Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions for Use
en
3
Notice d'utilisation
fr
10
Instrucciones de uso
es
17
Compressed Oxygen Cylinders
i

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger R360395

  • Page 1 Instructions for Use 3 Notice d’utilisation 10 Instrucciones de uso 17 Compressed Oxygen Cylinders...
  • Page 3: For Your Safety

    For your safety For your safety Definitions of alert icons The following warning symbols are used in this document to provide and highlight areas of the associated text that require a greater level of General safety statements awareness from the user. The meanings of the symbols are as follows: Before using this product, carefully read these Instructions for Use and those of the associated products.
  • Page 4: Explanation Of Type-Identifying Marking And Symbols

    Description Intended use Explanation of type-identifying marking and symbols The compressed oxygen cylinder is used in approved closed-circuit breathing apparatus (e.g. Dräger PSS BG 4, Dräger BG ProAir). It provides the user with an independent supply of breathable gas in a harmful, contaminated or oxygen-deficient atmosphere.
  • Page 5: Preparation For Use

    The shown name plate is an example. The specifications may vary Only open or close the valve on the compressed oxygen cylinder  depending on the compressed oxygen cylinder. by hand. Do not use tools! Do not use force to turn the valve on the compressed oxygen cylinder.
  • Page 6 Compressed oxygen cylinders may only be filled with oxygen of the 3.2.2 Installing the compressed oxygen cylinder following quality characteristics: 1. Make sure the cylinder valve is closed. Purity: ≥99.5 Vol% O 2. Remove the lock nut from the valve ...
  • Page 7: Maintenance Intervals

    Maintenance Maintenance 3.4.2 Checking the compressed oxygen cylinder If the compressed oxygen cylinder has come into contact with  Maintenance intervals corrosive media (e.g. acid), it has to be depressurised and Dräger must be consulted to clarify the subsequent course of action. If the compressed oxygen cylinder had to withstand a heavy ...
  • Page 8 Transportation Transportation Disposal Secure compressed oxygen cylinders against falling over and slipping, The service life of compressed oxygen cylinders made of carbon fibre and against heat, chemicals and fire. reinforced plastic can be limited. Compressed oxygen cylinders made of carbon fibre reinforced plastic with a service life limit are identified For transportation, leave a residual pressure of 29 psi (2 bar) in the by FIN or FINAL and the date of expiry.
  • Page 9: Technical Data

    CGA 540, 0.903" - 14 NGO Order list Order Designation and description number BG ProAir cylinder 2 L / 200 bar, O (CGA) R360395 BG ProAir cylinder 2 L / 200 bar, O (W21,8 CA) R360557 Cylinder AG 2/200 O - USA, empty 3721275...
  • Page 10: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Définitions des symboles d’avertissement Les symboles d’avertissement suivants caractérisent et soulignent les textes d’avertissement requérant un niveau d’attention accrue de Consignes générales de sécurité l’utilisateur. Signification des symboles : Avant d’utiliser le produit, lire attentivement cette notice d’utilisation et celles des produits associés.
  • Page 11: Explication Des Marquages D'identification De Type Et Des Symboles

    Description Utilisation conforme Explication des marquages d’identification de type et des symboles La bouteille d’oxygène comprimé est utilisée dans un appareil de protection respiratoire isolant à circuit fermé agréé (par ex. Dräger PSS BG 4, Dräger BG ProAir). Elle fournit à l’utilisateur une alimentation indépendante en gaz respirable dans une atmosphère 10 11 nocive, contaminée ou pauvre en oxygène.
  • Page 12: Informations Relatives À L'utilisation

    Utilisation La plaque signalétique représentée est un exemple. Les spécifications d’oxygène comprimé peut entraîner certains types de blessures, y peuvent varier en fonction de la bouteille d’oxygène comprimé. compris, sans s’y limiter, des entorses, des efforts excessifs, des chutes, des contusions ou des fractures. Prendre des mesures de Les bouteilles d’oxygène comprimé...
  • Page 13 Utilisation Les bouteilles d’oxygène comprimé peuvent être remplies uniquement AVERTISSEMENT si : Risque d’éclatement ! Elles portent une étiquette ou un tampon indiquant la date du test  Ne pas surremplir les bouteilles d’oxygène comprimé. Elles et l’identifiant de l’organisme de contrôle accrédité ; l’intervalle de ne sont pas équipées d’une soupape de sécurité...
  • Page 14: Pendant L'utilisation

