Publicité

Liens rapides

Matr. 61240429 - Mag/2011
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OWNER'S MANUAL
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMAK MULTIMATE

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU Matr. 61240429 - Mag/2011...
  • Page 2: Introduzione

    POUŽITIA “VYŽÍNAČA”, AK NEBUDE Nezačínajte prácu, kým si pozorne neprečítate tento návod na použitie, predídete tak nehodám “ORILLADORA”, EXCEPTO CUANDO a dozviete sa informácie, ako treba Motorovú kosu (krovinorez) MULTIMATE a Strunovú kosačku (vyžínač) MULTIMATE (ďalej už len “krovinorez/vyžínač”) správne používať. UVEDENÉ INAK.
  • Page 3 “débroussailleuse MULTIMATE” décrits dans ce manuel doivent être namontované výhradne na pohonnú jednotku “Power Unit MULTIMATE”; accouplés à l'unité motrice “Power Unit MULTIMATE” ; nous vous invitons prísne dodržiavajte pokyny na montáž uvedené v kapitole MONTÁŽ na str.
  • Page 4 NOTE:...
  • Page 5: Table Des Matières

    INDICE INHALT MANUTENZIONE __________________ INTRODUZIONE __________________ ENLEITUNG ______________________ INSTANDHAL _____________________ RIMESSAGGIO ____________________ SICHERHEITSVORKERUNGEN ______ NORME DI SICUREZZA _____________ LÄNGERUNG _____________________ DATI TECNICI ____________________ COMPONENTI DEL TAGLIASIEPI ____ BAUTEILE DEN HECKENSCHERE ____ TECHNISCHE ANGABEN ___________ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ __ SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND KONFORMITAT-ERKLARUNG _______ DI SICUREZZA ____________________...
  • Page 6: Norme Di Sicurezza

    Italiano NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE - Il decespugliatore, se ben usato, è 11 - Trasportare il decespugliatore a motore fermo. Non rimuovere, danneggiare o rendere inefficace uno strumento di lavoro rapido, comodo ed effi cace. 12 - Lavorare assicurandosi di essere in posizione stabile alcun dispositivo di sicurezza.
  • Page 7: Safety Precautions

    English SAFETY PRECAUTIONS WARNING: Th e brush cutter, if properly used, is a it does, regulate the idle adjustment screw. brush cutter. quick, confortable and effi cient tool. So that your 11 - Carry the brush cutter with the engine off . 23 - Never use a damaged, modified, or improperly work is always pleasant and safe, please respect the 12 - Only work when you are in a stable and secure...
  • Page 8: Normes De Securite

    Italiano Français English Français NORMES DE SECURITE ATTENTION: Si vous utilisez correctement la ralenti. S'il tourne réglez la vis du ralenti. utilisation correcte et en toute sécurité de cette machine. 11 - Transportez la débroussailleuse quand le moteur est 23 - Ne travaillez jamais avec une débroussailleuse débroussailleuse vous aurez un instrument de travail rapide, pratique et effi cace.
  • Page 9 Deutsch Español Deutsch Slovensky SICHERHEITSVORKEHRUNG ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense ein dies der Fall sein, muss die Leerlauf- Stellschraube T eingestellt 23 - Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten, veränderten schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät Damit werden (siehe Abschnitt "Vergaser") oder nicht sachgemäß...
  • Page 10: Normas De Seguridad

    Italiano English Español Français NORMAS DE SEGURIDAD ATENCION: La máquina desbrozadora, si se usa bien fuere regúlelo con el tornillo del mínimo. modificado o si se ha reparado o montado incorrectamente. es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y efi caz. 11 - Transporte la desbrozadora con el motor parado.
  • Page 11: Pravidlá Bezpečnosti

    Deutsch Slovensky Español Slovensky PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI UPOZORNENIE - Ak je krovinorez/vyžínač správne 11 - Krovinorez/vyžínač prenášajte s vypnutým motorom. spôsobom, alebo ak na nich dohliada vyškolená osoba používaný, je dobrým pomocníkom a pohodlným a účinným zodpovedná za ich bezpečnosť. 12 - Pri práci vždy zaujmite stabilný a bezpečný postoj (Obr. 4). nástrojom.
  • Page 12: Vêtements De Protection

