76). • Placer le robinet inverseur (3) à l'horizontale, en position C. Poser des chiffons sous le séparateur d'eau afin que le carburant ne se répande pas sur le sol. •...
  • Page 96 Maintenance Appoint d'huile hydraulique Pour tous les travaux touchant le système hydraulique, une propreté absolue est de rigueur. Effectuer les travaux uniquement lorsque l'huile hydraulique est froide. • Fermer le godet à fond, rétracter le balancier à fond, des- cendre la lame sur le sol, régler la voie à la largeur stan- dard, positionner les équipements avant (à...
  • Page 97 Maintenance Interventions touchant la batterie L'électrolyte est très corrodant. Eviter impérativement tout contact avec l'électrolyte. Si, malgré toutes les précautions, les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec l'électro- lyte, rincer immédiatement les parties touchées avec de l'eau. En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, consulter immédiatement un médecin ! Neutraliser immédiatement l'électrolyte renversé.
  • Page 98 Maintenance Recharge de la batterie Recharger les batteries uniquement dans des locaux suffisamment aérés. Dans ces locaux, il est interdit de fumer ou d'utiliser des lampes à feu nu. La recharge de la batterie dégage du gaz oxhydrique, une flamme nue pourrait donc provoquer une explosion.
  • Page 99 Maintenance En cas de remplacement de la batterie, veiller à ce que la batterie de rechange soit du même type, et présente les mêmes caractéristiques techniques et les mêmes dimensions. • Avant le remontage, enduire les pôles et cosses de la batterie avec de la graisse spéciale pour pôles de batteries.
  • Page 100 Maintenance Contrôle et réglage de la tension des chenilles Les chenilles trop tendues sont soumises à une forte usure. Les chenilles trop lâches sont aussi soumises à une forte usure et elles risquent de sauter. Au stationnement de la pelleteuse à chenilles en caoutchouc, veiller à...
  • Page 101 Maintenance Réglage de la tension des chenilles Tension • Appliquer la pompe à graisse sur le graisseur (1). • Actionner la pompe à graisse, jusqu'à ce que la chenille soit correctement tendue. Relâchement de la tension • Dévisser prudemment la soupape de pression (illustration précédente/2) et détendre ainsi la chenille. Prudence, de la graisse peut gicler de l'orifice du vérin.
  • Page 102 Le tableau suivant indique les couples de serrage des assemblages vissés. Serrer tous les boulons, écrous etc. uniquement avec une clé dynamométrique. Le cas échéant, pour obtenir les couples de serrage de pièces qui pourraient manquer sur ce tableau, veuillez consulter la société KUBOTA. Couples de serrage des boulons Nm (kgf•m)
  • Page 103 Maintenance Couples de serrage des colliers de flexibles Taille Couple en Nm 13-20 15-24 22-32 3,5-5 26-38 3,5-5 40-60 3,5-5 38-50 3,5-5 50-65 3,5-6 68-85 3,5-6 Couples de serrage pour les flexibles hydrauliques Taille de clé Couple en Nm Taille de flexible Filetage 20-25 DN 4-1/8“...
  • Page 104 NUTO H46. Si l'utilisation d'une huile hydraulique bio est envisagée, prière de consulter auparavant le revendeur/concessionnaire KUBOTA compétent. Utiliser des huiles moteur des grades CF ou CF-4 suivant API. Quelle que soit la saison, utiliser pour les moteurs hydrauliques de translation de l'huile à...
  • Page 105 Maintenance Réparations de la pelleteuse Les réparations nécessaires sur la pelleteuse ne doivent être effectuées que par le personnel doté de la forma- tion requise. Les réparations touchant les éléments porteurs de la pelleteuse, par ex. des travaux de soudage sur le châssis, doivent être contrôlées par un expert.
  • Page 106 Contrôle technique de sécurité CONTROLE TECHNIQUE DE SECURITE L'exécution du contrôle technique de sécurité se base sur les spécifications du règlement BGR 500 (règle- ments de la caisse d'assurance mutuelle de l'industrie, en Allemagne). Conformément à ce règlement, l'exploitant/l'employeur est tenu de définir le genre, l'ampleur et les délais des contrôles nécessaires.
  • Page 107 Immobilisation et entreposage IMMOBILISATION ET ENTREPOSAGE Si, pour des raisons spécifiques à l'entreprise, la pelleteuse doit être mise hors service et immobilisée pendant six mois au maximum, il faut prendre des mesures particulières avant, pendant et après la période d'immobili- sation, comme décrit ci-après.
  • Page 108 Immobilisation et entreposage Remise en service après l'immobilisation • En cas de besoin, nettoyer soigneusement la pelleteuse. • Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile hydraulique, la vidanger le cas échéant. • Remonter la batterie (page 98). • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. •...
  • Page 109 Capacité de levage de la pelleteuse CAPACITE DE LEVAGE DE LA PELLETEUSE • La capacité de levage a été calculée suivant la norme ISO 10567 et est limitée à 75 % de la charge stati- que de renversement et 87 % de la capacité de levage hydraulique. •...
  • Page 110 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U17-3α SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 4500 4000 3500...
  • Page 111 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté (avec voie de 1240 mm) VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U17-3α SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 4500...