    Utilisation Après utilisation 3.2.2 Installation de la bouteille d’oxygène comprimé 1. Vérifier que la valve de la bouteille est fermée. 3.4.1 Retrait de la bouteille d’oxygène comprimé 2. Retirer l’écrou de blocage de la sortie de la valve. 1. Vérifier que la valve de la bouteille est fermée. 3.
  • Page 15: Intervalles De Maintenance

    Maintenance Transport Le matériau, l’étiquette ou la peinture de la bouteille sont  brûlés ou noircis ou la peinture a fondu. Protéger les bouteilles d’oxygène comprimé contre ls chute et le L’étiquette est illisible et rend impossible l’attribution claire de ...
  • Page 16 Le produit peut être retourné à Dräger aux frais de l’expéditeur. La BG ProAir - Bouteille 2 L/200 bar, O (CGA) R360395 décision relative à son éventuelle réutilisation sera prise lorsqu’il sera BG ProAir - Bouteille 2 L/200 bar, O...
  • Page 17: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para su seguridad Significado de los símbolos de advertencia En este documento se utilizan los siguientes símbolos de advertencia para identificar los textos de advertencia correspondientes y resaltar Indicaciones generales de seguridad aquellos que requieran de un mayor nivel de atención por parte del Antes de utilizar el producto, lea atentamente estas instrucciones de usuario.
  • Page 18: Explicación De Los Símbolos Y Marca Identificativa Típica

    Descripción Uso previsto Explicación de los símbolos y marca identificativa típica La botella de oxígeno comprimido se utiliza en equipos de protección respiratoria de circuito cerrado homologados (p. ej., Dräger PSS BG 4, Dräger BG ProAir). Está destinado a proporcionar al usuario un suministro independiente de gas respirable en una 10 11 atmósfera nociva, contaminada o con falta de oxígeno.
  • Page 19: Preparativos Para Su Uso

    La placa de identificación se muestra a modo de ejemplo. Las botellas de oxígeno comprimido puede provocar ciertos tipos de especificaciones pueden variar en función de la botella de oxígeno lesiones, incluyendo, entre otros, esguinces, sobresfuerzos, comprimido. caídas, contusiones o fracturas óseas. Contribuya a evitar accidentes tomando las suficientes medidas de precaución.
  • Page 20 Las botellas de oxígeno comprimido solo se pueden llenar si: ADVERTENCIA presentan una etiqueta o un sello con la fecha de la prueba y el  ¡Peligro de explosión! identificador de la autoridad de inspección acreditada y no se ha ¡Queda prohibido llenar en exceso las botellas de oxígeno superado el intervalo de prueba especificado, comprimido! Carecen de válvula de seguridad y podrían...
  • Page 21: Durante El Uso

    Después del uso 3.2.2 Instalación de la botella de oxígeno comprimido 1. Asegúrese de que la válvula de la botella esté cerrada. 3.4.1 Retirada de la botella de oxígeno comprimido 2. Retire la tuerca ciega de la salida de la válvula. 1.
  • Page 22: Intervalos De Mantenimiento

    Mantenimiento Transporte La botella de oxígeno comprimido presenta signos de  desgaste por abrasión. Proteja las botellas de oxígeno comprimido, para evitar que se caigan El material de la botella, la etiqueta o la pintura se encuentran  y deslicen, así como contra el calor, los productos químicos y el fuego. calcinados o ennegrecidos, o la pintura se ha fundido.
  • Page 23: Características Técnicas

    En el marco de la devolución del producto se decidirá sobre una Botella BG ProAir 2 L / 200 bar, O (CGA) R360395 eventual reutilización. Para más información, póngase en contacto con Dräger o con su representante de ventas a nivel nacional.
  • Page 24 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 9300821 - GA 1260.020 +49 451 882-0 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Fax +49 451 882-20 80 Edition 01 - April 2022 www.draeger.com Subject to alteration...

Ce manuel est également adapté pour:

R360557

Table des Matières