    Italiano Italiano English English Français Français ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA SAFETY PROTECTIVE CLOTHING VÊTEMENTS DE PROTECTION Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre While working with the brushcutter, always use Toujours porter des vêtements de protection homologués pour utiliser une débroussailleuse. Le un abbigliamento protettivo di sicurezza omologato.
  • Page 13 p.n. 001000940A Deutsch Deutsch Español Español Slovensky Slovensky SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG INDUMENTOS DE SEGURIDAD OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV Bei der Arbeit mit dem Freischneider muss der Bediener Para trabajar con la desbrozadora, colocarse siempre Pri práci s krovinorezom/vyžínačom používajte daher immer zugelassene Sicherheits-/Schutzkleidung indumentos de seguridad homologados.
  • Page 14 COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE COMPOSANT DE LA DEBROUSSAILLEUSE COMPONENTES DE LA DESBROZADORA 1 - Aggancio rapido 1 - Attache rapide 1 - Acoplamiento rápido 2 - Empuñadura / Barra de seguridad 2 - Impugnatura / Barriera di sicurezza 2 - Poignée / Barrière de sécurité 3 - Tubo de transmisión 3 - Tubo di trasmissione 3 - Tuyau de transmission...
  • Page 15 NOTE:...
  • Page 16: Spiegazione Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE 1 - Leggere il libretto uso e manutenzione prima di 1 - Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
  • Page 17 13 - Marchio CE di conformità. 13 - CE-Zeichen. 14 - Anno di fabbricazione. 14 - Baujahr. 10 - Instructions for installing MULTIMATE 10 - Instrucciones para montar los accesorios accessories on the power unit. MULTIMATE en el motor. 11 - Before removing the implement, switch off the 11 - Antes de desmontar la aplicación, parar el...
  • Page 18: Assemblage

    Italiano Italiano English English Français Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA TRIMMER TRIMMER SAFETY GUARD ASSEMBLY (Fig. 4) MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ TRIMMER 1. Fixer la protection au tuyau de transmission à l'aide des vis 1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite le viti 1.
  • Page 19 Deutsch Deutsch Español Español Slovensky Slovensky MONTAGE MONTAJE MONTÁŽ MONTAGE DES TRIMMER-SCHUTZEINSATZES MONTAJE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD ORILLADORA MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU VYŽÍNAĆA 1. Die kunststoff - oder Stahlschutzvorrichtung mittels Schrauben 1. Fije la protección al tubo de transmisión, por medio de los 1.
  • Page 20 Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGGIO DISCO (escluse le macchine con albero di trasmissione FITTING THE BLADE (excluding machines with bent drive MONTAGE DU DISQUE (sauf machines dotées d’arbre de transmission curvo) (Fig. 9) shaft ) (Fig. 9) courbe) (Fig. 9) Svitare in senso orario il bullone (A);...
  • Page 21: Montage

    Deutsch Español Slovensky MONTAGE MONTAJE MONTÁŽ MONTAGE DES SCHNEIDBLATTS (excluding machines with bent MONTAJE DEL DISCO (excluidas las máquinas con eje de transmisión MONTÁŽ KOTÚČA (okrem prístrojov s ohnutým prevodovým curvo) (Fig. 9) drive shaft ) (Abb. 9) hriadeľom) (Obr. 9) Destornille en sentido horario el perno (A);...
  • Page 22 Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE CAUTELA – Quando si accoppia il motore con gli accessori, ATTENTION – When coupling the engine to the ATTENTION – Au moment d'accoupler le moteur aux verifi care sempre il perfetto allineamento della trasmissione con accessoires, toujours vérifi er que la transmission est parfaitement attachments, always make sure the transmission is perfectly aligned alignée avec l'attache rapide du moteur, afi n de faciliter le montage.
  • Page 23 Deutsch Español Slovensky MONTAGE MONTAJE MONTÁŽ VORSICHT – Beim Verbinden von Motor und Zubehör muss CUIDADO – Antes de acoplar el motor a los accesorios, UPOZORNENIE – Pri montáži príslušenstva na motor vždy sichergestellt werden, dass der Antrieb perfekt mit der Schnellkupplung asegúrese que la transmisión y el acoplamiento rápido del motor skontrolujte, či je prevod dokonale zarovnaný...
  • Page 24: Techniques De Travail

    Italiano English Français TECNICHE DI LAVORO WORKING TECHNIQUES TECHNIQUES DE TRAVAIL USO E SICUREZZA OPERATION AND SAFETY FONCTIONNEMENT ET SÉCURITÉ ATTENZIONE: Afferrare sempre il decespugliatore con AVERTISSEMENT : Tenez toujours la débroussailleuse à deux WARNING: Always hold the brush cutter with both mains lorsque le moteur tourne.
  • Page 25: Pracovné Techniky

    Deutsch Espanol Slovensky ARBEITSTECHNIK TÉCNICAS DE TRABAJO PRACOVNÉ TECHNIKY BEDIENUNG UND SICHERHEIT FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD POUŽITIE A BEZPEČNOSŤ VORSICHT: Halten Sie den Freischneider mit beiden Händen ADVERTENCIA: Agarre siempre la desbrozadora con las dos POZOR: Keď je motor v chode, držte krovinorez oboma fest, wenn der Motor läuft.
  • Page 26: General Working Instructions

    Italiano English Français TECNICHE DI LAVORO WORKING TECHNIQUES TECHNIQUES DE TRAVAIL ISTRUZIONI OPERATIVE GENERALI GENERAL WORKING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE TRAVAIL ATTENZIONE: In questa sezione vengono descritte le AVERTISSEMENT: cette section décrit les précautions de WARNING: This section describes the basic norme di sicurezza di base relative all’uso del decespugliatore.
  • Page 27: Allgemeine Hinweise

    Deutsch Espanol Slovensky ARBEITSTECHNIK TÉCNICAS DE TRABAJO PRACOVNÉ TECHNIKY ALLGEMEINE HINWEISE INSTRUCCIONES GENERALES VŠEOBECNÉ POKYNY PRI PRÁCI VORSICHT: In diesem Abschnitt werden ADVERTENCIA:En esta sección se describen las medidas POZOR: Táto časť popisuje základné bezpečnostné grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beim Freischneider básicas de seguridad que deben adoptarse para trabajar con opatrenia pri práci pri vyžínaní...
  • Page 28: Tecniche Di Lavoro

    Italiano English Français TECNICHE DI LAVORO WORKING TECHNIQUES TECHNIQUES DE TRAVAIL PREPARAZIONE PER IL TAGLIO PREPARATION FOR CUTTING PRÉPARATION À LA COUPE AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des lames rigides, évitez les travaux ATTENZIONE: Se vengono utilizzati dischi rigidi, evitare di tagliare WARNING: When using rigid blades, avoid cutting close to fences, de coupe à...
  • Page 29: Técnicas De Trabajo

    Deutsch Espanol Slovensky ARBEITSTECHNIK TÉCNICAS DE TRABAJO PRACOVNÉ TECHNIKY VORBEREITUNGEN ZUM MÄHEN PREPARACIÓN PARA CORTAR PRÍPRAVA NA PRÁCU S KROVINOREZOM/VYŽÍNAĆOM VORSICHT: Schneiden Sie bei Verwendung starrer Sägeblätter ADVERTENCIA: Cuando utilice hojas rígidas, no acerque la POZOR: Pri použití pevných kotúčov sa vyhýbajte koseniu v blízkosti nicht in der Nähe von Zäunen, Gebäudewänden und Baumstümpfen oder desbrozadora a vallas, edificios, troncos de árboles, piedras u otros objetos plotov, múrov budou, pňov stromov, kameňov alebo iných predmetov, ktoré...
  • Page 30 TECHNIQUES DE TRAVAIL Only loan your saw to expert users who are Ne prêtez votre Multimate qu’à des personnes Consegnate o prestate il Multimate soltanto a persone expertes qui sachent la faire fonctionner correctement. completely familiar with saw operation and correct use.
  • Page 31 Slovensky ARBEITSTECHNIK TÉCNICAS DE TRABAJO PRACOVNÉ TECHNIKY Lassen Sie die Multimate nur von Personen benutzen, Dar (prestar) el Multimate solamente a personas expertas UPOZORNENIE: Prístroj Multimate požičiavajte die das Gerät richtig bedienen können. Geben Sie den o con conocimiento del funcionamiento y del correcto uso.
  • Page 32 Italiano English Français TECNICHE DI LAVORO WORKING TECHNIQUES TECHNIQUES DE TRAVAIL AVVISO: Questa tecnica comporta un aumento CAUTION: This technique increases the wear MISE EN GARDE : Cette technique de coupe dell’usura del filo. on the cord. augmente l’usure du fil. •...
  • Page 33 Deutsch Espanol Slovensky ARBEITSTECHNIK TÉCNICAS DE TRABAJO PRACOVNÉ TECHNIKY ACHTUNG: Diese Technik bewirkt einen PRECAUCIÓN: Esta técnica conlleva un mayor UPOZORNENIE: Táto technika zvyšuje erhöhten Fadenverschleiß. desgaste del hilo. opotrebovanie i spotrebu struny. • Cuando se trabaja en zonas donde hay piedras, •...
  • Page 34: Coupe D'herbe À L'aide D'une Lame Pour Herbe (Débroussailleuse Seulement)

    Italiano English Français TECNICHE DI LAVORO WORKING TECHNIQUES TECHNIQUES DE TRAVAIL SFOLTIMENTO DI ERBA CON DISCO PER ERBA GRASS CLEARING USING A GRASS BLADE COUPE D’HERBE À L’AIDE D’UNE LAME POUR (SOLTANTO DECESPUGLIATORE) HERBE (DÉBROUSSAILLEUSE SEULEMENT) (ONLY FOR BRUSHCUTTER) VERIFICHE PRELIMINARI VÉRIFIEZ LE DISPOSITIF DE COUPE AVANT CHECK BEFORE STARTING •...
  • Page 35 Deutsch Español Slovensky ARBEITSTECHNIK TÉCNICAS DE TRABAJO PRACOVNÉ TECHNIKY G R A S M Ä H E N M I T E I N E M DESBROZADO DE HIERBA CON UNA KOSENIE TRÁVY S POUŽITÍM TRÁVOVÉHO G R A S S C H N E I D E B L A T T ( N U R KOTÚČA HOJA PARA HIERBA (SÓLO PARA LA...
  • Page 36 Italiano English Français TECNICHE DI LAVORO WORKING TECHNIQUES TECHNIQUES DE TRAVAIL ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’unità WARNING: Never use the machine without AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la senza la protezione o con una protezione difettosa. a guard or with a defective guard. Never use the machine sans protection ou déflecteur.
  • Page 37 Deutsch Espanol Slovensky ARBEITSTECHNIK TÉCNICAS DE TRABAJO PRACOVNÉ TECHNIKY POZOR: Nikdy nepoužívajte krovinorez/ VORSICHT: Benutzen Sie die Maschine ADVERTENCIA: Jamás utilice la máquina sin niemals ohne Schutzabdeckung oder mit defekter un protector o con un protector defectuoso. Jamás vyžínač bez ochranného štítu alebo keď je štít Schutzabdeckung.
  • Page 38: Manutenzione

    Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione indossare WARNING! – Always wear protective gloves during ATTENTION! – Durant les opérations d’entretien et de maintenance, sempre i guanti protettivi. Non eff ettuare le manutenzioni con motore caldo. porter toujours des gants de protection.
  • Page 39 Deutsch Español Slovensky INSTANDHALTUNG MANTENIMIENTO ÚDRŽBA AC HTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de mantenimiento, utilice UPOZORNENIE - Pri vykonávaní údržby používajte vždy Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung bei warmem Motor aus. siempre guantes de protección. No efectúe trabajos de mantenimiento ochranné...
  • Page 40 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON (DECESPUGLIATORE) REPLACING THE NYLON LINE (BRUSHCUTTER) REMPLACEMENT DU FIL NYLON (DÉBROUSSAILLEUSE) 1 - Appuyer la languette (A, Fig. 49) et enlever le couvercle et la 1 - Premere la linguetta (A, Fig. 49) e togliere il coperchio e la 1 - Press the tab (A, Fig.
  • Page 41 Deutsch Español Slovensky INSTANDHALTUNG MANTENIMIENTO ÚDRŽBA FADEN NYLON ERSETZEN (FREISHNEIDER) SUBSTITUCIÓN DEL HILO DE NYLON (DESBROZADORA) uzáverom. 1 - Lasche (A, Abb. 49) andrücken und Deckel sowie interne Spule 1 - Apriete la lengüeta (A, Fig. 49), quite la tapa y extraiga la bobina VÝMENA KOSIACEJ STRUNY (KROVINOREZU) abnehmen.
  • Page 42: Istruzioni Generali

    Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ISTRUZIONI GENERALI GENERAL RULES RÈGLES GÉNÉRALES ATTENZIONE: Fare affilare correttamente AVERTISSEMENT : Faire affûter les lames de scie WARNING: Have the disk properly sharpened il disco da un’Officina Autorizzata. Se il disco non auprès d'un atelier agréé. Le mauvais affûtage de la lame by an Authorised Workshop.
  • Page 43 Deutsch Espanol Slovensky INSTANDHALTUNG MANTENIMIENTO ÚDRŽBA ALLGEMEINE REGELN REGLAS GENERALES VŠEOBECNÉ PREDPISY VORSICHT: Das Schneidblatt von einer ADVERTENCIA: Para afilar el disco de corte, POZOR: Kotúč dajte správne naostriť v Vertragswerkstatt korrekt schleifen lassen. Wenn póngase en contacto con un Taller Autorizado. Si la autorizovanom servisnom stredisku.
  • Page 44: Rimessaggio

    Italiano English Français RIMESSAGGIO STORAGE REMISSAGE If the machine is to be stored for long periods: Lorsque l’appareil doit être stocké pendant de Quando la macchina deve rimanere ferma per lunghi periodi: longues périodes: - Follow all the maintenance regulations previously - Seguire tutte le norme di manutenzione - Suivez toutes les règles d'entretien décrites cidessus.
  • Page 45: Verschrottung Und Entsorgung

    Deutsch Español Slovensky LANGERUNG ALMACENAJE USKLADOVANIE Bei längerem Stillstand des Geräts: Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo Ak ostane stroj bez používania dlhú dobu: prolongado: - Alle vorangehenden Wartungsvorschrift en befolgen. - Dodržiavajte všetky vyššie uvedené pravidlá - Cumpla con todas las normas de mantenimiento - Die Motorsense sehr gut reinigen und die Metallteile údržby.
  • Page 46: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNICKÉ ÚDAJE Massima velocità dell’albero di uscita - Maximum speed of output spindle - Vitesse maximale de l’arbre de sortie - Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle Velocidad 8.200 7.900 máxima del eje de salida - Maximálne otáčky výstupného hriadeľa Velocità...
  • Page 47 Using an incorrect cutting attachment increases the risk of accidents! Only use the recommended cutting attachments and guards and follow the manufacturer's sharpening instructions. OM TR MULTIMATE P.N. 61132017AR ATTENTION!!! P.N. 61242043 Les risques d'accidents augmentent si la machine n'est pas équipée des bons dispositifs de coupe ! Utiliser...
  • Page 48 DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNICKÉ ÚDAJE Pressione acustica - Pressure level - Pression acoustique - Schalldruck - EN 11806 90.0 90.0 91.0 dB (A) Presión acustica - Akustická hladina hluku EN 22868 Incertezza - Uncertainty - Incertitude - Unsicherheit - Incertidumbre - dB (A) Tolerancia Livello di potenza acustica misurato - Measured sound power level - Niveau...
  • Page 49 NOTE:...
  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità

    2. Marque: / Type: 2. Marke: / Typ: 2. Marca: / Tipo: / Typ: OLEO-MAC TR MULTIMATE - EFCO TR MULTIMATE - OLEO-MAC DCS MULTIMATE - EFCO DCS MULTIMATE 3. identifi cazione di serie 3. serial identifi cation 3. identifi cation de série 3.
  • Page 51 103.0 dB (A) (OLEO-MAC TR MULTIMATE - EFCO TR MULTIMATE) - 104.0 dB (A) (OLEO-MAC DCS MULTIMATE - EFCO DCS MULTIMATE) Livello di potenza acustica Guaranteed sound power Niveau de puissance acoustique Nivel de potencia acústica Garantierter akustischer Zaručená...
  • Page 52: Tabella Di Manutenzione

    Tabella di manutenzione Maintenance Chart Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle Please note that the following maintenance intervals apply for normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo normal operating conditions only. If your daily work requires di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, longer than normal or harsh cutting conditions are present, then le frequenze consigliate devono essere ravvicinate in maniera...
  • Page 53 Tableau d’entretien Wartungsplan Veuillez noter que les intervalles d’entretien suivant s’appliquent Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si vos für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzt werden...
  • Page 54: Tabla De Mantenimiento

    Tabla de mantenimiento Tabuľka údržby Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son podmienok, potom treba odporúčané...
  • Page 55: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TROUBLESHOOTING CHART ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
  • Page 56: Resolución De Problemas

    NOTE: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 57 NOTE:...
  • Page 58: Certificato Di Garanzia

    Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche Th is machine has been designed and manufactured using the most modern techniques. Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus modernes. Th e manufacturer guarantees the machine to be free from defects for a period of Le fabricant garantit ses produits pour une période de 24 mois à...
  • Page 59: Certificado De Garantia

    Deutsch Español Slovensky GARANTIEZERTIFIKAT CERTIFICADO DE GARANTIA ZÁRUKA Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut. Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. Fabricante Tento prístroj bol navrhnutý a vyrobený podľa najmodernejšej výrobnej techniky. garantiza sus productos por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de compra Die Herstellerfi rma garantiert für ihre Produkte für die Dauer von 24 Monaten nach Servis na Slovensku a v Čechách vykonáva firma Mountfield vo svojich predajniach,...
  • Page 60 ACHTUNG: Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf ATENCIÓN: Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace. UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti. EMAK S.p.A. - Member of the Yama Group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emak.it...

Table des Matières